ΑĜŸŸŸįŏΚ╬ėΈΣΉŊ Catalogue 2 ΠΊẂ Βġ ΒΡŋġĜẃΉė ΒΡŖ (ĤΣŧΔΜĨΉė ĤΡŎΜΚΐ╩ė ŝΣĕŎ) Zine El Abidine BEN ALI (Président de la Republique Tunisienne)
ẁ⅞Σ₤ ªĜΐΕΣŧΉė ĤΕŦ 2010 ĤΕŦ ΑΜ΅ħ ΑĈġ ª⅛ĜΣŧΉė ėōΙ ∟ ΑŌĈΔΛ ĜẂėŋġė ªẀĜǼ⅞Ήė ėōĿ ŴΜΚΕΊΉ ĤΊΣ℮΅Ήė ΈĢŧΉė ΒẂ ĪĸĢΉė Ĝ▀άŅ ĜẃΡŖΜħΛ ĜįĜĨΔėΛ άΡΜ╣Λ
Dans ce contexte, nous ordonnons de faire de 2010, l’année du cinéma, de telle sorte que cette période soit mise à profit pour explorer les voies et moyens susceptibles d’assurer la promotion de ce secteur, aux plans de la création, du financement, de la production et de la distribution .
In this context, we give instructions for proclaiming 2010 the Year of Cinema during which focus should be laid on looking into the ways and means to promote this sector in terms of creativity, funding, production and distribution .
ΠΊẂ Βġ ΒΡŋġĜẃΉė ΒΡŖ ŝΣĕŏΉė ģŊĜΣŦ ĝĜǼŅ ΒΏ Ĥ₤Ĝ⅞ĬΊΉ ╘ǻΜΉė ΌΜΣΉĜġ ΆĜ℮ĨķΩė ĤĢŦĜΕ╟ 2010 Οŏ℮Σ₤ 25 ∟ ΑėΛ╙⅞Ήė
3 EDITORIAL EDITORIAL ĤΣķĜĨĨ₤Ωė ĤŸŸΣķĜĨĨ₤Ωė Editorial 6 ĤŸŸŸŸΣķĜĨĨ₤Ωė EDITORIAL
ĤΕŦ ĜńάẂċ Í↓ ŋ⅞₤ ª‾ẂĜŷΏ Μ▒ ΞΊẂ ĤΣΉĜ℮Ĩķė ĤΕŦ 2010 ĤΕŦ ┼Ĩẃħ ĤΣΉΛŊ ĤΕŦΛ ΠΊẂ Βġ ΒΡŋġĜẃΉė ΒΡŖ ŝΣĕŏΉė ģŊĜΣŦ ΈĢ⅝ ΒΏ ĜΐΕΣŧΊΉ ĤΣΕǻΛ ĤΉΛŋΉė ŝΣĕŎ ΒΏ ģŎŊĜĢ╟ ģŋĸĨ╬ė ΎΏΨΉ ĤΏĜẃΉė ĤΣẃΐ╩ė ‛ŏǻ ΒΏ ĝĜĢūΊΉ ΒΡŎėŏ⅞Ήė ΒΡōΙ ŝΡŏ΅ħ ⌠ċ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡā ΞẃŧĨŦ .ĤΣŧΔΜĨΉė ĜΣ⅞Ρŏ₤ċ ΒΏ ģŊŋẃĨΏ ⅛Ĝ₤◦ ΒΏ ĤΏŊĜ⅞Ήė Όά₤Χė ΒΏ ĜΏĜΙ ėŊŋẂ ĜΚ◄ŋ⅞Ĩġ .ĜġΛŎΛāΛ ĤΣΉĜΐūΉė Ĝ΅ΡŏΏāΛ ĤΣġΜΕ╩ė Ĝ΅ΡŏΏāΛ →ŏẃΉė ⌐ĜẃΉėΛ ⌠ċ ĜŃŗĕĜį ŋΕŧĨŦ ╕Ήė ΆĜ℮ǻΧė ΎΣ΅╡ ĤΕĴΊΉ ĤΐΊ΅Ήė ĶΕΏ ẁ⅞ΣŦ Ĝΐ΄ ŋΙĜẃ╬ėΛ ŜŎėŋ╬ė ģōΏάħ ΒΏ ĤẂΜΐĴ╬Λ ªĤΣ╨ŏΉė Ĥ⅞ġĜŧ╬ė ĤǻŏŪā ŋķā .ΎΚẃΏ ŎΛĜĸĨΉėΛ ╚ΊĬΐ╬ėΛ ╚įŏņ╬Ĝġ ●Ĝ⅞ĨΉΪΉ ╕Ήė ģ╙ų⅞Ήė ĤǻŏŪΧė Ĥ⅞ġĜŧΏ ΆάŅ ΒΏ ĝĜĢūΉė ┐ŏ΅ħ ΎĨΣŦ Ĝΐ΄ Ĥ·₤Ĝĸ╬ėΛ Ĥ₤Ĝ⅞ĬΉė ģŎėŖΛ ΒΏ ẁ₤ŋġ ªĠΙėΜ╬ė Ŋŋ╠ ĜŃŏ₤Λ ΆάŅ ΒΏ ŝ΅ẃħ ĝĜĢūΉė ╚ΣĕĜΐΕΣŧΉė ΒΏ ΈΣį ΖŗĴΕΡ ĜΏ ΌĜΐĨΙĜġ ŋŲŏħ ╕Ήė ªĩėŏĨΉė ΞΊẂ .ģŏ΅ĨĢΏΛ ĤĖΡŏį Νĉŏġ Ĥΐ·Ε╬ė Ŝāŏħ ŝΔΜĨ₤ ĤΣġŏẃΉė ĤẂŋĢ╬Ĝġ ŬĜŅ ●Ĝ℮Ĩķė ģŎΛŋΉė ΖōΙ ∟ Ύ·ΕΡ ΑĜįŏΚ╬ėΛ ΠΊẂ Βġ ΞΊΣΉ ģŋΣŧΉė ŭņŪ ∟ ĤΊĬ▐ ģāŏΐΊΉ ĤΣġŏẃΉė ΎΣ⅞Ρ Ĝΐ΄ ĤΣġŏẃΉė ĜΐΕΣŧΉė ∟ ģāŏ╬ė ŎΛŊ ΆΜķ ĤĢŦĜΕ╬Ĝġ ģŏΡŋĨŧΏ ģŋĕĜΏ ∩ĜẃΡ ΎΊΣ₤ ΒŧķΧ ĤΣġŏẃΉė ģāŏ╬ė Ĥΐ·ΕΏ ĤŦĜĕŎ ģŗĕĜį ĶΕ╬ ĤŲĜŅ Ĥ⅞ġĜŧΏ ģāŏ╬ė ΠẃŦ ŏΡΜųĨΉ ĜΚÍΕ₤ ĦŦŏ΄Í ĤΣġŏẂ ĤΣĕĜΐΕΣŦ Όŏ΅ΡÍ Ĝΐ΄ ģāŏ╬ė ĜΡĜŷ⅝ .ĜŃėŌ ⅜Σ⅞ĸĨΉ ĝΛĉŋΉė ĤΣġŏẃΉė Ĥŧΐ╫ ĜΚΐẂŊ ĶΕ╣ ╕Ήė ẁΡŎĜū╬ė ĤŪŎΛΛ ĤΣ╨ŏΉė Ĥ⅞ġĜŧ╬ė ⌠ċ Ĥ₤ĜŶΩĜġ ΆΜķ ĤΣΉΛŊ ģΛŋΔΛ å╚ĴĨΕ╬ė Ĥ΅ĢŪú ΎΣ·ΕĨġ ΌΜ⅞ΕŦ ªĝŏẂΛ Ĥ⅝ŎĜ₤ā ╚℮ΉĊΏ .Π⅞ΊĨ╬Ĝġ ĜΚĨ⅝άẂΛ ĤΣġŎĜỳ╬ėΛ ĤΣ⅞Ρŏ₤Ωė ĜΐΕΣŧΉė ĜΐΕΣŧΉė ŗΡŗẃħ Έįā ΒΏ ĜΚΊΐẂ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡā ΈŲėΜħ Αā ΈΏ◦Λ ĤΣġŏẃΉėΛ ĤΣ⅞Ρŏ₤Ωė ĥė●Ĝ⅞ΊΉ Έŷ℮╬ėÍ ΑĜ΅╬ė ΑΜ΅ħ ΑāΛ ªĤΣ⅞Ρŏ₤ΩėΛ ĤΣġŏẃΉė .Ĥ⅝ėŋųΉėΛ ŎΜųΉėΛ ŎĜ΅₤Χė ΆŊĜĢĨΉΛ ĤΣΉΛŋΉėΛ ΠǼŦĜĢΉė ‛ΛĉŏΉė ŋĢẂ ĩėŏĨΉė ΞΊẂ Ĥ·₤Ĝĸ╬ėΛ Ĥ₤Ĝ⅞ĬΉė ŏΡŖΛ
7 ĤŸŸŸŸΣķĜĨĨ₤Ωė EDITORIAL
2010 une année festive à double titre, déclarée Année Nationale du Cinéma par le président Zine El Abidine Ben Ali et proclamée Année Internationale de la Jeunesse par l’Assemblée Générale de l’ONU à l’initiative du chef de l’état tunisien, les JCC s’efforceront de consa- crer ces deux décisions en présentant à leur public un nombre im- portant de films venus d’horizons divers tels que l’Afrique, le Monde Arabe, l’Amérique du Sud, l’Amérique du Nord ou l’Europe et en donnant la parole au jury des enfants qui décernera son prix à l’un des films de la compétition officielle et au groupe de collégiens et de lycéens qui débattra avec réalisateurs et comédiens.
La jeunesse sera également à l’honneur à travers la Compétition des courts métrages tunisiens dont l’abondance traduit le renouvelle- ment des talents sous l’impulsion du Ministère de la Culture et de la Sauvegarde du Patrimoine, à l‘écoute d’une génération de cinéastes au regard audacieux autant qu’original.
La Tunisie étant à la Présidence de l’Organisation de la femme arabe en la personne de Madame Leila Ben Ali, cette session rendra un hommage particulier à la femme arabe créatrice, Les JCC organisent à l’occasion une table ronde sur le rôle de la femme arabe dans le cinéma. Une sélection de courts-métrages portant sur le thème de femme concourront pour le prix de la Présidence de l’Organisation de la femme arabe. Un hommage sera rendu à une cinéaste arabe qui a dédié son art aux femmes qui luttent pour se réaliser.
Outre la Compétition Officielle et Al’ telier des Projets qui offre des bourses de développement à cinq auteurs africains et arabes, nous organisons un « Producers Network » et un colloque international sur les cinémas africains et maghrébins face à la perception de leur public.
Je forme des vœux pour que les JCC continuent d’œuvrer pour la promotion du cinéma arabe et africain et d’être le lieu privilégié des rencontres interafricaines, arabes et internationales, des échanges d’idées, d’images et d’amitié.
Abderraouf El Basti Ministre de la Culture et de la Sauvegarde du Patrimoine.
8 ĤŸŸŸŸΣķĜĨĨ₤Ωė EDITORIAL
2010 is a festive year in more than one sense of the term. It has been declared the National Year of Cinema by President Zine El Abidine Ben Ali and International Year of Youth by the UN General Assembly, on the initiative of theT unisian head of state. Carthage Film festival will endeavor to enact these two decisions by presenting the audience with an important number of films from different parts of the world, such asA frica, the Arab world, South America, North America and Europe and giving the floor to a jury of children who will award a prize to one of the films in theO fficial Competition as well as a group of high school students who will debate with the directors and actors.
Youth will also be honored through theT unisian short-film Competition.T he abundance of short films bears witness to a renewal of talent thanks to the encouragement of the Ministry of Culture that supports this genera- tion of bold and innovative filmmakers. Tunisia being at the Presidency of the ArabWomen’s Organisation in the person of Mrs Leila Ben Ali, this edition will pay a particular tribute to Arab women creators. A selection of short-films whose themes deal with women will compete for the award of the Presidency of the ArabWomen’s organi- sation. A special tribute will be paid to an Arab director who dedicated her art to women who struggle to realise themselves. Besides the Official Competition and the Projects’ Workshop that offers development grants to fiveA frican and Arab authors, we are organizing a“Producers’ Network” and an international symposium on African and Maghreb cinema and the perceptions of their audiences.
I hope that Cathage Film festival will continue to work towards the pro- motion Arab and African cinema, and to be the privileged place for inter- African, Arab and international meetings, exchange of ideas, reflection and friendship.
Abderraouf El Basti Minister of Culture and Safeguard of the Patrimony
9 EDITO DORA BOUCHOUCHA EDITO DOR ĤŸŸŪΜŪΜġ ģ A BOUCH ŎŊ ĤŸΐΊ΄ Í ĤŪΜŪΜġ ģŎŊÍ ĤΐΊ΄ Edito Dora bouchoucha 12 ĤŪΜŪΜġ ģŎŊ ĤΐΊ΄ EDITO DÍ ORA BOUCHOUCHA
ΒΏ ŋ⅞Ẃ ŋẃġ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡā ΗΣΊẂ ŏΚ·ĨŦ ΟōΉė ΗįΜΉė ĜΏ ΩΒΏŗΉė ẁΏ ΒΏėŗĨħ ╕Ήė ģŎΛŋΉė ΖōΙ ĤĢŦĜΕ╟Λ ΑΤė ΆėĊŧΉė ĵŏǻ ĶĢŲā ŋ⅞Ή .ΞŷΏ Ħ⅝Λ Οā ΒΏ ĤΣ▬ā ŏĬ΄ā ªĝĜĢūΉėΛ ĜΐΕΣŧΉĜġ ΆĜ℮ĨķΫė ‛Ĝ℮ĨΉėΛ ĜΚ▼ŎĜħ Ĥ⅝ėŏẃΉ ΌΜΣΉė ĜΚūΣẃΔ ģŏΙĜ·ħ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡā . Αŏ⅝ ‾ųΔ ĥŎĜ⅞Ρ ĜΏ ōΕΏ Ĝ▀Μķ ĜΚĕĜΣ₤Λā ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡā ΑĜįŏΚΐ₤ ªĥĜΣΉΛĊŧΏ Ŵŏ℮ħ ĜΚĸΕ╣ ╕Ήė ĤĢΣ▀ė Αċ ĠΉĜǼΏ ªĤΣ⅞Ρŏ₤ΩėΛ ĤΣġŏẃΉė ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĥėŏΙĜ·ĨΉė ŋΣΐẂ ªĤΣĕĜΐΕΣŧΉė .ΈĢ⅞Ĩŧ╬ė ∟ ╙΅℮ĨΉĜġ ΝŏŅā ĤΣ⅞Ρŏ₤ċΛ ĤΣġŏẂ ģŏΙĜ·ħ Οā ΒΏ ŏĬ΄ā ģŋΡŋ╩ė ĥĜΣǼẃ╬ė ōŅĈġ ĤΣŶŎΧė ĤĖΣŃ ģŎΛŋΉė Ζō▀ ĜΔŎΜųħÍ ∟ ĜΕΉΛĜķ ĥėΜΕŧΉė ∟ ĜΕΔėŋΊġ ĜΐΕΣŦ ∟ ŏīĊĨŦ Ĝńā ŋ⅞ĨẃΔ ╕Ήė ªŎĜĢĨẂΫė ╚ẃġ ΌĜŧ⅝ΨΉ ΑĜΡŏĬ╬ėΛ ΑĜįŏΚΐΊΉ ΑėŋΡŋ╩ė ΑĜΐŧ⅞Ήė ↔ĈΡΛ .ĤΏŊĜ⅞Ήė ĥŎō╠Í ĜΐΕΣŧΉė ΑΧ Π⅞ĕĜīΜΉė ǺΡŏūΉė : ΖĜΕ₤ŏūĨŦė Ĝ╬ ŋΣŧĴĨ΄ ªĤΡŋΣΊ⅞ĨΉė .ĭĜĨΔΩė ĤΡΜΣ╪ Νŋų΄ ╘ǻΜΉė ╙ų⅞Ήė ǺΡŏūΉėΛ ªẁ⅝ėΜΉė ∟ ŏĬ΄Ĉ₤ ŏĬ΄ā Ĥ⅞₤ėŏΏ Έįā ΒΏ ĤǼūΔΧė ΒΏ ĤẂΜΐ▄ ΞΊẂ ĜΕħėŎĜΣĨŅċ ∟ ĜΔŗ΄Ŏ ŋ⅞Ή : ĭĜĨΔΩė ΈķėŏΏ ẁΣ╥ ∟ ╚ΣĕĜΐΕΣŧΉė .åẁΡŎĜū╬ė ĤŪŎΛú ∟ ĶΕΏ ŊĜΕŦċ ΆάŅ ΒΏ ĤġĜĨ΅Ήė ẁΣĴūħ Ÿ å╚ĴĨΕ╬ė Ĥ΅ĢŪú ∟ ╚ΣΕΚΏ ╚ġ ĥė●Ĝ⅞Ή ΎΣ·Εħ Ÿ ●ĜńΩė ŎΜǻ ∟ ǺΡŏŪ ΈΡΜΐĨΉ ģŋΡŋį ģŎŊĜĢΏ Ÿ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ģŎΜųΉė ΈĢ⅞ħΛ ĥΫĜΐẃĨŦė ∟ ╙΅℮ĨΉė Ÿ ŋ⅞ΕΊΉ ĤΣΉΛŋΉė ĤẃΏĜĴΊΉ ģŊĜẃΊΉ Ĥ⅝ŎĜ╫ė ĤΏĜẃΉė ĤŧΊ╩ėΛ ģΛŋΕΉė ŎΛĜ█ Ÿ .ΠĕĜΐΕΣŧΉė ΆĜ℮ǻΧė ΎΣ΅╡ ĤΕ╩ ΆάŅ ΒΏ ĜΐΕΣŧΊΉ ⅜ŪĜẃΉė ĝĜĢūΉė ┐ŏ΅ħ ẁ⅞ΣŦ .╚ΊĬ▐Λ ╚įŏ▌ ẁΏ ĜΚΣ₤ ΑΛŎΛĜĸĨΡ ōΣΏάħ 9 ĜΙŋẃΣŦ ╕Ήė ĤΡŏūΕΉėΛ ΎįŏĨΣŦ ΟōΉė ΎΊ╪ėΛ ĥĜŪĜ⅞ΕΊΉ ΈŲėΜĨΊΉ ΆĜ℮ĨķΪΉ ĜΔĜ΅Ώ ĜΐΕΣŧΉė Ξ⅞Ģħ .ΈĢ⅞Ĩŧ╬ė ẁΏ ĤŪΜŪΜġ ģŎŊÍ
13 ĤŪΜŪΜġ ģŎŊ ĤΐΊ΄ EDITO DÍ ORA BOUCHOUCHA
Quel visage auront les Journées Cinématographiques de Carthage dans une dizaine d’années ?
A l’occasion de cette session qui coïncide avec la célébration à la fois du cinéma et de la jeunesse, la question est plus que jamais d’actualité…
Les JCC sont un festival d’aujourd’hui bien que proche du demi-siècle d’existence. Une tradition, avec ses figures, ses fidèles… Le prestige qu’il confère ne va pas sans imposer des responsabilités.
Les JCC, plus que tout autre manifestation arabo-africaine dont elles sont la doyenne, sont appelées à réfléchir l’avenir…
En pensant cette session nous avons essayé de défricher le terrain en prenant compte de nouvelles donnes qui, nous le pensons vont marquer le cinéma de nos pays lors des prochaines années. Les deux nouvelles sections compétitives du festival qui viennent enrichir les sections traditionnelles en sont la concrétisation : le documentaire parce que le cinéma est de plus en plus ancré dans le réel, le court métrage national comme écho à la vitalité de la production.
L’encouragement à l’écriture par l’attribution de bourses à l’Atelier de Projets, l’organisation de rencontres avec des professionnels grâce au Producers Network, l’initiative nouvelle d’un encouragement financier à un ou deux films en finition, la réflexion sur les usages et la perception de l’image cinématographique objets du Colloque et de l’Assemblée Générale Extraordinaire de la FIPRESCI sont autant d’activités que le festival privilégie pour accompagner les cinéastes dans toutes les étapes de la production.
Les cinéphiles en herbe seront à l’honneur avec Le Jury des Enfants et le Bulletin qu’éditeront neuf lycéens invités à débattre avec réalisateurs et comédiens . Le cinéma reste le lieu de la fête, de l’échange, des débats et du rêve et le rêve se conjugue avec l’avenir…
Dora Bouchoucha
14 ĤŪΜŪΜġ ģŎŊ ĤΐΊ΄ EDITO DÍ ORA BOUCHOUCHA
What will Carthage Film Festival look like in ten years?
As this session coincides with the celebration of cinema and youth, the question is more relevant than ever.
Although it is nearly half century old, Carthage Film Festival is a festival of today. It has become a tradition, with its figures and its habitués…
However, the prestige it confers does not come without responsibilities. As the dean of all Arab and African events; Carthage Film Festival must be turned towards the future.
While preparing this session, we tried to take into account the new realities that we think will mark cinema from our countries for the coming years such as the two new competitive sessions of the festival : the documentary competition, because cinema is ever more based on reality and the natio- nal short film competition as an echo to the vitality of production.
Encouraging screenwriting through the Projects’Workshop grants, organi- sing meetings with professionals through the Producers’ Network, the new initiative of supporting one or two films in post-production, reflecting on the use and perception of the cinematographic image through the Sympo- sium and the Extraordinary General Assembly of the FIPRESCI, are among others, activities that the festival encourages to accompany filmmakers through all the stages of production.
Young film lovers will also be at honour with the Children’s Jury and the bulletin published by nine high school students we will invite to debate with directors and actors.
Cinema remains a place of celebration, of exchange, of debates and of dreams, and dreams translate the future.
Dora Bouchoucha
15 EDITO DELEGUE GENERAL EDITO DELEGUEGENER ΌĜẃΉė ĝΛŋΕ╬ėĤΐΊ΄ AL ΌĜẃΉė ĝΛŋΕ╬ė ĤΐΊ΄ Edito Délégué Général 18 ΌĜẃΉė ĝΛŋΕ╬ė ĤΐΊ΄ EDITO DELEGUE GENERAL
ĝΜΕ╩ė ĥĜΡĜ΅ķ ģŎΛŋΊΉ ĤΣ╨ŏΉė Ĥ⅞ġĜŧ╬ė ĭĜΔŏġ Έ΅ūħÍ ╕Ήė ĤΣġŏẃΉėΛ ĤΣ⅞Ρŏ₤Ωė ŎΜųΉė ↔Ĉħ ΠΙ ╕Ήė ĜΐΕΣŧΉė ĤΏŖā ĶĢŪ ΑĈġ ĜΔŏ΄ōĨΉÍ ªĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ ΌĜΡΧ 23 ªĥėŏỳī ĭĜĨΔċ ΒẂ ℮Εħ Ϋ (╚ΣĕĜųŅΩė ΎẂŖ ΞΊẂ) ẁġĜŧΉė Β℮Ήė ŏΙΜį ...ŋΡŋĸĨΊΉ ĥĜ⅝Ĝǻ ŏΡŏ╡Λ ŝ℮ΕĨΏ ĤġĜĬ╟ ΈĢŦ
ΒΏ ΒΏ ΎỲŏΉė ΞΊẂ ẁįėŏĨħ ⌐ ╙ΣỳĨΉė ∟ ĤĢỲŏΉėΛ ĤΉĜ▀ė ªẀėŋġΩė ΑċÍ ⌠ċ ΗΉΜĸĨġÍ Β℮Ήė Η₤ŏẂ ΟōΉė ΆΜ⅞ẃΏάΉė ŏųẂ ∟ å╘⅞ĨΉė ĻĜŧΕĨŦΩėú ΒẂ Ĥ╠ĜΕΉė ĥĜġΜẃųΉė ⌠ċ Ĥ₤ĜŶċ ªŊŏŧΉė ĥėŎŋ⅝ ∟ Σ΅ūĨΉėΛ ĤẂĜΕŲ .ĤΣŦĜΣŦėŏỳ╩ė ŏǻΧė ⅛Ĝ₤Ŏ ŵẃġ ĝĜΣỲ ΌĜΏā ĜΕħ╙ķ ΒΏ ΎỲŏΉĜġ ĜΕΙ ģŊΜįΜΏ ĜΔŎΜŲ ªŎΜųΉė ...ΈΏΧė ∟ ĜΕħΜŅċΛ ª⅜ΡŏǼΉė
.ΗΔĜΕķΛ ⌐ĜẃΉė ╙ų⅞ħ ĤŧΏĜΙ Λā ĤŅŎĜŲ ªĜΕ΅ΊΏ ªĜΕΙ ŎΜųΉė ĩŎΩė ŎΛĜ█ ĤΡŊŏŧΉė ſΜǼ╫ė ġĜūħ ΒẂ Ĥ⅞ĬĢΕ╬ė ẁΣŶėΜ╬ė ΎΙā ΒΏ ĜΚΏΜΚ℮╟ ĤΊĕĜẃΉėΛ ĤΣ℮ǻĜẃΉė Λā ĤΣ₤Ĝ⅞ĬΉė ģΜΕĢΉėÍ ªΠųņūΉė Λā Π▼ŎĜĨΉė .ẁŦėΜΉė
ªģŏ΄ėōΉė Ξų⅞ĨΡ ĜΣẂĜ╥ ėŖĜ░ċ ΗĢūΡ ĜΏ ΖōΙ ĝΜΕ╩ė ĥĜΡĜ΅ķ ∟ ŋįΜħ .åĤΡōỳ╬ė ŎŊĜų╬ėú Ά●ĜŧΡΛ
⌠ċ Έġ ...ģŏ΄ėōΉė Αėŋ⅞₤ Λā ΑĜΣŧΕΉė ⌠ċ ΜΔŏΡ Ϋ ΗΔΜ΄ ∟ ΗĨ⅝Ŏ Βΐ΅ħ ΆĉĜŧħ ...ĜΏΛŊ ĤÍΡŏ╪ė ẀėŏĨŅċ .ĭĜǻŏ⅝ ĵΛŎ ΑŌċ ΖōΙ ΑĜĢẃŪ Βġ ⅛ŎĜǻ
19 ΌĜẃΉė ĝΛŋΕ╬ė ĤΐΊ΄ EDITO DELEGUE GENERAL
Récits du Sud…
Les images africaines et arabes qui composent le programme de la sélection officielle de la 23ème session des Journées Cinématographiques de Carthage viennent rappeler à quel point le spectre de la crise du cinéma- crise qui est consubstantielle du 7ème art si l’on en croit les spécialistes- ne cesse de produire des ouvertures, des lignes d’échappées et de libérer un potentiel de renouvellement…
Ni la « reproductibilité technique », cet âge de la déraison de l’art devenu industrie, ni les remises en cause du récit que l’on dit essoufflé, ni les difficultés inhérentes à des contextes géopolitiques ne sont venus à bout de l’inventivité, de l’aura et du désir d’expression… Les images, nos images, sont là, même si on s’inquiète un peu de l’éclipse de certains compagnons de route, de frères d’espérance… Les images sont là, pour nous. Elles scandent ou murmurent les carences et les tendresses du monde.
Les thèmes de l’héritage, historique ou privé, de la filiation, intellectuelle ou affective, de la famille au sens large sont les arguments majeurs qui émergent de l’entrelacs des fils narratifs.
Il y a dans ces récits du Sud, comme une œuvre collective d’exploration de la mémoire, du questionnement des « sources nourricières ». Questionnement dont l’acuité provient du fait qu’il ne tend ni à l’oubli ni à l’amnésie…mais à inventer constamment la liberté…
C’est là l’âme de Carthage… Tarek Ben Chaabane
20 ΌĜẃΉė ĝΛŋΕ╬ė ĤΐΊ΄ EDITO DELEGUE GENERAL
Stories FROM the South…
The Arab and African images that make up the Official Selection of the 23rd session of the Carthage Film festival remind us at what point the spectre of a crisis in cinema – crisis that is an integral part of the film industry if one believes the experts – still allows for opportunities, lines of escape and potential freedom for renewal.
Neither “mechanical reproduction” in this age where art has become industry, nor the calling into question of narratives considered as lacking in inspiration, nor the inherent difficulties of geopolitical context, have been able to suppress inventiveness, the aura and the desire for expression.
Images, our images, are here, even if we are somewhat worried about the absence of some fellow travelers and brothers in hope. The images are here for us. They chant or murmur the shortcomings and tenderness of our world.
The themes of heritage, whether it be historical or private, of filiation, whether intellectual or affective, of family in the larger sense of the word are the major arguments that emerge from the interlacing narrative threads.
In these stories from the South, there seems to a collective exploration of memory, a questioning the “nourishing source”. The acuity of this questioning comes from the fact that it tends neither towards loss of memory or amnesia but towards constantly reinventing freedom...
Such is the spirit of Carthage. Tarek Ben Chaabane
21 LE PARRAIN DU FESTIVAL ΑĜŸŸŸŸįŏΚ╬ė ΠŸŸŸẂėŎ LE P ARR AIN DUFESTIV AL ΑĜŸŸŸŸįŏΚ╬ė ΠŸŸŸẂėŎ LE PARRAIN DU FESTIVAL 24 ΑĜŸŸŸŸįŏΚ╬ė ΠŸŸŸẂėŎ LE PARRAIN DU FESTIVAL
ΌĜΡā ĦΔĜ΄ ªĤΕŦ ╚īάīΛ ŝ╧ ōΕΏ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ↔╙ŧΏ ĥāŋġ ĜΏŋΕẂ ĥėŏΙĜ·ĨΉė ΎΙā ΝŋķĒ΄ ĥŗ΄ŏħΛ Ĥẃ╨ ĦĢŧĨ΄ė ŋ⅝ ĤΣĕĜΐΕΣŧΉė ĭĜǻŏ⅝ .ΠǼŦΜĨ╬ėΛ →ŏẃΉė ⌐ĜẃΉė ∟
ΈΡΜĸĨġ ΉŌΛ ģŏΙĜ·ĨΉė ΖōΙ ∟ ╚įΜĨ╬ėÍ ΑĜĢūΉė ģŋẂĜŧ╟ ĥŎŏŦ ŋ⅞Ή .ĥŏΐ⅞ġ ĜΔŏġĜ▌ Έŷ℮ġ ŜΜΐΊΏ ẁ⅝ėΛ ⌠ċ ĤΣẂėŋġΩė ΎŃŏ·Δ ∟ Ĥ΄ŎĜū╬ė ǾķÍ ⌡ ΑĜ΄ ╚ǼΡŏŪ ┐ŋ⅞Ĩġ ĤΕŧΉė ΖōΙ ŎΜņ₤ ╘Δċ .ĜΐΚįĜĨΔċ
ĤΣ╨ŏΉė Ĥ⅞ġĜŧ╬ė ∟ ŎĜŪ ΟōΉė åΑΜΔĜ⅞Ήė ΒẂ ĭŎĜŅú ΜΙ ΆΛΧė ǺΡŏūΉė ΜΙΛ åŜΛŏẂ Βġú ĥĜΙΜΡŋΣĨŦė ∟ ΖŏΡΜųħ Í↓ ΟōΉėΛ åΑĜ΄ú ΑĜįŏΚΏ ∟ ẁ⅝Λ ΟōΉė åΆė╙Ώú ┌ĜĬΉė ĜΏā .ŏĕėŗ╩ė ∟ ŏΡŏĸĨΉė ĝŏķ ⌠ċ ⅛ŏǼĨΡ ΑĜΣΉΜįåΠ΅ΡŏΏΧė ΟŊΜΚΣΉė ΗįėŏŅĒġ ΌĜ⅝Λ ĤΣ⅝ŋΕĢΉė ΑĜįŏΚΏ ∟ Η◄ŋ⅞ħ Αŏ⅝ ‾ųΔ ōΕΏ ΎĕĜ⅞Ήė Ẁė╖ΊΉ ĤΣΕΣǼŧΊ₤ ŏ·Δ ĤΚįΛ Όŋ⅞Ρ ΜΙΛ åΆĜġĜΕŪ .Ĥ⅞ǼΕ╬ė ∟