ANNEXE L AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL / APPENDIX L TO THE INTERNATIONAL SPORTING CODE

Nouveau texte = ainsi New text = thus Texte Supprimé = ainsi Deleted text = thus Changements durant l’année = ainsi Changes during the year = thus Modifications à venir (à la fin de l’Annexe) = ainsi ou ainsi Future amendements (at the end of the Appendix) = thus or thus

SOMMAIRE CONTENTS

CHAPITRE I - LICENCES INTERNATIONALES FIA POUR PILOTES CHAPTER I - FIA INTERNATIONAL DRIVERS’ LICENCES Art. 1 Généralités Art. 1 General Art. 2 Degrés de la licence FIA pour pilotes et les compétitions, y compris Art. 2 Grades of the FIA driver’s licence and the competitions, including historiques, pour lesquelles ils sont requis et valables (NB : non historic competitions, for which they are required and valid (NB: not applicable pour les courses de dragsters applicable to ) Art. 3 Qualification et conditions de délivrance pour les Degrés Junior-D Off- Art. 3 Qualification and conditions of issue for Grades Junior-D Off-Road, D, Road, D, C et R C and R Art. 4 Qualification pour les Degrés A et B Art. 4 Qualification for Grades A and B Art. 5 Qualification et conditions de délivrance pour la Super Licence Art. 5 Qualification and conditions of issue for the Super Licence Art. 6 Qualification de délivrance pour l’e-Licence Art. 7 Licences pour toutes les tentatives de records de vitesse mondiaux et Art. 6 Qualification of issue for the e-Licence internationaux Art. 7 Licences for all world and international speed record attempts Art. 8 Licences pour courses de camions Art. 8 Licences for truck racing Art. 9 Licences pour courses de dragsters Art. 9 Licences for drag racing Art. 10 Licences pour participants présentant un handicap Art. 10 Licences for participants with disabilities Art. 11 Pratique du sport automobile pour les possesseurs d’une Licence Art. 11 Practice of motor sport for holders of an International Licence for Internationale pour Pilotes présentant un handicap Drivers with Disabilities Art. 12 Licence pour les compétitions comptant pour la Coupe des Énergies Art. 12 Licence for competitions counting towards the FIA Alternative Alternatives de la FIA Energies Cup

CHAPITRE II - RÈGLEMENT POUR LE CONTRÔLE MÉDICAL DES PILOTES CHAPTER II - REGULATIONS FOR THE MEDICAL EXAMINATION OF DRIVERS

Art. 1 Visite médicale annuelle d’aptitude Art. 1 Annual medical visit for aptitude Art. 2 Contrôle médical aux compétitions Art. 2 Medical control at competitions Art. 3 Organisation de la lutte antidopage. Art. 3 Organisation of the fight against doping Art. 4 Commission d’appel Art. 4 Appeals commission Art. 5 Réglementation des études physiologiques au cours des Art. 5 Regulations for physiological studies during motor sport compétitions automobiles competitions CHAPITRE III - ÉQUIPEMENT DES PILOTES CHAPTER III - DRIVERS’ EQUIPMENT Art. 1 Casques Art. 1 Helmets Art. 2 Vêtements résistant au feu Art. 2 Flame-resistant clothing Art. 3 Système de Retenue Frontale de la Tête (RFT) Art. 3 Frontal Head Restraint (FHR) Art. 4 Harnais de sécurité Art. 4 Safety Belts Art. 5 Port de bijoux Art. 5 Wearing of jewellery CHAPITRE IV - CODE DE CONDUITE SUR CIRCUIT CHAPTER IV - CODE OF DRIVING CONDUCT ON CIRCUITS Art. 1 Respect des signaux Art. 1 Observance of signals Art. 2 Dépassements, contrôle de la voiture et limites de la piste Art. 2 Overtaking, car control and track limits Art. 3 Voiture s’arrêtant pendant une course Art. 3 Cars stopping during a race Art. 4 Entrée dans la voie stands Art. 4 Entrance to the pit lane Art. 5 Sortie de la voie des stands Art. 5 Exit from the pit lane

CHAPITRE V - CODE DE CONDUITE SUR CIRCUIT OFFROAD CHAPTER V - CODE OF DRIVING CONDUCT ON OFFROAD CIRCUITS

Art. 1 Respect des signaux Art. 1 Observance of signals Art. 2 Dépassements, contrôle de la voiture et limites de la piste Art. 2 Overtaking, car control and track limits Art. 3 Voiture s’arrêtant pendant une course Art. 3 Cars stopping during a race Art. 4 Sortie de la piste Art. 4 Exit from the track Art. 5 Course arrêtée par un drapeau rouge Art. 5 Race stopped by a red flag

SUPPLEMENTS SUPPLEMENTS

1. Tableau des points 1. Points table NB : par souci de brièveté, le pronom masculin est NB: for the sake of brevity, the masculine pronoun is utilisé pour représenter une personne de l’un ou used to represent a person of either gender. de l’autre genre.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 1 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L CHAPITRE I - LICENCES INTERNATIONALES CHAPTER I - FIA INTERNATIONAL DRIVERS’ FIA POUR PILOTES LICENCES

1. Généralités 1. General

1.1 La délivrance de toutes les Licences 1.1 The issuing of all FIA International Drivers’ Internationales FIA pour Pilotes est régie par Licences is governed by the regulations of the le règlement du Code Sportif International, International Sporting Code and in particular et notamment par les Articles 9 et 20 dudit by Articles 9 and 20 thereof. This chapter of Code. Ce chapitre de l’Annexe L spécifie les Appendix L specifies the grades, qualification degrés, les exigences de qualification et la requirements and validity of licences for validité des licences pour les compétitions sur circuit and road competitions, for historic car circuits et sur routes, pour les compétitions competitions, for drag racing, for pour voitures historiques, pour dragsters, handicapped drivers and for navigators. pour les pilotes handicapés et pour les navigateurs. Le terme «championnat», tel qu’il est utilisé The term “championship” as used in this dans le présent chapitre, se rapporte chapter includes trophies, cups and également aux trophées, coupes et challenges. challenges.

1.2 Pour prétendre à une Licence Internationale 1.2 To be eligible for an FIA International Driver’s FIA pour Pilotes, les demandeurs doivent Licence, applicants must be at least 16 years avoir 16 ans révolus (date anniversaire old (the date of the birthday being binding), faisant foi), excepté lorsqu’un autre âge est except when a different age is required in a exigé dans un article spécifique ci-après. specific article below.

1.3 Contenu de la Licence Internationale de 1.3 Content of the FIA International Driver’s Pilote de la FIA : Licence: - Titre «Fédération Internationale de - The title “Fédération Internationale de l’Automobile» et nom de l’ASN l’Automobile” and name of the ASN - Mention «Licence Internationale FIA» - The words “FIA International Licence” - Numéro de la licence - Licence number - Degré de la licence - Grade of licence - Date de début et de fin de la validité de la - Dates of the beginning and end of validity of licence (voir Article 9.7 du Code) the licence (see Article 9.7 of the Code) - Photo récente du pilote - Recent photo of the driver - Nom et prénom du pilote - Driver’s full name - Date de naissance du pilote (facultatif) - Driver’s date of birth (optional) - En fonction des résultats de l’examen - According to the results of the mandatory médical obligatoire, les mentions : medical examination, the words: «Apte à la pratique du automobile, suivant les “Apt for the practice of motor sport, according normes médicales de la FIA : to the FIA medical standards: Date : Date: Vue corrigée (verres ou lentilles) Corrected eyesight (glasses or lenses) OUI / NON YES/NO Surveillance médicale particulière Special medical supervision OUI/ NON» YES/NO”

2. Degrés de la licence FIA pour pilotes et les 2. Grades of the FIA driver’s licence and the compétitions, y compris historiques, pour competitions, including historic lesquelles ils sont requis et valables (NB: competitions, for which they are required non applicable pour les courses de and valid (NB: not applicable to drag dragsters) racing)

2.1 Super Licence : requise pour le Championnat 2.1 Super licence: required for the du Monde de Formule 1 pour Pilotes. World Championship for Drivers.

2.2 Degré A : requis pour toutes les voitures 2.2 Grade A: required for all cars with a présentant un rapport poids/puissance Weight/Power ratio less than or equal to 1 inférieur ou égal à 1 kg/ch. kg/hp.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 2 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 2.3 Degré B : requis pour toutes les voitures 2.3 Grade B: required for all cars with a présentant un rapport poids/puissance Weight/Power ratio of between 1 and 2 kg/hp. compris entre 1 kg/ch. et 2 kg/ch.

2.4 Degré C : requis pour toutes les voitures 2.4 Grade C: required for all cars with a présentant un rapport poids/puissance Weight/Power ratio of between 2 and 3 kg/hp compris entre 2 kg/ch. et 3 kg/ch. (excepté (except those mentioned above) and required celles précisées ci-dessus) et pour les for FIA Autocross, and Truck Championnats d’Autocross, de Rallycross et Championships.Required also for Historic de Camions de la FIA. Requis également Formula One cars (Period G onwards), pour les voitures historiques de Formule Un cars (Period H onwards), Indy (Période G et au-delà), de Formule Deux Cars (Period G onwards), and (Période H et au-delà), d’Indy Car (Période G Formula A cars (all), cars (all), et au-delà), de Formule 5000 et Formule A CanAm cars (all), Hill Climb cars in Groups (toutes), du Groupe C (toutes), de CanAm CN, D and E2 of Category II defined in Article (toutes), les voitures de courses de côte des 251.1.1 of Appendix J, and Sports Prototypes Groupes CN, D et E2 de Catégorie II tel que over 2 litres (Period G onwards) regardless of défini dans l’Article 251.1.1 de l’Annexe J, et weight/power ratio. de Sport-Prototype de plus de 2 litres (Période G et au-delà) indépendamment du rapport poids/puissance.

2.5 Degré R : valable pour toutes les compétitions 2.5 Grade R: valid for all “road” competitions «route» (rallyes, rallyes tout-terrain, courses (rallies, cross-country rallies, hill-climbs and de côte et les autres compétitions où les other competitions in which a separate start is départs sont donnés séparément à chaque given to each competitor) listed on the FIA concurrent), inscrites au calendrier international calendar. international de la FIA.

La licence de Degré R n’est pas valable en The Grade R licence is not valid in hill climb course de côte pour les voitures des Groupes for cars in Groups CN, D and E2 of Category CN, D et E2 de la Catégorie II définie à II defined in Article 251.1.1 of FIA Appendix J. l’Article 251.1.1 de l’Annexe J de la FIA.

2.6 Degré D : requis pour toutes les voitures 2.6 Grade D: required for all cars with a présentant un rapport poids/puissance Weight/Power ratio greater than 3 kg/hp supérieur à 3 kg/ch. (excepté celles précisées (expect those mentioned above) and for all ci-dessus) et pour toutes les Séries Club and Bronze International Series Internationales Club et Bronze enregistrées registered by the FIA and for all historic cars par la FIA et pour toutes les voitures racing in circuit events (except those historiques roulant dans des épreuves sur mentioned above) regardless of whether circuit (excepté celles précisées ci-dessus) some cars have a Weight/Power ratio less même si certaines voitures ont un rapport than 3 kg/hp. poids/puissance inférieur à 3 kg/ch.

2.7 Afin de maintenir une structure de prix qui 2.7 In order to maintain a pricing structure which opère une distinction entre sport automobile differentiates between historic and modern historique et sport automobile moderne, les motor sport, ASNs may issue approved ASN peuvent délivrer des licences de Degrés Grade C, D and R licences, with the addition C, D et R approuvées, par ajout d’un code of an “H” code to the licence grade, together «H» au degré de la licence, avec la mention with the following indication: ”for use in suivante : « pour une utilisation lors historic motor sport events only”, or with the d’épreuves de sport automobile historique addition of an “HREG” code to the R grade uniquement», ou par ajout d’un code licence, together with the following indication: «HREG» au degré de la licence R, avec la “for use in historic regularity motor sport mention suivante : «pour une utilisation lors events only” (Competitions in which the d’épreuves de sport automobile historique de average speed is 50 km/h maximum). régularité uniquement» (Compétitions pour lesquelles la vitesse moyenne doit être inférieure à 50 km/h). Degré D1 : licence pour permettre aux Grade D1: this licence allows the participation personnes qui ne détiennent pas of persons not normally holding competition ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 3 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L normalement de licence de compétition de licences, in certain special purpose participer à certaines compétitions de competitions which have international entries. caractère spécifique et dont les engagements The licence is valid only for specific sont internationaux. La licence n’est valable international competitions which must have que pour des compétitions internationales been individually approved by the FIA as uniques, approuvées chacune par la FIA open to Grade D1 licence- holders and comme étant ouvertes aux détenteurs d’une indicated as such on the FIA international licence de Degré D1 et indiquées comme calendar. telles sur le calendrier international FIA.

2.8 Degré FIA Junior-D Off-road : exclusivement 2.8 Grade FIA Junior-D Off-road: reserved réservé aux catégories de voitures junior exclusively for junior categories of cars as telles que spécifiées par la FIA, pour les specified by the FIA, for Autocross drivers pilotes d’Autocross d’un âge compris entre 13 aged between 13 years old (reaching their ans (atteignant leurs 13 ans dans le courant 13th birthday during the calendar year) and de l’année civile) et 16 ans (non révolus à la under 16 years old (on the date when the date d’émission de la licence) et pour les licence is issued) and for Rallycross drivers pilotes de Rallycross d’un âge compris entre aged between 14 years old (having reached 14 ans (14 ans révolus au 1er janvier de their 14th birthday before 1 January of the l’année de participation) et 17 ans (non year of participation) and under 17 years old révolus à la date d’émission de la licence). (on the date when the licence is issued).

Catégories spécifiées : Specified categories: Autocross : Coupe JuniorBuggy de la FIA. Autocross: FIA JuniorBuggy Cup.

Rallycross : toute série internationale Rallycross: any international series approved approuvée par la FIA, destinée à des voitures by the FIA and intended for cars on which all dont tous les éléments de sécurité doivent the safety items must satisfy the requirements répondre aux exigences de l’Annexe J et dont of Appendix J and of which the weight/power le rapport poids/puissance est égal ou ratio is 5kg/hp or higher (weight of the vehicle supérieur à 5 kg/CV (poids du véhicule, pilote with the driver on board). à bord compris).

2.9 Chaque degré de licence de course sur 2.9 Each grade of circuit race licence, excepting circuit, à l’exception du Degré FIA Junior-D the Grade FIA Junior-D Off-road, is valid for Off-road, est valable pour les courses, dans racing on banked oval speedway circuits, in les catégories de voitures indiquées, sur les the categories of cars indicated. However, it circuits «ovales» de haute vitesse avec is recommended that the ASNs of countries virages relevés. Toutefois, il est recommandé with such circuits should insist that drivers que les ASN des pays ayant des circuits de new to oval racing be required to satisfy ce type insistent pour que les pilotes n’ayant appropriate performance and regularity tests jamais pris part à ces courses satisfassent à on such a circuit in order to obtain an des essais de performance et de régularité authorisation to participate. sur un circuit de ce type pour obtenir une autorisation de participation.

3. Qualification et conditions de délivrance 3. Qualification and conditions of issue for pour les Degrés Junior-D Off-road, D, C et Grades Junior-D Off-road, D, C and R R

3.1 La licence de Degré Junior-D Off-road est 3.1 The Grade Junior-D Off-road licence is issued délivrée par l’ASN du demandeur et requiert by the applicant’s ASN and requires the l’autorisation du tuteur légal du demandeur permission of the applicant's legal guardian ainsi que deux années au moins de as well as at least two years of regularly participation régulière à des compétitions de competing in ASN sanctioned motor sport sport automobile reconnues par l’ASN à la competitions to the ASN's satisfaction. satisfaction de l’ASN.

3.2 The Grade D licence is issued by the 3.2 La licence de Degré D est délivrée par l’ASN applicant’s ASN. In order to qualify, applicants du demandeur. Afin de se qualifier, les must first serve a period of probation.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 4 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L demandeurs doivent d’abord effectuer une They must be observed to compete période d’essai. satisfactorily, with a provisional licence, in at Il doit être constaté qu’ils participent, avec une least 5 ASN-sanctioned circuit races for cars licence provisoire, de manière satisfaisante à within the two years prior to application, or au moins cinq courses pour voitures sur hold a CIK international B licence. circuit reconnues par l’ASN, et ce, dans les deux ans précédant la demande, ou qu’ils détiennent une licence internationale de During this probation period, the applicant’s Karting de Degré B. ASN or the FIA has the right to withdraw the Durant cette période d’essai, l’ASN du licence without notice. demandeur ou la FIA sont en droit de retirer The Grade D1 licence is issued by the la licence sans préavis. applicant’s ASN and does not require a La licence de Degré D1 est délivrée par l’ASN qualifying period of probation. du demandeur et ne requiert aucune période The Grade D1 licence is valid for only one probatoire de qualification. competition, the name and date of which must La licence de Degré D1 n’est valable que be indicated by the issuing ASN on the pour une seule compétition, dont le nom et la licence. date doivent être apposés sur la licence par The function of the holder and whether l’ASN qui la délivre. permitted to drive on the competition must be Il doit être indiqué sur la licence le statut du specified on the licence. If the competition is détenteur et s’il lui est permis de conduire being conducted on public roads (either open dans la compétition. Si la compétition est or closed) Grade D1 Driver licence-holders disputée sur routes publiques (ouvertes ou must also hold a public road licence valid in fermées), les détenteurs d’une licence de the country of the competition. Degré D1 Pilote doivent être titulaires d’un permis de conduire valable dans le pays de la There is no limit to the number of times this compétition. licence may be issued to a participant. Il n’existe pas de limite quant au nombre de fois que cette licence peut être délivrée à un participant.

3.3 La licence de Degré C est délivrée par l’ASN 3.3 The Grade C licence is issued by the du demandeur. Afin de se qualifier, les applicant’s ASN. In order to qualify, applicants demandeurs doivent d’abord effectuer une must first serve a period of probation with période d’essai avec le degré de licence either the highest grade of national licence or nationale le plus élevé, la licence the CIK international B licence, or a D licence. internationale de Karting de Degré B ou une licence de Degré D. Il doit également être constaté que les C Licence-holders must also be observed to détenteurs d’une licence de Degré C compete satisfactorily in at least 5 ASN- participent de manière satisfaisante à au sanctioned circuit races for cars, or hold a moins cinq courses pour voitures sur circuit Grade D international licence, within the two reconnues par l’ASN, ou qu’ils détiennent une years prior to application. licence internationale de Degré D, et ce, dans les deux ans précédant la demande. A titre exceptionnel, ces courses peuvent Exceptionally, these races may be part of an faire partie d’une série internationale, international series, designated specifically by désignée expressément par la FIA à cette fin the FIA for this purpose and in which the et à laquelle le candidat peut participer avec candidate may participate with a national une licence nationale pour une saison licence for one season only. In this case, uniquement. Dans ce cas, les demandeurs applicants must be at least 16 years old (the doivent avoir 16 ans révolus (date date of the birthday being binding). anniversaire faisant foi). 3.4 La licence de Degré R est délivrée par l’ASN 3.4 The Grade R licence is issued by the du demandeur. Afin de se qualifier, les applicant’s ASN. In order to qualify, applicants demandeurs doivent d’abord effectuer une must first serve a period of probation with the période d’essai avec le degré de licence highest grade of national licence applicable, nationale applicable le plus élevé, période au during which they must be observed to cours de laquelle il doit être constaté qu’ils compete satisfactorily in ASN-sanctioned participent de manière satisfaisante à des competitions. Their record must be so compétitions reconnues par l’ASN. Cette endorsed by the clerks of the course of the constatation doit être reportée dans leur competitions in which they participate. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 5 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L dossier par les directeurs de course des compétitions auxquelles ils participent.

4. Qualification pour les Degrés A et B 4. Qualification for Grades A and B

4.1 Les licences des Degrés A ou B sont 4.1 Grade A or B licences are issued by the délivrées par l’ASN du pilote, après driver’s ASN, after it has verified that the vérification que les résultats, la compétence driver’s results, competence and conduct are et le comportement du pilote sont satisfactory. satisfaisants.

4.2 Pour l’obtention du Degré B : 4.2 To qualify for Grade B: 1) L’ASN du pilote doit s’assurer que le 1) The driver’s ASN must ascertain that the demandeur est âgé de plus de 18 ans. Il doit applicant is over 18 years old and the driver également être constaté que le pilote must also be observed to compete participe de manière satisfaisante à au satisfactorily in at least 10 national races or moins 10 courses nationales ou courses international ASN-sanctioned circuit races internationales pour voitures sur circuit for cars within the two years prior to reconnues par l’ASN, et ce, dans les deux application. ans précédant la demande. Ou Or

2) Le pilote doit être détenteur d’une licence 2) The driver must hold a C licence and must de Degré C. Il doit également être constaté also be observed to compete satisfactorily qu’il participe de manière satisfaisante à au in at least 7 national championship or moins 7 courses de championnats international races. The minimum age under nationaux ou internationales. L’âge Article 1.2, Chapter I of Appendix L must be minimum indiqué à l’Art. 1.2 du Chapitre I de respected. l’Annexe L doit être respecté.

Ou Or

3) Le demandeur doit avoir terminé dans les 3) The applicant has finished among the top trois premiers au classement final d’un three in the final classification of a CIK World Championnat du Monde ou d’une Coupe du Championship or CIK World Cup. The Monde de la CIK. L’âge minimum indiqué à minimum age under Article 1.2, Chapter I of l’Art. 1.2 du Chapitre I de l’Annexe L doit être Appendix L must be respected. respecté.

4.3 Pour l’obtention du Degré A: 4.3 To qualify for Grade A: Lorsqu’un pilote fait une demande de licence When a driver applies for a Grade A licence de Degré A, les dispositions suivantes the following shall apply: s’appliquent : 4.3.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence 4.3.1 The driver must be the holder of a current de Degré B Internationale de la FIA en cours FIA International Grade B licence; de validité ; 4.3.2 Le pilote doit avoir effectué six épreuves de 4.3.2 The driver must have completed six events Championnats de Degré C ; in Grade C Championships; 4.3.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 17 ans 4.3.3 The driver must be at least 17 years old (date anniversaire faisant foi) ; (the date of the birthday being binding); 4.3.4 Le pilote doit avoir accumulé au moins 14 4.3.4 The driver must have accumulated at least points au cours des trois ans précédant sa 14 points during the three-year period demande (Championnats et points énumérés preceding his application (Championships au Supplément 1), lesquels peuvent inclure and points listed in Supplement 1), including les points accordés par les dispositions des any points granted in the provisions of Articles Articles 4.3.6 et 4.3.7 ; 4.3.6 and 4.3.7;

4.3.5 Le pilote doit avoir effectué au moins 80 % 4.3.5 The driver must have completed at least de chacune de deux saisons complètes d’un 80% of each of two full seasons of any of the des Championnats indiqués au Supplément Championships listed in Supplement 1; 1;

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 6 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 4.3.6 Tout pilote ayant effectué deux saisons 4.3.6 Any driver who has completed two full complètes de Championnats de Degré B, ou seasons in Grade B Championships, or FIA de Championats Régionaux de F3 de la FIA, F3 Regional Championships, will be granted se verra accorder à titre exceptionnel 5 points a one-off 5 additional points; supplémentaires; 4.3.7 Any driver considered by his ASN to have 4.3.7 Tout pilote considéré par son ASN comme the appropriate skills and experience may, at ayant les compétences et l’expérience the discretion of the licencing ASN, be appropriées pourra, à l’appréciation de l’ASN granted an additional number of points from 1 délivrant la licence, se voir accorder de 1 à 5 up to a maximum of 5 points. points supplémentaires au maximum. 4.3.8 The driver must successfully complete a 4.3.8 Sous la supervision de son ASN, le pilote question session, conducted by his ASN, doit se soumettre à une séance de questions regarding the most important points of the concernant les points les plus importants du International Sporting Code. Code Sportif International. 4.4 In order to maintain the qualification for a 4.4 Afin de préserver la qualification pour une Grade A or B licence, the driver must licence de Degré A ou B, le pilote doit participate in at least one international participer à au moins une compétition competition of the appropriate category per internationale de la catégorie appropriée par 12-month period, or otherwise must again be période de 12 mois, faute de quoi il devra être observed, to the satisfaction of the licensing observé de nouveau, à la satisfaction de ASN, during practice for an international l’ASN délivrant la licence, pendant les essais competition. pour une compétition internationale.

5. Qualification et conditions de délivrance 5. Qualification and conditions of issue for pour la Super Licence the Super Licence La Super Licence pour Pilote de Formule Un The FIA Formula One Driver Super Licence is de la FIA est délivrée par la FIA. issued by the FIA.

5.1 Qualifications 5.1 Qualifications 5.1.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence de 5.1.1 The driver must be the holder of a current FIA Degré A Internationale de la FIA en cours de International Grade A licence. validité. 5.1.2 Le pilote doit être détenteur d’un permis de 5.1.2 The driver must be the holder of a valid driving conduire en cours de validité lorsqu’il licence when he applies for a Super Licence demande une Super Licence pour la for the first time. première fois. 5.1.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 18 ans 5.1.3 The driver must be at least 18 years old at au début de l’épreuve de son premier week- the start of the event of his first F1 race end de course de F1. weekend. 5.1.4 a) La première fois qu’il demande une 5.1.4 a) The first time he applies for a Super Super Licence ou chaque fois qu’il demande Licence or whenever he applies for a Super une Super Licence au titre point 5.1.6 c), le Licence under 5.1.6 c), the driver must pilote doit se soumettre à une séance de successfully complete a question session questions concernant les points les plus regarding the most important points of the importants du Code Sportif International et du International Sporting Code and of the F1 Règlement Sportif de F1. Sporting Regulations. b) Pour toute demande successive de Super b) For all successive F1 Super Licence Licence de F1, l’équipe de F1 concernée requests, the F1 team concerned has to devra attester, via le formulaire de demande certify, through the F1 Super Licence de Super Licence de F1, qu’elle a eu un application form, that they have held a briefing briefing avec son pilote sur les points les plus with their driver about the most important importants du Code Sportif International et du points of the International Sporting Code and Règlement Sportif de F1. of the F1 Sporting Regulations. 5.1.5 La première fois qu’il demande une Super 5.1.5 The first time he applies for a Super Licence, le pilote doit avoir effectué au moins Licence, the driver must have completed at 80 % de chacune de deux saisons complètes least 80% of each of two full seasons of any d’un des Championnats pour monoplaces of the single-seater Championships reported indiqués au Supplément 1. in Supplement 1. 5.1.6 Le pilote doit également satisfaire à au 5.1.6 The driver must also satisfy at least one of moins un des critères suivants: the following requirements: ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 7 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L a) avoir accumulé au moins 40 points au a) Have accumulated at least 40 points during cours des trois ans précédant sa demande the three-year period preceding his (Championnats et points énumérés au application (Championships and points listed Supplément 1). in Supplement 1). b) avoir reçu une Super Licence (à l’exclusion b) Have been granted a Super Licence de la Super Licence Essais libres (excluding Free Practice Only Super Licence) uniquement) lors de l’une des 3 saisons in any of the previous 3 seasons. précédentes. c) avoir reçu une Super Licence avant les 3 c) Have been granted a Super Licence prior saisons précédentes (à l’exclusion de la to the previous 3 seasons (excluding Free Super Licence Essais libres uniquement). Practice Only Super Licence). In this case, Dans ce cas, le pilote doit être considéré par the driver must be judged by the FIA to have la FIA comme ayant fait preuve récemment et recently and consistently demonstrated régulièrement de capacités exceptionnelles outstanding ability in single-seater formula dans des voitures de formule monoplace. cars. The F1 Team concerned must show that L’équipe de F1 concernée doit démontrer que the applicant has driven at least 300 km in a le candidat a conduit de manière constante representative Formula One car [1] une voiture de Formule Un (1) récente sur au consistently at racing speeds, over a moins 300 km à une vitesse de course en maximum period of two days and completed l’espace de 2 jours au maximum, ceci étant not more than 180 days prior to the réalisé pas plus de 180 jours avant la application, either certified by the ASN of the demande et certifié, soit par l’ASN du pays où country in which the test took place or during s’est déroulé l’essai, soit lors d’une épreuve an event counting towards the FIA Formula comptant pour le Championnat du Monde de One World Championship for Drivers. Formule Un pour Pilotes de la FIA. (1)TCC or TPC as defined in the F1 Sporting (1)TCC ou TPC comme défini dans le Règlement Regulations Sportif de F1

5.2 Qualification pour la Super Licence Essais 5.2 Qualifications for Free Practice Only libres uniquement Super Licence

5.2.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence de 5.2.1 The driver must be the holder of a current FIA Degré A Internationale de la FIA en cours de International Grade A licence. validité. 5.2.2 Le pilote doit être détenteur d’un permis de 5.2.2 The driver must be the holder of a valid driving conduire en cours de validité lorsqu’il licence when he applies for a Free Practice demande une Super Licence Essais libres Only Super Licence for the first time. uniquement pour la première fois. 5.2.3 Le pilote doit être âgé d’au moins 18 ans au 5.2.3 The driver must be at least 18 years old at the début de l’épreuve de son premier week-end start of the event of his first F1 race weekend. de course de F1. 5.2.4 a) La première fois qu’il demande une 5.2.4 a) The first time he applies for a Free Super Licence Essais libres uniquement, le Practice Only Super Licence, the driver must pilote doit avoir disputé six épreuves des have completed 6 events of the FIA Formula Championnats de Formule 2 de la FIA ou 2 Championship or have accumulated at least avoir accumulé au moins 25 points au cours 25 points, during the previous three-year des trois années précédentes. De plus, le period. In addition, the driver must pilote doit se soumettre à une séance de successfully complete a question session questions concernant les points les plus regarding the most important points of the importants du Code Sportif International et du International Sporting Code and of the F1 Règlement Sportif de F1. Sporting Regulations. b) Pour toute demande successive de Super b) For all successive Free Practice Only Licence Essais libres uniquement, le pilote Super Licence requests, the driver must have doit avoir effectué une saison complète du completed a full season of the FIA Formula 2 Championnat de Formule 2 de la FIA ou avoir Championship, or have accumulated at least accumulé au moins 25 points au cours des 25 points, during the previous three-year trois années précédentes. De plus, de period. In addition, the F1 team concerned l’équipe de F1 concernée devra attester, via has to certify, through the F1 Super Licence le formulaire de demande de Super Licence application form, that they have held a briefing de F1, qu’elle a eu un briefing avec son pilote with their driver about the most important sur les points les plus importants du Code points of the International Sporting Code and of the F1 Sporting Regulations. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 8 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L Sportif International et du Règlement Sportif de F1. 5.2.5 The driver must be judged by the FIA to have 5.2.5 Le pilote doit être considéré par la FIA comme consistently demonstrated outstanding ability ayant fait preuve régulièrement de capacités in single-seater formula cars. The F1 team exceptionnelles dans des voitures de formule concerned must show that the applicant has monoplace. L’équipe de F1 concernée doit driven at least 300 km in a representative démontrer que le candidat a conduit de Formula One car(1) consistently at racing manière constante une voiture de Formule speeds, over a maximum period of 2 days, Un(1) récente sur au moins 300 km à une completed not more than 180 days prior to the vitesse de course en l’espace de 2 jours au application and certified by the ASN of the maximum, ceci étant réalisé pas plus de 180 country in which the test took place. jours avant la demande et certifié par l’ASN du pays où s’est déroulé l’essai. 5.2.6 The driver will be on probation for a period of 5.2.6 Le pilote est à l’essai pour une période de 12 12 months, during which the Free Practice mois, pendant laquelle la Super Licence Only Super Licence will be held provisionally Essais libres uniquement est détenue and subject to review at any time. provisoirement sous réserve de révision à tout moment. (1)TCC or TPC as defined in the F1 Sporting (1)TCC ou TPC comme défini dans le Règlement Regulations Sportif de F1 5.3 Procédure de demande 5.3 Application Procedure

a) La demande d’inscription complète doit être a) The complete application must be received by reçue par la FIA au moins 14 jours avant les the FIA at least 14 days before scrutineering vérifications techniques de la première for the first FIA Formula One World compétition du Championnat du Monde Championship competition in which the de Formule Un de la FIA à laquelle le candidat candidate is to compete. In the case of a doit participer. Dans le cas d’un changement driver change in the Championship for de pilote dans le Championnat pour des reasons of force majeure, the FIA may accept raisons de force majeure, la FIA pourra applications up to 48 hours before the start of accepter des demandes jusqu’à 48 heures initial scrutineering for the competition. avant le début des vérifications techniques préliminaires de la compétition. b) La première fois que le pilote demande une b) The first time the driver applies for a Super Super Licence, l’ASN qui a délivré au pilote Licence, the ASN which issued the driver’s sa licence de compétition en cours de validité current competition licence must submit to the doit soumettre à la FIA une recommandation FIA a specific recommendation, spécifique, accompagnée du palmarès du accompanied by the driver’s record of results pilote et du numéro de licence A and current International A licence number. Internationale en cours. c) Le pilote doit soumettre à la FIA un formulaire c) The driver must submit a completed Super de demande de Super Licence dûment Licence application form to the FIA. rempli. d) Les droits annuels de Super Licence sont d) The annual Super Licence fee must be paid payés à la FIA. to the FIA.

5.4 Conditions de délivrance 5.4 Conditions of issue

5.4.1 Si les Articles 5.1 ou 5.2 et 5.3 ont été 5.4.1 When Articles 5.1 or 5.2 and 5.3 have been respectés à la satisfaction de la FIA, cette complied with to the satisfaction of the FIA, it dernière délivre la licence. will issue the licence. 5.4.2 La Super Licence et la Super Licence Essais 5.4.2 The Super Licence and the Free Practice libres sont valables jusqu’à la fin de l’année Only will be valid to the end of the year of de délivrance. issue. 5.4.3 Un pilote ayant reçu une super licence est à 5.4.3 A driver being granted a Super Licence will be l’essai après sa première course de Formule on probation for a period of 12 months Un pour une période de 12 mois, pendant following his first Formula One race, during laquelle la Super Licence est détenue which the Super Licence will be held provisoirement sous réserve de révision à provisionally and subject to review at any tout moment. time.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 9 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 6. Qualification de délivrance pour l’e- 6. Qualification of issue for the e-Licence Licence

6.1 Qualifications pour l’e-Licence 6.1 Qualifications for the e-Licence

6.1.1 Le pilote doit être détenteur d’une licence 6.1.1 The driver must be the holder of a current de Degré B Internationale de la FIA en cours FIA International Grade B licence. de validité. 6.1.2 Le pilote doit se soumettre à une séance 6.1.2 The driver must successfully complete a de formation complète concernant les points training session on the most important points les plus importants de la sécurité électrique of the Electrical safety and technical and ainsi que les aspects techniques et sportifs de sportive aspects of the competition. la compétition. 6.1.3 Le pilote doit se soumettre à une séance de 6.1.3 The driver must successfully complete a questions concernant les points les plus question session on the most important points importants du Code Sportif International et du of the International Sporting Code and of the Règlement Sportif du Championnat de FIA Championship Sporting Formule E de la FIA. Regulations. 6.1.4 Le pilote doit également satisfaire à au 6.1.4 The driver must also satisfy at least one of moins un des critères suivants the following requirements: a) avoir pris le départ d’au moins trois courses a) Have made at least three starts in races comptant pour le Championnat de Formule counting for the FIA Formula E E de la FIA pour Pilotes de l’année Championship for Drivers the previous year, précédente, ou le départ d’au moins 10 or at least 10 starts within the previous 3 courses au cours des trois années years. précédentes, b) avoir accumulé au moins 20 points au b) Have accumulated at least 20 points during cours des trois ans précédant sa demande the three-year period preceding his (Championnats et points énumérés au application. (Championships and points Supplément 1). listed in supplement 1). c) avoir précédemment détenu une Super c) Have previously held an F1 Super Licence. Licence F1. d) être considéré par la FIA comme ayant fait d) Be judged by the FIA to have consistently preuve régulièrement de capacités demonstrated outstanding ability in single- exceptionnelles dans des voitures de seater formula cars, but with no opportunity formule monoplace, mais sans avoir pu se to qualify under any of a) to c) above. qualifier en vertu de l’un des points a) à c) ci-dessus.

7. Licences pour toutes les tentatives de 7. Licences for all world and international records de vitesse mondiaux et speed record attempts internationaux

7.1 Licence Pilote 7.1 Driver Licensing

7.1.1 Exigences en matière de licence pour toutes 7.1.1 Licence Requirements for All Cars les voitures effectuant des tentatives de Conducting Distance, Time, or Absolute records de distance, de temps ou du monde World Closed Course Record Attempts on absolus en circuit fermé ou ouvert de 10 km Closed Tracks or on Open Tracks of 10 km or ou 10 miles. 10 Miles. Les tentatives de records de distance, de Distance, time, or absolute world closed temps ou de records du monde absolus sur course record attempts (as defined in circuit fermé (telles que définies à l’Annexe D Appendix D to the International Sporting du Code Sportif International) sur des pistes Code) on closed tracks or on open tracks of fermées ou ouvertes de 10 km ou 10 miles 10 km or 10 miles require an FIA International nécessitent de détenir une Licence driver’s licence. The required licence Internationale pour Pilote de la FIA. La licence depends on the maximum speed during the requise dépend de la vitesse maximale record attempt, as specified in Table 1. atteinte lors de la tentative de record, comme spécifié dans le Tableau 1.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 10 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

Table 1 Table 1 Type de Licence Vitesse maximale Licence Type Maximum speed

Degré D Minimum ≤250 kph Grade D Minimum ≤250 kph

Degré C Minimum >250 kph Grade C Minimum >250 kph

7.1.2 Exigences en matière de licence pour les 7.1.2 Licence Requirements for Acceleration tentatives de records d’accélération avec Record Attempts with Standing Start départ arrêté effectuées sur une piste pour Conducted on an Homologated Drag Racing dragsters homologuée, ou toute autre piste Track, or Other Track Where Both Passes où les deux runs sont parcourus dans le Are Made in the Same Direction. même sens. Les tentatives de records d’accélération avec Standing start acceleration record attempts départ arrêté (telles que définies à l’Annexe (as defined in Appendix D) with drag racing D) effectuées par des dragsters et autres cars and other cars on homologated drag voitures sur des pistes pour dragsters racing tracks and other open tracks ≤ 1/4 mile homologuées et autres pistes ouvertes ≤ ¼ must meet the drag racing driver licence de mile doivent respecter la réglementation regulations as specified in Article 9 “Licences relative aux licences pour courses de for drag racing” of Chapter I “FIA International dragsters telle que spécifiée à l’Article 9, Drivers’ Licences” of Appendix L to the Chapitre I, Annexe L du Code Sportif International Sporting Code. International. 7.1.3 Exigences en matière de licence pour les 7.1.3 Licence Requirements for Distance Record tentatives de records de distance ≤ 1 mile où Attempts ≤ 1 mile Where the Record Backup le run de confirmation du record doit se faire Pass is Required in the Opposite Direction. dans le sens inverse. La qualification pour l’obtention d’une licence The qualification for an LSR driver’s licence pour pilote LSR peut être fondée sur une can be based on gradual increases in speed augmentation graduelle de la vitesse ou sur or on prior experience. The licence is linked to l’expérience acquise. La licence est liée au the specific vehicle type. type de véhicule concerné.

7.2 Qualification fondée sur l’augmentation 7.2 Qualification Based on Gradual Increase graduelle de la vitesse in Speed. 7.2.1 7.2.1 a) Les conditions d’octroi de licence pour les a) The driver’s licence requirements for distance pilotes participant à des tentatives de records record attempts ≤ 1 mile with standing or de distance ≤ 1 mile avec départ lancé ou flying start, where the record backup pass is départ arrêté, où le run de confirmation du made in the opposite direction, are based on record se fait dans le sens inverse, sont the gradual increase in speed. fondées sur une augmentation graduelle de la vitesse. b) Les conditions d’octroi pour une licence LSR b) The requirements for the specific LSR licence d’un degré spécifique s’ajoutent aux level are in addition to the requirements for all exigences applicables à toutes les licences ower level licences, as specified in the table de degré inférieur, tel que précisé dans le below. tableau ci-dessous. c) Le pilote soumet à l’ASN une demande de c) The driver will submit the application for a licence provisoire du degré souhaité. S’il provisional licence of desired level to the réussit le(s) run(s) conformément aux ASN. As the driver completes the critères, le degré de licence demandé est requirements for successful runs, the validé par le Commissaire Sportif de la FIA. upgrade will be validated by the FIA Steward. La validation comprend des informations sur The validation will include information about le véhicule utilisé pour satisfaire aux the vehicle used to meet the licensing conditions d’octroi de la licence (nom, numéro requirement (name, number and picture). et photo). Une fois ces conditions remplies et When the requirements are met and soumises à l’ASN, cette dernière délivre la submitted to the ASN, the ASN will issue the licence complète (voir Tableau 2). full licence (See Table 2).

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 11 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

Table 2 Table 2

Critères d’augmentation graduelle de la vitesse / Criteria for gradual increase in speed

Degré de licence / Vitesse maximale autorisée en tout point Exigences / Requirements Licence level durant la tentative de record / Maximum allowed speed at any point during the record attempt

LSR D ≤200 kph Age minimum 16 ans (18 ans pour les voitures propulsées par poussée). Un pilote titulaire d’une licence de Degré D ou supérieur sera automatiquement qualifié pour une licence LSR-D, mais devra soumettre une demande de licence LSR à l’ASN. Note : certains sites de course peuvent également exiger un permis de conduire délivré par les autorités nationales. / Minimum 16 years old (18 years for thrust powered cars). A driver holding a Grade D or higher competition licence will automatically qualify for an LSR D licence, but will still have to submit an application for the LSR licence to the ASN. Note that certain race venues may also require a government-issued driving licence.

LSR C ≤300 kph Age minimum 18 ans. Au moins un run réussi entre 250 et 299 km/h. Un pilote titulaire d’une licence de Degré C ou supérieur sera automatiquement qualifié pour une licence LSR-C, mais devra soumettre une demande de licence LSR à l’ASN. / Minimum 18 years old. At least one successful, single pass between 250 and 299 kph. A driver holding a Grade C or higher competition licence will automatically qualify for an LSR C licence, but will still have to submit an application for the LSR licence to the ASN.

LSR B ≤400 kph Age minimum 18 ans. Au moins deux runs complets réussis entre 350 et 399 km/h, effectués dans une même période de 12 mois. / Minimum 18 years old. At least two successful, complete single passes between 350 and 399 kph, performed within the same 12-month period.

LSR A Unlimited Age minimum 18 ans et au moins trois runs complets réussis entre 450 et 499 km/h, effectués dans une même période de 12 mois. / Minimum 18 years old and at least three successful, complete single passes between 450 and 499 kph, performed within the same 12-month period.

7.2.2 Qualification fondée sur l’expérience. 7.2.2 Qualification Based on Experience.

Le pilote peut demander une licence LSR-C The driver can apply for an LSR C licence or ou une licence de degré supérieur en fonction higher level licence based on experience. The de son expérience. Il doit joindre à sa proof of experience equivalent to the demande de licence la preuve qu’il possède requirements above has to be provided with une expérience équivalente aux exigences the application for a licence of desired level. énoncées ci-dessus.

a) Pour se qualifier pour une licence LSR-D ou a) To qualify for an LSR D or LSR C licence LSR-C fondée sur l’expérience, le pilote doit based on experience the driver must fournir les éléments suivants : attestations provide evidence in the form of time slips sous forme de feuilles de temps des from land speed record attempts tentatives de records de vitesse sur terre sanctioned by the FIA or other validées par la FIA ou d’autres organisations, organisations, or proof of currently or ou attestations des records de vitesse sur previously held land speed records. terre détenus actuellement ou antérieurement. b) Pour se qualifier pour une licence LSR-B ou b) To qualify for an LSR B or LSR A licence LSR-A fondée sur l’expérience, le pilote doit based on experience the driver must provide fournir les attestations susmentionnées. evidence as stated above and the experience De plus, l’expérience en question doit avoir should be with the vehicle that will be used in été acquise au volant du véhicule qui sera the record attempt or a very similar vehicle. utilisé lors de la tentative de record ou d’un véhicule très similaire. c) Si l’expérience acquise est jugée suffisante c) If the proof of experience is considered par l’ASN, une licence permanente sera sufficient by the ASN, a non-provisional délivrée. licence will be issued. d) Un pilote détenant une licence de compétition d) A driver holding a Grade C or higher de Degré C ou supérieur sera competition licence will automatically qualify automatiquement qualifié pour une licence for an LSR C licence, but will still have to

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 12 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L LSR-C, mais il devra néanmoins soumettre submit an application for the LSR licence to une demande de licence LSR à l’ASN. the ASN. e) La licence sera rétrogradée d’un degré par e) The licence will be reduced by one level for période de trois ans de non-participation à every three years of inactive competition after des compétitions à compter de sa date de issuance of the licence. délivrance.

7.2.3 Licence propre au véhicule. 7.2.3 Vehicle Specific Licence. a) La licence pour pilote LSR est propre au a) The LSR driver’s licence is vehicle specific véhicule et donne au pilote l’autorisation and gives the driver the permission to conduct d’effectuer des tentatives de records au record attempts in a specific car, which will be volant d’une voiture bien spécifique, qui sera identified by name, number and picture. identifiée par un nom, un numéro et une photo. b) En cas de changement de voiture, le pilote b) In the event of a car change, the driver does n’est pas tenu de demander une nouvelle not have to apply for a new licence, but must licence mais il doit respecter les exigences follow the requirements for a gradual speed relatives à l’augmentation graduelle de la increase starting from the LSR C level. As the vitesse à partir du degré LSR-C. S’il respecte driver fulfils the speed requirements, this will les critères de vitesse, ceci sera noté sur la be noted on the licence. licence.

8. Licences pour courses de camions 8. Licences for truck racing

La licence de Degré C est requise pour toutes The Grade C licence is required for all truck les courses de camions. Les résultats obtenus races. Results achieved in truck races are not en courses de camions ne sont pas necessarily valid to qualify for a higher grade nécessairement valides pour l’obtention d’un of licence. degré de licence plus élevée.

9. Licences pour courses de dragsters 9. Licences for drag racing

9.1 La Licence Internationale pour Courses de 9.1 The FIA International Drag Racing Licence is Dragsters de la FIA est valide dans le cadre valid within the categories of cars for which it des catégories de voitures pour lesquelles is issued, for all FIA-sanctioned Drag Racing elle est délivrée, pour toutes les compétitions competitions, and is compulsory for such de dragsters approuvées par la FIA, et elle est competitions. obligatoire pour ces compétitions.

9.2 La Licence Internationale pour Courses de 9.2 The FIA International Drag Racing Licence is Dragsters de la FIA est soumise à toutes les subject to all rules concerning international règles concernant les licences internationales licences set out in the FIA International exposées dans les chapitres 2 et 8 du Code Sporting Code, chapters 2 and 8 and to Article Sportif International de la FIA et à l’Article 10.4 of the FIA General Regulations for Drag 10.4 du Règlement Général des Dragsters de Racing. la FIA.

9.3 La Licence Internationale pour Courses de 9.3 The FIA International Drag Racing Licence Dragsters de la FIA se distinguera par la will be distinguished by a large DR overprint. surimpression des lettres DR en grand format.

9.4 Il incombera aux ASN délivrant les licences 9.4 ASNs issuing the licences will be responsible de vérifier les qualifications exigées pour les for verifying the qualifications required for the différents degrés, conformément à l’Article different grades, in conformity with Article 10.4 du Règlement Général des Dragsters de 10.4 of the FIA General Regulations for Drag la FIA. Racing.

9.5 Les licences sont valides pour les catégories 9.5 The licences are valid for the following de voitures suivantes, telles que définies dans categories of cars, as defined in the la réglementation internationale applicable international regulations applicable to Drag aux courses de dragsters. Racing. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 13 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

Type A Type B Type C Type A Type B Type C (> de 125”) (jusqu’à 125’’) (carrosserie) (over 125’’) (up to 125’’) (bodied) Classe 1 et ProMod Class 1 Top Fuel Funny Car and ProMod Pro Stock Classe 2 TMD TMFC - Class 2 TMD TMFC - Classe 3 ET 6.0-7.49 ET 6.0-7.49 ET 6.0-7.49 Class 3 ET 6.0-7.49 ET 6.0-7.49 ET 6.0-7.49 Classe 4 ET 7.50-9.99 ET 7.50-9.99 - Class 4 ET 7.50-9.99 ET 7.50-9.99 -

Le titulaire d’une licence d’une certaine classe The holder of a licence in a particular class peut courir dans les classes moins may race in slower classes of the same type performantes de même type (par exemple, (for example, a type A Class 1 licence- holder une licence de type A et de Classe 1 autorise is authorised to compete in A/2 and A/4). aussi la participation en A/2 et A/4). De plus, Moreover, any other FIA driver’s licence, toute autre licence de pilote FIA peut excepting the Grade Junior-C Off-road, may remplacer une licence pour courses de replace a Class 4 drag racing licence. Dragsters de Classe 4, à l’exception du Degré Junior-C Off-road.

10. Licences pour participants présentant un 10. Licences for participants with disabilities handicap 10.1 Pilote 10.1 Driver Indépendamment des problèmes soulevés Irrespective of the problems raised by chronic par les maladies évolutives ou chroniques illnesses which preclude the practice of motor interdisant le sport automobile et les troubles sport and disqualifying visual disorders, any de la vision éliminatoires, toute personne person with an acquired or congenital présentant des problèmes acquis ou disability and who, in the opinion of his congénitaux et qui, après avis de sa national Medical Commission (where Commission Médicale Nationale (lorsqu’elle applicable) or of a doctor designated by the existe) ou d’un médecin désigné par l’ASN, ASN, does not fulfil the conditions for ne remplit pas les conditons pour obtenir une obtaining an international driver’s licence (see licence internationale de pilote (voir Chapitre Chapter II, Article 1.5.2,), may apply to obtain II, Article 1.5.2), peut postuler pour l’attribution an International Licence for Drivers with d’une Licence Internationale pour Pilotes Disabilities, if all the conditions stated below présentant un handicap, si toutes les are fulfilled. conditions énumérées ci-dessous sont remplies. Les critères d’attribution seront évalués à The criteria for the awarding of this licence are quatre niveaux : judged on four levels:

i) Le pilote candidat à une Licence i) The driver who is a candidate for an Internationale pour Pilotes présentant un International Licence for Drivers with handicap sera examiné soit par un membre Disabilities shall be examined either by a de la Commission Médicale Nationale dans member of the National Medical les pays où cette structure existe, soit dans Commission in countries where such a body les autres cas par un médecin désigné par exists, or otherwise by a physician l’ASN. appointed by the ASN.

ii) Le postulant devra se soumettre à une ii) The applicant must undergo a driving test, épreuve de pilotage permettant d'évaluer in his own competition vehicle and ses capacités en utilisant son propre preferably on a circuit or rally stage and in véhicule destiné à la compétition et de the presence of an official from the ASN, in préférence sur un circuit ou une spéciale de order for his capacities to be appraised. A rallye et en présence d’un officiel de l’ASN. report from the ASN on the driver must be Un rapport de l’ASN sur le pilote doit être presented to the FIA Disability and présenté à la Commission Handicap et Accessibility Commission at the time of Accessibilité de la FIA au moment de la applying for an International Licence for demande de Licence Internationale pour Drivers with Disabilities. Pilotes présentant un handicap.

iii) On évaluera par la même occasion sa iii) His ability to extricate himself from the capacité à s’extraire du véhicule destiné à la competition vehicle he intends to compete compétition à bord duquel il a l’intention de in (or from a similar model) as quickly as

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 14 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L courir (ou d’un modèle analogue) dans les possible (simulations of immediate danger, délais les plus rapides (simulations d’un outbreak of fire, etc.) shall be judged at the danger immédiat, d’un incendie, etc.). Le same time. The applicant must, from a postulant doit, en position de course, racing position with the seatbelt attached, ceintures attachées, être en mesure de be able, alone, to extricate himself and s’extraire de ce véhicule par ses propres move away from the car. Out of the vehicle, moyens et de s’en éloigner. Hors du lying on his back, he must be able to turn véhicule, allongé sur le dos, il doit pouvoir onto his stomach and vice versa. A video of se retourner sur le ventre et vice-versa. Une this extrication must be submitted to the FIA vidéo de cette extraction doit être soumise à Disability and Accessibility Commission at la Commission Handicap et Accessibilité de the time of applying for an International la FIA au moment de la demande de Licence for Drivers with Disabilities. Licence Internationale pour Pilotes présentant un handicap.

iv) Le pilote doit obtenir un Passeport pour iv) The driver must obtain a Disabled Driver Pilote handicapé (voir Article 10.2) auprès Passport (see Article 10.2) from his ASN de son ASN et celui-ci doit être présenté à and this must be presented to the FIA with la FIA avec la demande de Licence the application for an International Licence Internationale pour Pilotes présentant un for Drivers with Disabilities. handicap. Une fois que la Commission Handicap et Once the FIA Disability and Accessibility Accessibilité de la FIA sera en possession Commission has received medical, des avis médicaux, sportifs et techniques, technical and sporting evaluations, it will elle délivrera à l’ASN des conseils sur le issue the ASN with guidance on the candidat sous la forme d’un rapport. Après individual applicant in the form of a report. avoir reçu le rapport de la Commission After receiving the report from the Disability Handicap et Accessibilité, l’ASN statuera en and Accessibility Commission, the ASN will dernier ressort sur l’attribution ou le refus de take the final decision as to the granting or la Licence Internationale pour Pilotes denial of the International Licence for présentant un handicap. Drivers with Disabilities.

10.2 Passeport pour Pilote handicapé 10.2 Disabled Driver Passport

L’ASN doit délivrer au concurrent un Passeport The ASN must issue the competitor with a contenant les informations suivantes : Passport that details the following i) Permis de conduire pour véhicule avec boîte information: de vitesses manuelle ou automatique. i) Manual or automatic driver’s licence; ii) Le temps qu’il faut au concurrent pour ii) The amount of time it takes the competitor s’extraire seul de son véhicule de compétition. to independently extricate himself from his competition vehicle; iii) Les détails des adaptations nécessaires iii) The details of adaptations needed for the pour que le concurrent puisse contrôler le competitor to control the competition véhicule de compétition. vehicle; iv) Concurrent handicapé moteur ou non. iv) Ambulant or non-ambulant competitor.

Ce passeport viendra compléter la Licence This Passport will supplement the International Internationale pour Pilotes présentant un handicap. Licences for Drivers with Disabilities.

10.3 Certificat d'adaptation du véhicule d‘un 10.3 Certificate of adaptations for vehicles of pilote présentant un handicap disabled drivers

La Commission Handicap et Accessibilité de la A Certificate of adaptations will be provided by FIA fournira un Certificat d'adaptation aux the FIA Disability and Accessibility pilotes handicapés dont le véhicule de Commission for disabled drivers who require compétition nécessite une adaptation ne adaptation of their competition vehicle that relevant pas des règles d’homologation falls outside of the normal homologation rules standard du championnat auquel ils of their championship. This will only be participent. Celui-ci ne sera fourni que si le provided if the disabled driver requests a pilote handicapé en fait la demande ou si la certificate of adaptations or if the applicable réglementation applicable au championnat regulations to the championship concerned so requires. All certificate of adaptations will ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 15 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L concerné l’exige. Tous les certificats seront be created by the Adaptations Working émis par le Groupe de Travail Adaptations. Group.

10.4 Navigateur 10.4 Navigator

De la même manière, indépendamment des Similarly, irrespective of the problems raised problèmes soulevés par les maladies by chronic illnesses which preclude the évolutives ou chroniques interdisant le sport practice of motor sport and disqualifying automobile et les troubles de la vision visual disorders, a participant with disabilities éliminatoires, tout participant présentant un whose sporting activity is limited to the role of handicap et dont l’activité sportive automobile navigator in rallies, as they are defined in se limite à la fonction de navigateur à Article 20 of the International Sporting Code, l’occasion de rallyes tels que définis dans may apply for an International Licence for l’Article 20 du Code Sportif International, peut Navigators with Disabilities for rallies as postuler pour une Licence Internationale pour defined in Article 20 of the International Navigateurs présentant un handicap, à Sporting Code. l’occasion de rallyes tels que définis dans l’Article 20 du Code Sportif International. Les critères physiques exigés sont les The physical criteria to be met are the same mêmes que ceux requis pour la Licence as those required for the International Licence Internationale pour Pilotes présentant un for Drivers with Disabilities. handicap. La capacité de s’extraire du véhicule dans The ability of the applicant to extricate himself lequel le postulant souhaite exercer les from the vehicle in which he wishes to perform fonctions de navigateur (ou d’un modèle his role of navigator (or from a similar model) analogue) doit être évaluée selon les mêmes must be evaluated in accordance with the critères que ceux exigés pour la licence same criteria as those required for the Internationale pour Pilotes présentant un Licence for Drivers with Disabilities. handicap. De plus, dans tous les cas, le postulant devra Moreover, in all cases, the applicant will have exécuter dans l’ordre et avec succès les to succeed in carrying out the following exercices suivants : exercises, in the order in which they are listed:

- Placer la pancarte SOS sur le toit ; - Place the SOS panel on the roof;

- Placer le triangle rouge à environ 50 - Place the red triangle approximately 50 mètres derrière la voiture ; metres to the rear of the vehicle;

- Reprendre la pancarte SOS et la brandir - Retrieve the SOS panel and wave it à l’arrière du véhicule. behind the vehicle.

L’épreuve de pilotage et les problèmes The driving test and dealing with technical techniques ne concernent pas les problems do not concern navigators with navigateurs présentant un handicap. disabilities. Une fois que la Commission Handicap et Once the FIA Disability and Accessibility Accessibilité de la FIA aura reçu les Commission has received medical, technical évaluations médicales, techniques et and sporting evaluations, it will issue the ASN sportives, elle délivrera à l’ASN des conseils with guidance on the individual applicant in sur le candidat sous la forme d’un rapport. the form of a report. After receiving the report Après avoir reçu le rapport de la Commission from the Disability and Accessibility Handicap et Accessibilité, l’ASN statuera en Commission, the ASN will have the final say dernier ressort sur l’attribution ou le refus de on whether to issue or refuse the International la Licence Internationale pour Navigateurs Licence for Navigators with Disabilities. présentant un handicap.

11. Pratique du sport automobile pour les 11. Practice of motor sport for holders of an possesseurs d’une Licence Internationale International Licence for Drivers with pour Pilotes présentant un handicap Disabilities

11.1 Au cours de toute compétition à 11.1 During any competition in which one or laquelle participe(nt) un ou plusieurs titulaires more holders of a Licence for participants with ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 16 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L d’une Licence pour participants présentant un disabilities are taking part, the rescue handicap, les services de secours devront services must be informed of these drivers’ être informés de son/leurs numéro(s) de racing numbers and be provided with the course et recevoir les informations figurant information on the Disabled Driver Passport sur le Passeport pour Pilote handicapé about the driver’s disability, in particular if he concernant son/leur handicap, notamment is ambulant or non-ambulant. s’il(s) est(sont) handicapé(s) moteurs ou non.

11.2 Les titulaires d’une Licence 11.2 Holders of an International Licence for Internationale pour Pilotes présentant un Drivers with Disabilities must at all times handicap doivent à tout moment arborer le display the universal logo approved by the logo universel approuvé par la Commission FIA Disability and Accessibility Commission Handicap et Accessibilité de la FIA, distinguishing them as a disabled driver, on permettant de les identifier comme tels, sur both car doors, and at the front and rear of les deux portières ainsi qu’à l’avant et à their competition vehicle, during competition l’arrière de leur véhicule pendant les and testing. compétitions et les essais.

11.3 Les pilotes handicapés moteurs ne 11.3 Non-ambulant disabled drivers will only s’extrairont seuls d’un véhicule immobilisé self-extricate from a stopped vehicle on a live sur un circuit ou une spéciale que si le circuit or stage if the vehicle is on fire. If the véhicule est en feu. S’ils ne sont pas en disabled driver of the stopped vehicle is unable mesure de conduire leur véhicule hors du to drive his car off the circuit or stage to safety, circuit ou de la spéciale en toute sécurité, ils he will remain in the vehicle protected by his resteront à bord protégés par leur cage, leur cage, harnesses and safety equipment and harnais et leur équipement de sécurité en await to be rescued. attendant d’être évacués.

12. Licences pour les compétitions comptant 12. Licence for competitions counting pour la Coupe des Energies Alternatives towards the FIA Alternative Energies Cup de la FIA

Les degrés de licences ci-après sont requis The following grades of licences are required pour les compétitions comptant pour la for competitions counting towards the FIA Coupe des Energies Alternatives de la FIA : Alternative Energies Cup:

- Les licences de Degrés A, B, C et D sont - Grades A, B, C and D licences are valid for valables pour les compétitions pour Solar Car competitions (Category I and véhicules à énergie solaire (Catégorie I et Olympia Class). Classe Olympie).

- Les licences de Degrés A, B, C et D sont - Grades A, B, C and D licences are valid for valables pour les Tests de conduite et les Driving Test and non-speed competitions compétitions hors vitesse telles que les such as “Eco-Rallies” (Categories III, IIIA, «Eco-Rallyes» (Catégories III, IIIA, VI, VII et VI, VII & VIII). VIII).

- Les licences de Degrés A, B et C sont - Grades A, B and C licences are valid for valables pour les compétitions de vitesse speed competitions (Categories II, III, IV, V, (Catégories II, III, IV, V, VI, VII et VIII). VI, VII and VIII).

- La licence de Degré R est valable - Also, the Grade R licence is valid only for uniquement pour les compétitions sur route road competitions with individual starts avec départs individuels (Catégories I, II, III, (Categories I, II, III, IIIA, IV, V, VI, VII, VIII IIIA, IV, V, VI, VII, VIII et Classe Olympie). and Olympia Class).

CHAPITRE II - RÈGLEMENT POUR LE CHAPTER II - REGULATIONS FOR THE CONTROLE MÉDICAL DES PILOTES MEDICAL EXAMINATION OF DRIVERS

Dans le but de régler les questions pouvant résulter With the aim of resolving any issues that might de l’application du présent règlement, toute ASN result from the application of the present ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 17 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L devrait pouvoir disposer d’une Commission regulations, any ASN should have at its disposal a Médicale Nationale ou à défaut d’un médecin national medical commission or, failing that, a référant possédant des connaissances suffisantes consulting physician with sufficient knowledge of en médecine du sport et en particulier concernant sports medicine and in particular of the problems les problèmes propres au sport automobile. specific to motor sport.

1. Visite médicale annuelle d’aptitude 1. Annual medical visit for aptitude

1.1 Champ d’application du contrôle médical 1.1 Field of application of the medical control

L’ensemble des examens décrits dans le Taken together, the examinations described présent chapitre : in the present chapter:

- est nécessaire et suffisant pour satisfaire - are necessary and sufficient to satisfy the aux exigences médicales liées à la medical requirements for the issuing of an délivrance d’une licence internationale de FIA international driver’s licence. pilote de la FIA.

- est fortement conseillé pour l’obtention - are strongly recommended for the granting d’une licence nationale de pilote. of a national driver’s licence. Cette visite médicale devra avoir été réalisée This medical visit must have been carried out par un docteur en médecine autorisé à by a doctor of medicine authorised to practise exercer dans le pays qui délivre la licence, in the country which issues the licence, less moins de 3 mois avant que la demande d’une than 3 months before the application for a licence de pilote ne soit déposée. Le cas driver’s licence is submitted. Where échéant, l’ASN peut prévoir des conditions appropriate, the ASN may lay down special particulières. conditions.

Elle comporte : It includes: - un interrogatoire écrit portant sur les - a written questionnaire concerning family antécédents familiaux, personnels history, personal history (medical, surgical, (médicaux,chirurgicaux, traumatologiques), traumatological), the existence of sur l’existence de maladies ou infections concomitant diseases or infections, and the concomitantes, sur la prise éventuelle de use of any medication; médicaments ;

- un examen clinique complet comportant en - a full clinical examination including in particulier : particular: - un examen d’aptitude cardiovasculaire ; - a cardiovascular aptitude examination; - un examen de la vue ; - an eye test; - une évaluation de l’appareil locomoteur. - an evaluation of the musculoskeletal system.

1.2 Un examen d’aptitude cardiovasculaire 1.2 Cardiovascular aptitude examination

- dans tous les cas, la prise de la pression - in all cases, blood pressure is taken; artérielle ;

- pour les moins de 45 ans, un électro- - for subjects under 45, a 12-lead cardiogramme 12 dérivations tous les deux electrocardiogram every two years; ans;

- à partir de 45 ans, voire plus tôt si - from the age of 45 years, or earlier if nécessaire, et tous les trois ans, il sera necessary, and every three years, a demandé une consultation auprès d’un consultation with a cardiologist specialist will médecin spécialiste en cardiologie. Si ce be requested. If this doctor deems it useful, médecin le juge utile, en fonction des depending on the possible symptoms and symptômes et des signes éventuels, il signs, he may ask for further investigations pourra demander d’autres investigations including a stress test. notamment une épreuve d’effort.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 18 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 1.3 Un examen de la vue 1.3 Eye test

Pour la première année de délivrance d’une For the first year that an international licence licence internationale, il doit être certifié après is issued, the following must be certified after contrôle par un ophtalmologiste qualifié ou a control by a qualified ophthalmologist or any toute personne qualifiée pour réaliser les person qualified to perform the tests tests selon la législation du pays concerné. Le according to the legislation of the country port de lentilles n’est pas autorisé pendant cet concerned. It is not authorised to wear contact examen de la vue ; le cas échéant, le pilote lenses during this vision examination; if devra porter ses lunettes pour ce contrôle. required, the driver must wear his spectacles for this control.

a) acuité visuelle : a) visual acuity:

i) avant ou après correction, au moins i) before or after correction, at least 9/10 for 9/10ème pour chaque œil, ou 8/10ème each eye, or 8/10 for one eye and 10/10 un œil avec 10/10ème pour l’autre ; for the other;

ii) tout sujet ayant une acuité visuelle ii) any subject whose visual acuity in one diminuée mais non nulle et non eye only is diminished but not totally améliorable portant sur un seul oeil mais absent and cannot be improved and who ayant obligatoirement une vision necessarily has contralateral vision, controlatérale corrigée ou non, égale ou whether corrected or not, equal to or supérieure à 10/10ème, peut obtenir une greater than 10/10, may obtain a driver’s licence de pilote sous les conditions licence under the following conditions: suivantes :

- conformité avec les points b, c, et d ci- - conformity with points b, c and d below; après ; - état du fond de l’oeil excluant une - condition of the fundus excluding rétinopathie pigmentaire ; pigmentary retinal damage, - toute lésion, ancienne ou congénitale, - any old or congenital damage shall be sera strictement unilatérale. strictly unilateral.

b) vision des couleurs : normale (méthode b) colour vision: normal (method of analysis: pour l’analyser : la Table d’Ishihara ou un the Ishihara Table or an analogous test de dépistage analogue). En cas screening test). In case of any anomaly, d’anomalie, recours au test de Farnsworth recourse to the Farnsworth test "Panel D15" «Panel D15» ou à un système analogue. or to an analogous system. In every case, Dans tous les cas, il ne doit pas y avoir de there must be no risk of any errors in the risque d’erreur dans la perception des perception of the colours of the flags used in couleurs des drapeaux utilisés lors des international competitions. compétitions internationales.

c) champ de vision statique : de 120° au c) static field of vision: at least 120°; the minimum ; les 20° centraux doivent être central 20° must be free from any alteration. indemnes de toute altération. Une A perimetry must be carried out. périmétrie doit être effectuée. d) vision stéréoscopique : fonctionnelle. En cas d’anomalie, recours aux tests de Wirth, d) stereoscopic vision: functional. In case of de Bagolini (verres striés) ou tests doubt it must be assessed using Wirth, analogues. Bagolini (striated lenses) or similar tests. e) correction de la vision : les verres de contact sont admis à condition : e) sight correction: the wearing of contact - qu’ils aient été portés depuis au moins 12 lenses is permitted provided that: mois et chaque jour pendant une durée - these shall have been worn for at least significative. 12 months and for a significant period - et que l’ophtalmologiste les certifie every day. appropriés à la course automobile. - they are certified as satisfactory for motor racing by the ophthalmic specialist who supplied them.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 19 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 1.3.1 En cas de maladie oculaire aigüe impliquant 1.3.1 In the case of an acute ocular disease une perte durable de la vue ou des altérations inducing long-term visual loss or long-term durables du champ visuel, une période visual field alterations, a minimum period of minimale de deux ans est nécessaire avant two years is necessary before considering the d’envisager la possibilité, pour le conducteur, driver for further ophthalmological d’une autre évaluation ophtalmologique. assessment. In this case, specialised Dans ce cas, des tests ophtalmologiques ophthalmological tests, including tests on his approfondis comprenant un champ visuel et field of vision and stereoscopic vision, must une stéréovision doivent être réalisés. Il est be carried out. It is also suggested that, également suggéré d’effectuer un test en wherever possible, a real-time test be carried temps réel sur circuit, si possible. out at the circuit.

Les décisions devraient être prises au cas par These decisions should be made on a case- cas. by-case basis.

1.4 Mobilité des articulations, amplitude des 1.4 Mobility of the articulations, amplitude of mouvements, inventaire des amputations movements, inventory of amputations and et leurs appareillages éventuels, possible prostheses, inventory of sensory inventaire des troubles sensitifs et and motor disorders moteurs

Sont compatibles avec l’obtention d’une The following are compatible with the granting licence internationale : of an international licence:

- les amputations des doigts de la main si la - amputations of fingers, where the gripping faculté de préhension est satisfaisante (à function in both hands is unimpaired; droite comme à gauche) ; - les prothèses des membres, si le résultat - prosthetic limbs, if the functional result is fonctionnel est égal ou proche de la equal or near to normal; normale ; - une limitation fonctionnelle des grandes - free movement of the limbs impeded by less articulations inférieure à 50 %. than 50%.

1.5 Liste nominative des affections et 1.5 List of illnesses and disabilities infirmités incompatibles avec la incompatible with the practice of motor compétition automobile ou nécessitant un sport or requiring a medical assessment avis médical par une instance spécifique by a specific body

1.5.1 Contre-indication absolue 1.5.1 Absolutely excluded

- épilepsie, sous traitement ou non, avec - epilepsy, under treatment or not, with manifestations cliniques constatées clinical manifestations confirmed during the pendant les 10 dernières années ; 10 previous years,

- tout problème cardiovasculaire avec risque - any cardiovascular problem with risk of de mort subite ; sudden death,

- cécité monoculaire. - blindness in one eye. La situation des pilotes atteiécité monoculaire The situation of those drivers suffering from actuellement détenteurs d’une licence monocular blindness who currently hold an internationale sera examinée au cas par cas international licence will be examined on a par la Commission Médicale de la FIA. case-by-case basis by the FIA Medical Commission. D’autre part, pour tout problème relevant In addition, for every problem arising from one d’une des contre-indications mentionnées ci- of the exclusions mentioned above, the FIA dessus, la Commission Médicale de la FIA Medical Commission may, if it so desires, and pourra, éventuellement, et pour chaque for each dossier submitted, seek the opinion dossier présenté, s’entourer de l’avis d’un of a committee of experts. comité d’experts.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 20 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 1.5.2 Contre-indications pour une licence 1.5.2 Conditions incompatible for the granting standard permettant cependant de of a standard licence that do, however, postuler pour l’attribution d’une Licence permit an application for a Licence for pour Pilotes présentant un handicap Drivers with Disabilities (voir Chapitre I, Article 10 de la présente (see Chapter I, Article 10 of the present Annexe) Appendix)

- toutes les limitations articulaires, les - all limitations of the articulations, amputations, les prothèses ne répondant amputations and prosthetic limbs which do pas aux critères définis à l’Article 1.4 not satisfy the criteria defined in Article 1.4 - les principaux troubles sensitivomoteurs - major central or peripheral sensor-motor centraux ou périphériques (monoplégie, malfunction (monoplegia, hemiplegia, hémiplégie, paraplégie, etc.) paraplegia, etc.)

1.5.3 Affections ou infirmités nécessitant l’avis 1.5.3 Illnesses or disabilities requiring a médical d’une instance agréée par l’ASN medical assessment by a body approved (Commission Médicale, ou en son by the ASN (Medical Commission, or in its absence, médecin agréé par l’ASN) : absence, a doctor approved by the ASN):

- le diabète traité par insuline ou sulfamides - diabetes being treated with insulin or hypoglycémiants, sous condition que soit sulfonylureas, on condition that a soumis à l’instance médicale agréée par confidential document proving the regular l’ASN un document confidentiel prouvant le supervision of the party concerned and suivi régulier de l’intéressé et indiquant la indicating the nature of his treatment is nature de son traitement, et que l’attestation submitted to the medical body approved by médicale d’aptitude (voir l’Article 1.8) porte the ASN and that the medical certificate of la mention « surveillance médicale aptitude (see Article 1.8) bears the wording nécessaire » ; ‘‘medical supervision necessary’’; - tout état cardiaque ou artériel pathologique ; - any abnormal cardiac or arterial condition; - toutes conditions psychologiques dont le - all psychological conditions including trouble déficitaire de l’attention avec Attention Deficit Hyperactivity Disorder hyperactivité (TDAH) pouvant entraîner des (ADHD) liable to lead to behavioural troubles du comportement et nécessitant problems and requiring a specialised care; une prise en charge spécialisée ; - tout problème de santé pouvant avoir, en - any health problem that might, because of raison de sa nature ou des traitements its nature or the treatment required, result in requis, des conséquences néfastes pour la consequences that are harmful to pratique du sport automobile, y compris en participation in motor sport including in case cas d'accident. of an accident.

1.6 Formulaire d’examen médical 1.6 Medical examination form Dans chaque pays, suivant la législation ou In each country, the ASN, in accordance with les usages locaux, l’ASN doit créer et local legislation or customs, must draw up and imprimer : print:

i) une fiche de questionnaire médical, i) a medical questionnaire, ii) un formulaire médical. ii) a medical form. Ces documents, conformes aux exigences du In accordance with the requirements of the présent règlement, seront distribués à tous present regulations, these documents will be les demandeurs de licence. distributed to all applicants for a licence.

1.6.1 Questionnaire médical 1.6.1 Medical questionnaire Il sera signé par le pilote concerné. It will be signed by the driver concerned. Une proposition pour sa rédaction est The proposed wording of this questionnaire is disponible auprès de la FIA. available from the FIA.

1.6.2 Formulaire médical 1.6.2 Medical form Le formulaire médical doit comporter : The medical form must include: - les informations nécessaires pour le - the information necessary for the examining médecin examinateur (une proposition pour doctor (the proposed wording is available sa rédaction est disponible auprès de la from the FIA), FIA), ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 21 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L - en totalité, les informations suivantes : - the following information in full: - la taille et le poids du sujet, - the height and weight of the subject, - la nature du groupe sanguin et du facteur - the nature of the blood group and the Rh rhésus dans les pays où la loi l’exige, factor in those countries where this is required by law, - les allergies éventuelles, - any allergies, whether to medication or médicamenteuses ou autres, other, - la date de la dernière vaccination - the date of the last anti-tetanus antitétanique, vaccination, - les résultats chiffrés de l’étude de - the results, with figures, of the evaluation l’appareil locomoteur, of the musculoskeletal system, - les résultats chiffrés de l’étude de la vue, - the results, with figures, of the eye test, - les valeurs de la tension artérielle et - the blood pressure values and a l’indication que les examens statement that the further examinations complémentaires (ECG simple ou (simple ECG or stress test, depending on épreuve d’effort) ont été pratiqués selon the age and the case) have been carried l’âge et le cas. out. Dans les pays où la loi l’exige et où les usages In those countries where laws or customs so l’imposent, le formulaire médical national peut demand, the national medical form may comporter la prescription d’examens prescribe additional tests. It will be signed, supplémentaires. Il sera signé, au-dessus du above the stamp of the ASN, by the doctor timbre de l’ASN, par le médecin qui a effectué who carried out the medical control. le contrôle médical. Au bas du formulaire médical, l’intéressé At the foot of the medical form, the applicant devra signer une déclaration dans laquelle il must sign a declaration stating that: sera précisé :

- qu’il a informé exactement le médecin de - the information given to the doctor regarding son état de santé actuel et de ses his present state of health and previous antécédents ; medical history is correct,

- qu’il s’engage à ne pas faire usage de - he undertakes not to use any substance substances figurant sur la liste des included on the World Anti-Doping Agency substances et méthodes interdites de list of prohibited substances and methods: l’Agence Mondiale Antidopage :

- qu’il s’engage à prévenir rapidement son - he undertakes to advise his ASN without ASN de tout changement significatif de son delay of any significant change in his state état de santé : of health:

- au plan médical, en incluant les - from a medical point of view, including médicaments administrés pour une any medication being taken for more durée supérieure à 3 semaines, than three weeks,

- au plan traumatologique, que l’accident - from a traumatology point of view, soit suivi ou non d’un arrêt de travail, et whether or not the accident is followed by qu’il soit lié ou non à la pratique du sport a period off work and whether or not it is automobile. linked to the practice of motor sport.

1.6.3 Devenir du formulaire médical et du 1.6.3 Destination of the medical form and questionnaire questionnaire Ces documents seront conservés par les These documents will be kept by the ASNs, ASN, en observant les règles du respect du observing the rules on respecting medical secret médical. confidentiality. Toutefois, dans le but d’établir un fichier However, with the aim of creating a secure informatique sécurisé à la disposition des computer file, to be made available to the médecins intervenant en sport automobile à doctors intervening in motor sport on the l’occasion d’un accident ou d’une maladie occasion of an accident or an intercurrent intercurrente, une copie pourrait être disease, a copy may be requested by the FIA. demandée par la FIA. Les catégories de The categories of drivers concerned will be pilotes concernés seront fixées determined in due course by the FIA Medical Commission. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 22 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L ultérieurement par la Commission Médicale de la FIA.

1.7 Devoir du médecin qui effectue l’examen 1.7 Duties of the doctor carrying out the examination Le médecin qui effectue l’examen médical The doctor responsible for carrying out the d’aptitude devra obligatoirement utiliser et medical aptitude test is obliged to use the remplir entièrement le formulaire médical national medical form presented by the national remis par le candidat. Ce dernier applicant, filling in all the necessary details. devra aussitôt renvoyer ce document à l’ASN The applicant must then immediately send compétente. this document to the relevant ASN. La décision d’aptitude ou d’inaptitude sera The decision as to fitness or unfitness shall be prise par le docteur en médecine qui a taken by the doctor who conducted the pratiqué l’examen. examination. Il pourra éventuellement demander l’avis de This doctor may request the opinion of the l’instance agréée par l’ASN (Commission body approved by the ASN (National Medical Médicale Nationale ou médecin agréé). Commission or approved doctor).

1.8 Attestation d’aptitude médicale 1.8 Medical certificate of aptitude Chaque licence internationale devra être Each international licence must be accompagnée de l’attestation d’aptitude accompanied by a medical certificate of médicale ci-dessous : aptitude as hereunder: - soit à son verso, - either on the back of the licence, - soit sur document attenant. - or on an attached document.

Apte à la pratique du sport automobile Apt for the practice of motor sport, suivant les normes médicales de la FIA : according to the FIA medical standards: Date : ...... Date: ...... Vue corrigée (verres ou lentilles) Corrected eyesight (glasses or lenses) OUI NON YES NO Surveillance médicale particulière Special medical supervision OUI NON YES NO

1.9 Diffusion du règlement 1.9 Distribution of the regulations En sus des documents dont elles ont la In addition to the documents which are in their charge, il est demandé aux ASN de diffuser care, the ASNs are requested to distribute the auprès des médecins examinateurs la present regulations to the examining doctors présente réglementation ou d’indiquer sur la or to indicate on the licence application a demande de licence un site informatique où computer website where they may be found. la trouver.

2. Contrôle médical aux compétitions 2. Medical control at competitions La prise de connaissance de l’attestation Verification of the medical certificate of d’aptitude médicale par le Médecin-Chef aptitude by the Chief Medical Officer for the d’une compétition peut remplacer la visite competition may replace the preliminary visit préliminaire exigée dans certains cas. D’autre required in certain cases. Furthermore, at any part, à n’importe quel moment d’une time during a competition or after the finish, compétition ou à son issue, le Médecin-Chef, the Chief Medical Officer, the FIA Medical le Délégué Médical FIA, s’il est présent, ou le Delegate if present or the Clerk of the Course Directeur de Course peut exiger un examen may demand that a medical examination of a médical, que le comportement du pilote driver be carried out, regardless of whether concerné le justifie ou non. Les autorités his behaviour warrants it. The sporting sportives prendront les décisions qui authorities will take whatever decisions are s’imposent après avis du Médecin-Chef et du necessary following the report by the Chief Délégué Médical FIA s’il est présent. Cet Medical Officer and the FIA Medical Delegate examen peut, le cas échéant, s’accompagner if present. This examination may include, if d’un alcootest. appropriate, a test for alcohol.

2.1 Examen neurométrique 2.1 Neurometric testing Les pilotes engagés dans un Championnat Drivers entered in an FIA World du Monde de la FIA pourront être soumis à un Championship may undergo neurometric examen neurométrique. Les modalités de cet testing. The methods of such testing are the ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 23 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L examen sont placées sous la responsabilité responsibility of the FIA Medical Delegate of du Délégué Médical de la FIA du the championship concerned. The championnat concerné. Les données confidential data obtained shall be used for confidentielles récupérées seront utilisées à comparative purposes. des fins comparatives.

2.2 Procédure après un accident, un 2.2 Procedure following an accident, physical problème physique ou tout problème de disorder or any health problem santé

2.2.1 PROCÉDURE EN COMPÉTITION - à la suite 2.2.1 IN-COMPETITION PROCEDURE – following d’un accident, d’un problème physique ou an accident, physical disorder or health d’un problème de santé survenu en problem experienced in competition (if the compétition (si le diagnostic a été posé diagnosis was made at a later stage, see ultérieurement, voir article 2.2.2) Article 2.2.2)

a) Responsabilité du pilote a) Responsibility of the driver Le pilote (ou ses proches en cas de force The driver (or his relatives in case of force majeure) a la responsabilité d’informer sans majeure) is responsible for informing the délai le Médecin-Chef et le médecin en Chief Medical Officer and the doctor in charge charge de la série ou du championnat de tout of the series or championship of any health problème physique ou de santé (sauf problems (unless entirely benign) without absolument mineur). delay.

Dispositions particulières pour F1, Particular measures for F1, WEC, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: Informer également le Délégué Médical Also notify the FIA Medical Delegate (by FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA ([email protected]). ([email protected]).

b) Examen médical de contrôle b) Medical check-up Un examen médical de contrôle peut être A medical check-up may be requested and demandé à tout moment et être pratiqué par : carried out at any time by:

- le Médecin-Chef ; ou - the Chief Medical Officer; or - le Délégué Médical FIA ou le médecin en - the FIA Medical Delegate or the doctor in charge de la série ou du championnat, s’il charge of the series or championship, if est présent. present. Le pilote concerné a l’obligation de se soumettre à It is mandatory for the driver concerned to undergo cet examen et l’équipe du pilote en sera avisée par this check-up and the driver’s team will be informed le Médecin-Chef ou, s’il est présent, par le Délégué about it by the Chief Medical Officer or the FIA Médical FIA. Medical Delegate, if present.

c) Décision suite à l’examen c) Decision following the check-up Le médecin ayant demandé et pratiqué The doctor who requested and carried out the l’examen décidera : check-up will decide:

- soit d’autoriser le pilote à poursuivre la - either to authorise the driver to continue the compétition concernée ; competition concerned; or - soit de ne pas autoriser le pilote à - to forbid the driver from continuing the poursuivre la compétition concernée et de competition concerned and to request a demander une visite de réintégration. reintegration examination.

d) Follow-up to be undertaken when a d) Suivi à effectuer lorsqu’une visite de reintegration examination has been réintégration aura été demandée requested

By the Chief Medical Officer of the competition in Par le Médecin-Chef de la compétition où which the accident/problem occurred: l’accident/le problème est survenu :

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 24 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L - Aviser l’ASN du pilote de l’accident/du - Inform the ASN of the driver of the problème survenu et du fait qu’une visite de accident/problem and that a reintegration réintégration a été demandée. examination has been requested. - Lorsque le pilote a été transféré à l’hôpital, - When the driver has been transferred to informer l’ASN du pilote de l’évolution de hospital, inform the ASN of the driver of son état de santé. developments in his health condition.

Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: Informer également en temps réel le Also notify the FIA Medical Delegate (by Délégué Médical FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA ([email protected]) in ([email protected]). real time.

Par le pilote (ou ses proches en cas de force By the driver (or his relatives in case of force majeure) : majeure):

- Informer son ASN, le Médecin-Chef de la - Inform his ASN, the Chief Medical Officer of compétition où l’accident/le problème est the competition in which the survenu et le médecin en charge de la série accident/problem occurred and the doctor in ou du championnat de l’évolution de son charge of the series or championship of état de santé en leur transmettant des developments in his health condition by informations claires et exhaustives, y enclosing clear and comprehensive compris imageriques. information, including any imaging.

- Transmettre aussi ces informations au - In addition, send all this information to the Médecin-Chef de la prochaine compétition Chief Medical Officer of the next internationale à laquelle il souhaite international competition in which the driver participer et l’informer de la nécessité de wishes to take part and inform him of the réaliser une visite de réintégration (pour requirement to carry out a reintegration obtenir les coordonnées du Médecin-Chef, examination (to obtain the contact details of contacter l’ASN du pays dans lequel la the Chief Medical Officer, contact the ASN compétition se déroulera et en dernier of the country in which the competition will recours la FIA ([email protected])). be held or, failing that, the FIA ([email protected])).

Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: Informer également en temps réel le Also notify the FIA Medical Delegate (by Délégué Médical FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA ([email protected]) in ([email protected]). real time.

- S’abstenir de participer à toute compétition - Refrain from taking part in any motor sport automobile inscrite au Calendrier competition registered on the FIA International de la FIA tant que la visite de International Calendar until he has réintégration n’aura pas été passée avec successfully passed the reintegration succès. examination.

Par l’ASN du pilote : By the driver’s ASN: - Au vu des informations et documents reçus - Based on the information and documents par le pilote, et éventuellement après avoir received from the driver, and after having organisé un examen médical, fournir au organised any necessary medical check-up, pilote, lorsqu’elle considérera qu’il a when it considers that the driver has suffisamment récupéré, un document recovered sufficiently, provide him with a confirmant qu’elle a suivi le cas et qu’elle document confirming that it has monitored approuve le retour à la compétition du pilote the case and that it approves the return of concerné sous réserve d’une visite de the driver concerned to competition subject réintégration réussie par le Médecin-Chef to his successfully passing the reintegration de la prochaine compétition internationale à examination carried out by the Chief laquelle il participera. Medical Officer of the next international competition in which the driver will participate.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 25 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L - S’assurer que le pilote a informé le - Ensure that the driver has notified the Chief Médecin-Chef de la prochaine compétition Medical Officer of the next international internationale à laquelle il compte participer competition in which he intends to de son état de santé et de la nécessité participate of his health condition and the d’organiser une visite de réintégration. requirement to organise a reintegration examination.

- En cas d’accident grave, compléter la - In the event of a serious accident, complete section médicale de la World Accident the medical section of the World Accident Database (http://www.fia.com/fia-world- Database (http://www.fia.com/fia-world- accident-database), puis compléter accident-database), then at a later stage ultérieurement les informations concernant complete the information concerning l’évolution de l’état de santé du pilote. developments in the driver’s health condition.

Par le Médecin-Chef de la prochaine compétition By the Chief Medical Officer of the next internationale à laquelle le pilote participera: international competition in which the driver will participate:

- Faire passer au pilote une visite de - Require the driver to undergo a reintegration réintégration sur présentation d’un examination upon presentation of a document de l’ASN du pilote confirmant que document from the driver’s ASN confirming l’ASN approuve son retour à la compétition that it approves his return to competition sous réserve d’une visite de réintégration subject to his successfully passing the réussie par le Médecin-Chef de la prochaine reintegration examination carried out by the compétition internationale à laquelle le Chief Medical Officer of the next pilote participera. international competition in which the driver will participate.

Dispositions particulières pour F1, Particular measures for F1, WEC, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: La visite de réintégration sera menée The reintegration examination will be conjointement avec le Délégué Médical carried out together with the FIA Medical FIA à moins qu’elle n’ait été menée en Delegate unless conducted prior to an amont sur une compétition internationale international competition that does not ne comptant pas pour un Championnat count towards an FIA World du Monde de la FIA. Championship.

2.2.2 PROCÉDURE HORS COMPÉTITION – 2.2.2 OUT-OF-COMPETITION PROCEDURE –

Procédure à la suite d’un accident y compris Procedure following an accident (including domestique, d’un problème physique ou de domestic accidents), physical problem or any tout problème de santé survenu ou health problem experienced or diagnosed out diagnostiqué hors compétition of competition

a) Responsabilité du pilote a) Responsibility of the driver Le pilote (ou ses proches en cas de force The driver (or his relatives in case of force majeure) a la responsabilité d’informer sans majeure) is responsible for informing his ASN délai son ASN de tout problème physique ou of any physical or health problem (unless de santé (sauf absolument mineur) entirely benign) diagnosed outside of diagnostiqué hors compétition et de tout competition, and of any accidents occurring – accident survenu – ou dont les conséquences or whose effects are diagnosed - outside of ont été diagostiquées - hors compétition. competition.

Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: Informer également le Délégué Médical Also notify the FIA Medical Delegate (by FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA ([email protected]). ([email protected]).

b) Décision de l’ASN ou du Délégué Médical b) Decision of the ASN or of the FIA Medical FIA Delegate ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 26 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

Au vu des informations et documents reçus Based on the information and documents par le pilote, et éventuellement après avoir received from the driver and after having organisé un examen médical, l’ASN du pilote organised any necessary medical check-up, devra décider si le pilote doit, ou non, subir the driver’s ASN will have to decide whether une visite de réintégration, et l’informer de sa or not the driver must undergo a reintegration décision. examination and inform the driver of its decision.

Dispositions particulières pour F1, Particular measures for F1, WEC, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: L’ASN du pilote devra également The driver’s ASN must also inform the informer sans délai le Délégué Médical FIA Medical Delegate of its decision FIA de sa décision. without delay. Le Délégué Médical FIA pourra aussi The FIA Medical Delegate may also demander une visite de réintégration s’il request a reintegration examination if he le considère justifié. La FIA informera considers it justified. The FIA will then alors le pilote. inform the driver.

c) Suivi à effectuer lorsqu’une visite de c) Follow-up to be undertaken when a réintégration aura été demandée reintegration examination has been requested

Par le pilote : By the driver: - Informer son ASN de l’évolution de son état - Inform his ASN of developments in his de santé en lui transmettant des health condition and provide it with clear and informations claires et exhaustives, y comprehensive information, including any compris imageriques. imaging.

- Transmettre aussi toutes ces informations - In addition, send all this information to the au Médecin-Chef de la prochaine Chief Medical Officer of the next compétition internationale à laquelle il international competition in which the driver souhaite participer et l’informer de la wishes to take part and inform him of the nécessité de réaliser une visite de requirement to carry out a reintegration réintégration (pour obtenir les coordonnées examination (to obtain the contact details of du Médecin-Chef, contacter l’ASN du pays the Chief Medical Officer, contact the ASN dans lequel la compétition se déroulera et of the country in which the competition will en dernier recours la FIA be held or, failing that, the FIA ([email protected])). ([email protected])).

Dispositions particulières pour F1, WEC, Particular measures for F1, WEC, WorldRX et WRC : WorldRX and WRC: Informer également en temps réel le Also notify the FIA Medical Delegate (by Délégué Médical FIA (par e-mail) et la FIA email) and the FIA ([email protected]) in ([email protected]). real time.

- S’abstenir de participer à toute compétition - Refrain from taking part in any motor sport automobile inscrite au Calendrier competition registered on the FIA International de la FIA tant que la visite de International Calendar until he has réintégration n’aura pas été passée avec successfully passed the reintegration succès. examination.

Par l’ASN du pilote : By the driver’s ASN: - Fournir au pilote, lorsqu’elle considérera - Provide the driver with a document when it qu’il a suffisamment récupéré, un document considers that the driver has recovered confirmant qu’elle a suivi le cas et qu’elle sufficiently, confirming that it has monitored approuve le retour à la compétition du pilote the case and that it approves the return of concerné sous réserve d’une visite de the driver concerned to competition subject réintégration réussie par le Médecin-Chef to his successfully passing the reintegration de la prochaine compétition internationale à examination carried out by the Chief laquelle le pilote participera. Medical Officer of the next international

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 27 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L competition in which the driver will - S’assurer que le pilote a informé le participate. Médecin-Chef de la prochaine compétition - Ensure that the driver has notified the Chief internationale à laquelle il compte participer Medical Officer of the next international de son état de santé et de la nécessité competition in which the driver intends to d’organiser une visite de réintégration. participate of his health condition and the requirement to organise a reintegration examination.

Par le Médecin-Chef de la prochaine compétition internationale à laquelle le pilote participera: By the Chief Medical Officer of the next international competition in which the driver will participate: - Faire passer au pilote une visite de réintégration sur présentation d’un - Require the driver to undergo a reintegration document de l’ASN du pilote confirmant que examination upon presentation of a l’ASN approuve son retour à la compétition document from the driver’s ASN confirming sous réserve d’une visite de réintégration that it approves his return to competition réussie par le Médecin-Chef de la prochaine subject to his successfully passing the compétition internationale à laquelle le reintegration examination carried out by the pilote participera. Chief Medical Officer of the next international competition in which the driver will participate. Dispositions particulières pour F1, WEC, WorldRX et WRC : Particular measures for F1, WEC, La visite de réintégration sera menée WorldRX and WRC: conjointement avec le Délégué Médical The reintegration examination will be FIA à moins qu’elle n’ait été menée en carried out together with the FIA Medical amont sur une compétition internationale Delegate unless conducted prior to an ne comptant pas pour un Championnat international competition that does not du Monde de la FIA. count towards an FIA World Championship. 2.2.3 Sanctions en cas de manquement Tout manquement, par le pilote, à la 2.2.3 Sanctions in the event of non-compliance procédure décrite aux Articles 2.2.1 et 2.2.2 Any failure on the part of the driver to comply pourra être signalé aux Commissaires with the procedure set out in Articles 2.2.1 Sportifs soit sur place durant l’épreuve, soit and 2.2.2 may be notified to the Stewards, lors d’une prochaine compétition inscrite au either onsite during an event or at a future Calendrier International de la FIA, afin qu’ils competition registered on the FIA puissent prendre les décisions appropriées et International Calendar, so that they can make infliger des pénalités si cela est jugé justifié. the appropriate decisions and impose penalties if justified.

3. Organisation de la lutte antidopage 3. Organisation of the fight against doping Le Règlement antidopage de la FIA vise à The purposes of the FIA anti-doping protéger le droit fondamental des pilotes de regulations are to protect the drivers’ participer à des activités sportives exemptes fundamental right to participate in doping-free de dopage, à promouvoir la santé et à garantir sport and thus promote health, fairness, aux pilotes l’équité, la sécurité et l’égalité equality and safety in motor sport. dans le sport automobile. Le règlement se trouve dans l’Annexe A du The regulations are in Appendix A to the Code Sportif International. International Sporting Code.

4. Commission d’appel 4. Appeals commission Dans chaque pays, une Commission In each country a Medical Commission Médicale nommée par l’ASN sera appelée à nominated by the ASN will be called upon to résoudre les éventuels conflits entre les settle any controversy arising between médecins et les pilotes intéressés, en prenant doctors and drivers, the conditions laid down pour base de discussion les Articles 1.3 et 1.4 in Articles 1.3 and 1.4 of the present du présent règlement. regulations being taken as the basis for discussion. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 28 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L Une épreuve de conduite en présence du A driver may possibly be required to undergo médecin, membre de la Commission an observed test drive in the presence of a Médicale ou agréé par l’ASN, pourra doctor who is a member of the Medical éventuellement avoir lieu. Commission or approved by the National Sporting Authority. Les conclusions de la Commission Nationale The decisions reached by the National seront reconnues et acceptées dans tous les Commission will be recognised in all other autres pays, sous la législation sportive de la countries falling under the sporting jurisdiction FIA. of the FIA.

5. Réglementation des études 5. Regulations for physiological studies physiologiques au cours des during motor sport competitions compétitions automobiles

5.1 Remarques générales 5.1 General remarks Les études physiologiques relèvent du Physiological studies are considered to be of domaine médical et peuvent se pratiquer, en a medical nature and may be carried out, in tout ou en partie : whole or in part: a) soit en dehors des lieux où se pratiquent a) either away from the sporting competition les compétitions sportives et sous réserve venues and if the voluntary and personal qu’un accord volontaire et personnel des agreement of the participants is obtained in participants soit obtenu dans le strict strict accordance with the provisions of the respect des législations et réglementations applicable legislation and regulations, they applicables, elles ne sont pas soumises au are not subject to the regulations below (6.2, règlement ci-dessous (6.2, 6.3 et 6.4) ; 6.3 and 6.4); b) soit au cours d’une compétition et/ou des b) or during the actual running of a essais qui la précèdent, et dans ce cas, en competition and/or the practice sessions plus des règles d’accord direct telles that precede it; in this case, in addition to the qu’elles sont énoncées ci-dessus, elles ne direct rules of agreement as specified doivent à aucun moment, et pour quelque above, at no time and for no reason raison que ce soit, entraver le déroulement whatsoever must they interfere with the normal de cette compétition ni gêner les normal running of this competition and they concurrents et les pilotes non concernés. must not disturb any competitors or drivers Elles doivent en conséquence se conformer who are not involved. Consequently, they au règlement ci-dessous (6.2, 6.3 et 6.4). must be in conformity with the regulations specified below (6.2, 6.3 and 6.4).

5.2 Initiative de l’expérimentation 5.2 Initiative to conduct the experiment L’initiative de l’expérimentation et le choix de The initiative to conduct the experiment and son thème peuvent provenir : the choice of its research theme may come: a) d’un médecin expérimentateur a) from an independent research doctor or indépendant ou d’une personne morale from a legal entity having at its disposal a ayant à sa disposition une équipe médicale medical team competent in the matter; compétente en la matière ; b) d’une ASN, via sa Commission Médicale ; b) from an ASN, via its Medical Commission; c) de la Commission Médicale FIA. c) from the FIA Medical Commission. Note : pour b) ou c) les Commissions Note: for b) or c) the Commissions concerned concernées désigneront le ou les médecin(s) shall appoint the research doctor(s). expérimentateur(s).

5.3 Accords préalables 5.3 Prior agreements Aucune expérimentation envisagée dans le No experiment planned to be carried out cadre d’une compétition ne peut être during a competition may be arranged without programmée sans l’accord préalable de la the prior agreement of the competent Medical Commission Médicale compétente, à savoir : Commission, namely:

5.3.1 Pour les compétitions nationales ou 5.3.1 For national or international competitions internationales hors Championnats du Monde outside the FIA World Championships and de la FIA et se déroulant au cours d’une taking place during a competition within the compétition dans le cadre géographique geographic coverage area of a single ASN, d’une seule ASN, l’accord de la Commission the agreement of the national Medical

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 29 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L Médicale Nationale concernée est nécessaire Commission concerned is necessary and et suffisant. sufficient.

5.3.2 Pour toutes les expérimentations impliquant 5.3.2 For all experiments involving drivers or co- des pilotes ou des copilotes participant à un drivers participating in an FIA World Championnat du Monde de la FIA et pour les Championship and for international expérimentations internationales hors experiments outside the FIA World Championnats du Monde de la FIA se Championships, which take place over one déroulant au cours d’une compétition, mais competition but are scheduled to run on the programmées sur le territoire de plusieurs territory of several ASNs, the agreement of ASN, l’accord de la Commission Médicale de the FIA Medical Commission is obligatory; la FIA est obligatoire ; en conséquence, toute consequently, any request falling within these demande entrant dans ce cadre, qu'elle soit parameters, whether commissioned by a instruite ou non par une Commission National Medical Commission or not, must be Médicale Nationale, devra être transmise à la sent to the FIA Medical Commission. Commission Médicale de la FIA.

5.4 Conditions complémentaires exigées 5.4 Additional conditions required for the pour le déroulement « sur le terrain » normal running “in the field” of a d’une expérimentation physiologique à physiological experiment during a l’occasion d’une compétition et/ou des competition and/or the associated essais s’y rattachant : practice sessions: Dans tous les cas doivent donner leur accord: In all cases, the agreement of the following parties is required: - l’ASN où se déroule l’expérimentation - the ASN in the territory in which the experiment takes place - l’organisateur - the Organiser - le Directeur de Course - the Race Director - le Médecin-Chef - the Chief Medical Officer - pour les Championnats du Monde de la FIA, - for the FIA World Championships, the Event le Directeur d’Epreuve. Director.

A cet effet, une demande écrite devra To this end, a written request must specify: préciser : - la teneur, l’encombrement et l’emplacement - the type, the amount and the positioning of du matériel médical nécessaire à the medical equipment necessary for the l’expérimentation ; experiment; - le lieu et le temps nécessaire à - the place of and the time needed for the l’expérimentation en précisant bien : experiment, clearly indicating: • lors d’une compétition en circuit, si elle se • for a circuit competition, whether it is to déroule pendant les essais ou lors de la be carried out during the practice course ; sessions or during the race itself; • pour les rallyes, si elle se déroule • for rallies, whether it is to be carried out pendant un parcours chronométré ou during a timed stage or during a road lors d’un parcours de liaison. section. - le nombre de personnes qui composent - the number of persons making up the l’équipe médicale d’expérimentation, y medical research team, including the compris le personnel médical. medical personnel.

Pour les compétitions dotées d’un Délégué For competitions in which an FIA Medical Médical de la FIA, cette demande écrite lui Delegate is present, this written request shall sera transmise pour information. be sent to the latter for information.

5.5 Utilisation des données scientifiques obtenues 5.5 Use of the scientific data obtained Les travaux scientifiques restent l’entière propriété des médecins expérimentateurs ou, The scientific work remains the sole property le cas échéant, d’une personne morale ayant of the research doctors or, as the case may à sa disposition une équipe médicale be, of a legal entity having at its disposal a compétente en la matière. medical team that is competent in the matter. a) Ils sont donc entièrement ibres d’en effectuer la diffusion de leur choix. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 30 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L b) Toutefois, ils s’engagent à communiquer a) They therefore have total freedom to les résultats à leur ASN et à la FIA. distribute it as they choose. b) However, they shall undertake to communicate the results to their ASN and to the FIA.

CHAPITRE III - ÉQUIPEMENT DES PILOTES CHAPTER III - DRIVERS’ EQUIPMENT

1. Casques 1. Helmets

1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR) (RFT)

Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément When the use of an FHR, according to Article à l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les 3 below, is mandatory, drivers competing in pilotes participant à des compétitions sur circuit competitions, hill climbs or rally special circuit, des courses de côte ou des épreuves stages, registered on the FIA Calendar, must spéciales de rallye, inscrites au Calendrier de wear crash helmets homologated to one of la FIA, doivent porter un casque de protection the following FIA standards: homologué selon l’une des normes de la FIA ci-après :

- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List Technique N°41), N°41), - 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49), - 8860-2004 ou 8860-2010 (Liste - 8860-2004 or 8860-2010 (Technical List Technique N°33) ou N°33), or - 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical Technique N°69) List N°69)

1.1.1 Les pilotes participant aux championnats 1.1.1 Drivers participating in the championships énumérés ci-dessous doivent porter un listed below must wear a helmet in casque conformément au tableau suivant : accordance with the following chart:

Championnat / Championship Norme FIA / FIA standard

Championnat du Monde de Formule Un / Formula One 8860-2018-ABP World Championship

Formule 2 / Formula 2 8860-2018-ABP

Formule 3 / Formula 3 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Formule E / Formula E 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si listé en tant que pilote de Priorité 1 / FIA World Rally 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP Championship, if listed as a Priority 1 driver

WEC 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, pour tous les pilotes / FIA World Rallycross Championship, for 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP all drivers

Coupe du Monde FIA GT / FIA GT World Cup 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Il est fortement recommandé que tous les pilotes It is strongly recommended that all drivers in the participant au Championnat du Monde des Rallyes , and in those ainsi qu’aux séries internationales pour lesquelles international series for which the technical le règlement technique inclut des exigences en regulations include crash structure requirements matière de structure de choc provenant du from the FIA Formula One or F3000 technical

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 31 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L règlement technique de F3000 ou de Formule Un regulations, wear helmets homologated to the FIA de la FIA portent des casques homologués selon Standard 8860 (Technical List N°33 or Technical la Norme FIA 8860 (Liste Technique N°33 ou Liste List N°69). Technique N°69).

1.2 Norme reconnue à utiliser sans le système 1.2 Recognised Standard to be used without de retenue frontale de la tête (RFT) Frontal Head Restraint system (FHR) Lorsque l’utilisation d’un RFT n’est pas When the use of an FHR is not mandatory, obligatoire, les pilotes participant à des drivers competing in circuit competitions, hill compétitions sur circuit, des courses de côte climbs or rally special stages, registered on ou des épreuves spéciales de rallye, inscrites the FIA Calendar, must wear crash helmets au Calendrier de la FIA, doivent porter un homologated to one of the standards listed in casque de protection homologué selon l’une FIA Technical List N° 25. des normes énumérées dans la Liste Technique de la FIA N° 25.

1.3 Conditions d’utilisation 1.3 Conditions of use Les pilotes de voitures ouvertes doivent Drivers of open cockpit cars must wear full- porter des casques intégraux, avec un face helmets, of which the chin bar is an protège-menton faisant partie intégrante de la integral part of the helmet structure and is structure du casque et conforme à une norme tested to an FIA-approved standard. This approuvée par la FIA. Cette mesure est measure is recommended for historic open recommandée pour les voitures ouvertes cockpit cars and Autocross SuperBuggy, historiques et les voitures d’Autocross Buggy1600 and Junior Buggy. SuperBuggy, Buggy1600 et JuniorBuggy. Any tear-offs attached to visors may not be Les pellicules recouvrant les visières ne thrown unnecessarily onto the track or the pit doivent pas être jetées inutilement sur la piste lane. ou dans la voie des stands. Les visières intégrales montées sur les Full visors fitted on the full face helmets which casques intégraux figurant dans les Listes are listed in Technical Lists N°33, 69, 41 and Techniques Nos 33, 69, 41 et 49 doivent être 49 must be labelled with an FIA sticker. The étiquetées à l’aide d’un autocollant de la FIA. implementation dates are: Les dates de mise en œuvre sont les suivantes :

• Les visières fabriquées à compter du • Visors manufactured as from 01.01.2016 01.01.2016 doivent avoir un autocollant FIA. must have an FIA sticker. • Les visières fabriquées avant le 31.12.2015 • Visors manufactured before 31.12.2015 do ne doivent pas nécessairement être not have to be labelled with an FIA sticker étiquetées à l’aide d’un autocollant de la FIA and may still be used without one. et peuvent continuer d’être utilisées sans. Les pilotes et les copilotes de voitures à Drivers and co-drivers in closed cockpit cars habitacle fermé qui portent un casque intégral who wear full-face helmets must be able to doivent pouvoir passer le test suivant (1), afin pass the following test(1), in order to ensure de veiller à ce qu’il soit possible d’accéder de that appropriate access to the airway of an manière appropriée aux voies aériennes d’un injured driver is possible: pilote blessé :

- Le pilote est assis dans sa voiture, casqué - the driver is to be seated in his car, with et dispositif de retenue de la tête approuvé helmet and FIA-approved head restraint in par la FIA en place, ceinture de sécurité place and attached and safety harness bouclée. buckled.

- Aidé de deux secouristes, le Médecin-Chef - with the help of two rescuers, the chief de la compétition (ou, s’il est présent, le medical officer of the competition (or, if Délégué Médical de la FIA) doit pouvoir present, the FIA medical delegate), must be retirer le casque, la tête du pilote étant able to remove the helmet with the driver’s maintenue en permanence en position head maintained permanently in a neutral neutre. position.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 32 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L En cas d’échec, le pilote devra porter un If this is impossible, the driver will be required casque ouvert. to wear an open-face helmet. Les pilotes doivent contacter le Délégué Drivers must contact the FIA medical Médical de la FIA ou le Médecin-Chef afin de delegate or the Chief Medical Officer in order réaliser le test ci-dessus avant le début de to carry out the above test before the start of l’épreuve. the event. (1)pour les voitures historiques, la conformité (1)for historic cars, compliance is est recommandée. recommended.

1.4 Modifications Un casque ne devra pas être modifié par 1.4 Modifications rapport à sa spécification de fabrication No helmet shall be modified from its original d’origine, sauf conformément aux specification as manufactured, except in instructions fournies par le constructeur. compliance with instructions defined by the Les accessoires devront être montés manufacturer. Accessories must be fitted in conformément aux instructions du fabricant accordance with the helmet manufacturer du casque. Seuls des accessoires instructions. Only accessories approved by approuvés par la FIA devront être utilisés. the FIA shall be used. Any other Toute autre modification ou tout autre ajout modification or addition of non-approved d’accessoires non approuvés (caméras de accessories (helmet cameras, visors, etc.) casque, visières, etc.) rendra caduque will render the FIA helmet homologation l’homologation FIA du casque. void.

1.5 Poids maximal et systèmes de 1.5 Maximum weight and communications communications systems - Le poids des casques pourra être vérifié à - Helmet weights may be checked at any time tout moment pendant une compétition et ne during a competition and must not exceed devra pas dépasser 1900 g pour un casque 1900 g for a full-face type or 1700 g for an intégral ou 1700 g pour un casque à face open-face type, including all accessories ouverte, tous accessoires et fixations and attachments. compris. - Les écouteurs radio montés dans le casque - Helmet-mounted radio speakers are sont interdits dans toutes les compétitions prohibited in all circuit and hill-climb sur circuit et les courses de côte, à competitions, excluding Rallycross and l’exclusion des compétitions de Rallycross Autocross competitions (earplug-type et d’Autocross (les écouteurs se plaçant transducers are allowed). Applications for dans l’oreille sont autorisés). Les demandes waivers, on medical grounds only, may be de dérogation, pour raisons médicales made through the driver’s ASN’s Medical seulement, pourront être faites par Commission. The fitting of microphones l’intermédiaire de la Commission Médicale may be done only in respect of Article 1.4 de l’ASN du pilote. L’installation d’un above. microphone ne pourra être faite que conformément aux dispositions de l’ Article 1.4 ci-dessus.

1.6 Décoration 1.6 Decoration La peinture pouvant entrer en réaction avec Paint can react with helmet shell material and le matériau de la coque du casque et influer affect its protective capacity; therefore, where sur son pouvoir de protection, le casque ne a manufacturer provides guidelines or devrait être peint ou décoré que dans le restrictions on the painting or decoration of respect des directives ou des restrictions helmets, these must be followed, using only éventuelles que le constructeur aurait paint specified by them (air drying acrylic, émises, au moyen uniquement d’une peinture polyurethane enamel or others) and spécifiée par ce dernier (peintures acryliques preferably a painter having their approval. séchant à l’air, laques polyuréthanes ou This is particularly important for injection- autres) et, de préférence, par un peintre ayant moulded shells, which are not usually suitable reçu son approbation. Ce point est tout for painting. particulièrement important pour les coques à moulage par injection, celles-ci ne se prêtant généralement pas à la peinture.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 33 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L La coque destinée à être peinte devra être The shell being painted should be efficiently efficacement protégée, la peinture pénétrant masked, as paint penetrating the interior can à l’intérieur pouvant avoir une incidence sur la affect the performance of the helmet liner. performance du rembourrage du casque. Les peintures nécessitant un séchage par Paints requiring heat curing should not be cuisson ne devraient pas être utilisées ; quel used and any process should not exceed the que soit le procédé, la température ne devrait maximum temperature of conditioning of the pas dépasser le maximum précisé pour le helmet in the standard to which it is approved. conditionnement des casques dans la norme selon laquelle ils ont été approuvés. Les directives du constructeur devraient The manufacturer’s instructions should also également être consultées pour toute be consulted for any considerations on the remarque relative à l’utilisation d’autocollants use of stickers and transfers. ou de décalcomanies.

2. Vêtements résistant au feu 2. Flame-resistant clothing Lors des compétitions sur circuits, des In circuit competitions, hill-climbs, special courses de côte, des épreuves spéciales des stages of rallies and selective sections of rallyes et lors des secteurs sélectifs des cross-country competitions entered on the compétitions tout-terrain, inscrites au International Sporting Calendar, all drivers Calendrier Sportif International, tous les and co-drivers must wear overalls as well as pilotes et copilotes doivent porter une gloves (optional for co-drivers), long combinaison ainsi que des gants (facultatifs underwear, a balaclava, socks and shoes pour les copilotes), des sous-vêtements homologated to the FIA 8856-2000 standard longs, une cagoule, des chaussettes et des (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 chaussures, homologués suivant la norme standard (Technical List No 74). FIA 8856-2000 (Liste Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). Les pilotes participant aux championnats Drivers participating in the championships indiqués ci-dessous doivent porter une listed below must wear overalls as well as combinaison ainsi que des gants (facultatifs gloves (optional for co-drivers), long pour les copilotes), des sous-vêtements underwear, a balaclava, socks and shoes longs, une cagoule, des chaussettes et des homologated to the FIA 8856-2018 standard chaussures, homologués suivant la norme (Technical List No 74): FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). * Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6)

Pour le WRC, il est recommandé aux pilotes For the WRC, it is recommended that drivers d’utiliser une cagoule homologuée use a balaclava homologated to FIA 8856- conformément à la norme FIA 8856-2000 ou 2000 or FIA 8856-2018 standard, and that is à la norme FIA 8856-2018, et indiquée dans indicated in the technical lists as a balaclava les listes techniques comme une cagoule that, reduces the loads transmitted to the permettant de réduire les charges transmises driver’s neck while the helmet is being au cou du pilote au moment du retrait du removed. casque. Les utilisateurs doivent s’assurer que les Users must ensure that garments are not too vêtements ne sont pas trop serrés, car cela tight, as this reduces the level of protection. réduirait le niveau de protection. La cagoule The balaclava must be worn under the racing doit être portée sous la combinaison de suit. The neck, wrists and ankles shall always course. Le cou, les poignets et les chevilles be covered by at least two articles of doivent toujours être recouverts par au moins protective clothing. The balaclava and top deux éléments de protection. La cagoule et le underwear shall overlap by a minimum of 3 sous-vêtement supérieur se superposeront cm around the driver’s neck, except at the sur au moins 3 cm autour du cou du pilote, front central line where they shall overlap by sauf sur la ligne centrale avant où ils se at least 8 cm. superposeront sur au moins 8 cm. Les sous-vêtements supérieurs et inférieurs The upper and lower underwear shall overlap se superposeront sur au moins 7 cm autour by a minimum of 7 cm around the waist of the de la taille du pilote. driver. En cas de raisons médicales justifiées, des In case of justified medical reasons, non FIA- sous-vêtements non approuvés par la FIA approved underwear may be worn between ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 34 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L peuvent être portés entre la peau du pilote et the driver’s skin and the compulsory FIA- les sous-vêtements obligatoires approuvés approved underwear. However, the use of par la FIA. Toutefois, l’utilisation de matériaux synthetic, non-flameproof materials in contact synthétiques non résistants aux flammes en with the driver’s skin is not authorised. contact avec la peau du pilote n’est pas autorisée. Seuls des protège-genoux ou des protège- Only knee or elbow pads that are flameproof coudes résistants aux flammes et conformes and compliant with ISO 15025 are authorised à la norme ISO 15025 peuvent être portés sur to be worn over the overalls. la combinaison. Les broderies cousues directement sur la Embroidery sewn directly onto the overalls combinaison doivent être piquées shall be stitched onto the outermost layer uniquement sur la couche la plus à l’extérieur only, for better heat insulation. Backing du vêtement, afin d’améliorer l’isolation material of badges and thread used for thermique. Le matériau utilisé pour le fond (ou affixing them to the overalls must be le support) des badges publicitaires ainsi que flameproof. The stitching of badges can go le fil utilisé pour les fixer sur la combinaison through all the layers, provided that the thread doivent être résistants aux flammes. La is flameproof and compliant with ISO 15025. couture des badges peut passer à travers Printing or transfers on drivers’ clothing must toutes les couches, à condition que le fil soit be carried out only by the manufacturer of the résistant aux flammes et conforme à la norme product and must not reduce the performance ISO 15025. L’impression ou les transferts sur of the suit as defined in the 8856-2000 or les vêtements des pilotes doivent être 8856-2018 standard. (see Appendix 1 of the effectuées uniquement par le fabricant du FIA 8856-2000 Standard or Appendix F of the produit et ne doivent pas réduire la FIA 8856-2018 Standard for detailed performance de la combinaison tel que défini requirements and instructions for use). Any dans la norme 8856-2000 ou 8856-2018 (voir FIA-approved 8856-2018 garment Annexe I de la norme FIA 8856-2000 ou customised using printing or transfers must Annexe F de la norme FIA 8856-2018 pour be accompanied by a certificate from the les exigences détaillées et autres manufacturer. recommandations aux utilisateurs). Tout vêtement approuvé par la FIA selon la norme 8856-2018 personnalisé par impression ou transfert doit être accompagné d’un certificat du fabricant. Les pilotes de monoplaces participant à des Drivers of single-seater cars in races with courses avec départ arrêté doivent porter des standing starts must wear gloves in a high- gants d’une couleur très visible, contrastant visibility colour which contrasts with the avec la couleur prédominante de la voiture, predominant colour of the car, so that the afin que le pilote puisse clairement attirer driver can clearly draw the attention of the l’attention du starter de la course en cas de race starter in case of difficulties. difficultés. Les substances qui pourront circuler dans Substances which may circulate in any tout système de refroidissement porté par un cooling system worn by a driver are restricted pilote sont limitées à l’eau ou l’air à la pression to water, or air at atmospheric pressure. atmosphérique. Les systèmes à l’eau ne Water systems must not require the doivent pas nécessiter la saturation d’un saturation of a garment in order to function. vêtement pour fonctionner. For competitions taking place in extreme Pour les compétitions se déroulant sous de heat, it is recommended that a cooling system fortes chaleurs, il est recommandé d’utiliser be used (connected, for example, to the un système de refroidissement (connecté par underwear designed for that purpose and exemple à des sous-vêtements prévus à cet homologated according to the FIA 8856-2000 effet et homologués suivant la norme FIA standard or to the FIA 8856-2018 standard). 8856-2000 ou la norme FIA 8856-2018).

2.1 Dispositifs biométriques 2.1 Biometric Devices Les pilotes peuvent porter un dispositif pour Drivers may wear a device to collect biometric collecter des données biométriques pendant data during racing. les courses.

- Si le dispositif biométrique est intégré dans - If the biometric device is integrated into a un vêtement de protection homologué selon protective garment homologated to FIA ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 35 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L la Norme FIA 8856, le vêtement doit être Standard 8856, the garment shall be homologué selon les Normes FIA 8856 et homologated to FIA Standards 8856 and 8868-2018. 8868-2018.

- Si le dispositif biométrique est un dispositif - If the biometric device is a stand-alone autonome, il doit être homologué selon la device, then the device must be Norme FIA 8868-2018 uniquement. Ce homologated to FIA Standard 8868-2018 dispositif doit être porté en plus du vêtement only. This device must be worn in addition to homologué selon la Norme FIA 8856. the garment homologated to FIA Standard 8856.

3. Système de Retenue Frontale de la Tête 3. Frontal Head Restraint (FHR) (RFT)

3.1 Lors des compétitions internationales, le port 3.1 The wearing in an international competition of de tout dispositif attaché au casque et destiné any device intended to protect the head or à protéger le cou ou la tête du pilote est neck and attached to the helmet is prohibited, interdit, à moins que le dispositif n’ait été unless the device has been homologated homologué conformément à la Norme FIA according to the FIA 8858 standard. 8858. Les systèmes RFT homologués Homologated FHR systems are listed in the figurent dans la Liste Technique FIA N° 29. FIA Technical List N° 29. The minimum L’angle minimum du col du HANS sera de reclined HANS collar angle shall be 60° from 60°par rapport à l’horizontale. the horizontal. Le rembourrage utilisé entre le pilote et Any padding used between the driver and the l’armature du HANS® ne doit pas avoir une HANS® yoke must not be more than 15 mm épaisseur supérieure à 15 mm lorsque le thick when the driver is seated in the car fully pilote est assis dans la voiture, entièrement equipped with the harness tightened. The équipé et harnais serré. Le rembourrage doit padding must be covered by a flameproof être recouvert d’un matériau résistant aux material in conformity with the standard ISO flammes conformément à la Norme ISO 15025 and the padding must not be wider 15025 et il ne doit pas avoir une largeur than 8 mm on each side of the HANS® yoke. supérieure à 8 mm de chaque côté de l’armature du HANS®. Les systèmes RFT approuvés par la FIA FIA-approved FHR systems must be worn by doivent être portés par les pilotes et les drivers and co-drivers in all International copilotes dans toutes les compétitions competitions, with the following exceptions or internationales, avec les exceptions ou provisions: dispositions suivantes :

Le port d’un système RFT approuvé par la The wearing of an FIA-approved FHR system FIA est : is:

a) obligatoire pour les voitures de la Formule a) mandatory for Formula 1 cars of period G 1 de la période G et suivantes, sauf and onwards except in case of written dérogation écrite accordée par la dispensation obtained from the FIA Safety Commission de la Sécurité de la FIA ; Commission;

b) recommandé pour les autres voitures b) recommended for other historic cars; historiques ;

c) pas obligatoire pour les catégories de c) not mandatory for the following categories véhicules à énergies alternatives suivantes : of alternative energy vehicles: I, III, IIIA, IV, I, III, IIIA, IV, V Karts électriques, VII et VIII ; V Electric Karts, VII and VIII; d) recommandé pour les catégories de d) recommended for alternative energy véhicules à énergies alternatives II, V vehicles in categories II, V Cars and VI with Voitures et VI avec passeport technique a technical passport issued before délivré avant le 01.01.2006. 01.01.2006.

Pour les autres voitures à bord desquelles il For other cars in which for technical reasons est impraticable pour des raisons techniques it is impracticable to fit the FIA-approved FHR, de monter le système RFT approuvé par la it will be possible to apply to the FIA Safety FIA, une demande de dérogation pourra être Commission for a waiver. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 36 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L présentée à la Commission de la Sécurité de la FIA.

3.2 Conditions d’utilisation 3.2 Conditions of use Les systèmes RFT doivent être portés FHR systems must be worn only with FIA- uniquement avec les éléments approuvés par approved items according to the following la FIA conformément au tableau ci-après : chart:

Système de sangles Tether system (2) (2) Casque (sangle, clip d’extrémité de sangle Helmet (tether, tether end fitting and et ancrage de casque) helmet anchorage)

FIA 8860 (Liste Technique Nº 33 FIA 8860 (Technical List Nº 33 et 69) and 69)

FIA 8858 (Liste Technique Nº 29) FIA 8858 (Technical List Nº 29) FIA 8858 (Liste Technique Nº 41) FIA 8858 (Technical List Nº 41)

FIA 8859 (Liste Technique N°49) FIA 8859 (Technical List N°49)

(2) (2)Port du casque obligatoire dans chaque Mandatory wearing of helmets in each Championnat conformément à l’Article 1.1 ci- championship according to Article 1.1 above. dessus.

Le dispositif RFT doit être porté The FHR device must be worn in accordance conformément au : with: a) «Guide and installation specification for a) the “Guide and installation specification for HANS® devices in racing competition» ou au HANS® devices in racing competition”, or b) «Guide and installation specification for b) the “Guide and installation specification for Hybrid & Hybrid Pro devices in racing Hybrid & Hybrid Pro devices in racing competition». competition”.

3.3 Compatibilité et autorisation d’utilisation 3.3 Compatibility and permitted use of items des éléments approuvés selon les approved to the FIA 8858-2002, 8858-2010, Normes FIA 8858-2002, 8858-2010, 8859- 8859-2015, 8860-2004, 8860-2010 and 2015, 8860-2004, 8860-2010 et 8860-2018. 8860-2018 standards.

Helmet Casque Sangle Ancrage Tether 8858-2010, 8858-2010, Helmet RFT (avec clip de FHR (with end 8859-2015, 8859-2015, anchorage 8858-2010 d’extrémité) casque 8858-2010 fitting) 8860- 8860-2010 et 8858-2010 8858-2010 8858-2010 8858-2010 2010 and 8860-2018 8860-2018

HANS HANS YES YES YES OUI OUI OUI 8858-2002 8858-2002

Tether If Sangle Si (w/ end mecha- (avec clip mécani- NO NON OUI fitting) nically d’extrémité) quement YES 8858-2002 compatible 8858-2002 compatible

Si If Ancrage de Helmet mécani- mecha- casque OUI NON anchorage YES NO quement nically 8858-2002 8858-2002 compatible compatible

Casque Helmet 8858-2002 8858-2002 OUI OUI NON YES YES NO et and 8860-2004 8860-2004

Les Normes FIA 8860-2004 (Casque Haute The FIA 8860-2004 (Advanced helmets) and Performance) et FIA 8858-2002 (systèmes FIA 8858-2002 (FHR systems and RFT et les casques compatibles) ont été compatible helmets) standards were updated

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 37 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L mises à jour en 2010. Tant la version d’origine in 2010. Both the original and revised que la version révisée, ainsi que la Norme FIA versions, together with FIA standard 8859- 8859-2015 (Casque Premium), demeurent 2015 (Premium Helmet), remain valid when valables lorsqu’elles sont utilisées comme used as shown on the chart above. indiqué dans le tableau ci-dessus.

4. Harnais de sécurité 4. Safety Belts Les pilotes doivent être correctement retenus Drivers must be properly restrained in their dans leur siège au moyen de harnais de seat by safety belts in conformity with the sécurité conformes au règlement technique technical regulations for the vehicle applicable au véhicule concerné, à tout concerned, at all times during a competition moment pendant une compétition lorsque ce when it is mobile on a circuit, pit lane, special dernier est en mouvement sur un circuit, la stage or competition course. voie des stands, une épreuve spéciale ou un parcours de compétition.

5. Port de bijoux 5. Wearing of jewellery Le port de bijoux sous forme de piercing ou The wearing of jewellery in the form of body de collier en métal est interdit durant la piercing or metal neck chains is prohibited compétition et peut donc faire l’objet d’un during the competition and may therefore be contrôle avant le départ. checked before the start.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 38 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L CHAPITRE IV - CODE DE CONDUITE SUR CHAPTER IV - CODE OF DRIVING CONDUCT CIRCUIT ON CIRCUITS

1. Respect des signaux 1 . Observance of signals Les indications figurant dans l’Annexe H du The instructions detailed in Appendix H to the Code Sportif International sont considérées International Sporting Code are deemed to be comme faisant partie du présent code de part of this code of driving conduct. All drivers conduite. Tout pilote doit s’y conformer. must abide by them.

2. Dépassements, contrôle de la voiture et 2. Overtaking, car control and track limits limites de la piste a) Une voiture qui se trouve sur la piste peut a) A car alone on the track may use the full utiliser toute la largeur de ladite piste. width of the said track, however, as soon as Cependant, dès qu’elle est rejointe par une it is caught by a car which is about to lap it voiture qui est sur le point de lui prendre un the driver must allow the faster driver past at tour, le pilote doit permettre au pilote plus the first possible opportunity. rapide de le dépasser à la première occasion possible. Si le pilote du véhicule rejoint ne semble pas If the driver who has been caught does not utiliser pleinement les rétroviseurs, il lui sera seem to make full use of the rear-view présenté le drapeau bleu agité pour mirrors, flag marshals will display the waved prévenir que le pilote plus rapide cherche à blue flag to indicate that the faster driver dépasser. wants to overtake. Tout pilote qui semblerait ignorer les Any driver who appears to ignore the blue drapeaux bleus sera signalé aux flags will be reported to the Stewards. Commissaires Sportifs.

b) Le dépassement, compte tenu des b) Overtaking, according to the possibilités du moment, peut s’effectuer sur circumstances, may be carried out on either la droite ou sur la gauche. the right or the left. Un pilote ne peut délibérément quitter la A driver may not deliberately leave the track piste sans raison justifiable. without justifiable reason. Un seul changement de direction pour More than one change of direction to defend défendre une position est autorisé. a position is not permitted. Tout pilote revenant vers la trajectoire de Any driver moving back towards the racing course, après avoir défendu sa position line, having earlier defended his position off- hors trajectoire, devrait laisser au moins une line, should leave at least one car width largeur de voiture entre sa propre voiture et between his own car and the edge of the le bord de la piste à l’approche du virage. track on the approach to the corner. Toutefois, des manœuvres susceptibles de However, manoeuvres liable to hinder other gêner les autres pilotes, telles qu’entraîner drivers, such as deliberate crowding of a car volontairement un véhicule au-delà du bord beyond the edge of the track or any other de la piste ou procéder à tout autre abnormal change of direction, are strictly changement anormal de direction, sont prohibited. Any driver who appears guilty of strictement interdites. Tout pilote jugé any of the above offences will be reported to coupable de l’une des infractions the Stewards. susmentionnées sera signalé aux Commissaires Sportifs.

c) Les pilotes doivent utiliser la piste à tout c) Drivers must use the track at all times. For moment. Afin de dissiper tout doute, les the avoidance of doubt, the white lines lignes blanches définissant les bords de la defining the track edges are considered to piste sont considérées comme faisant partie be part of the track but the kerbs are not. de la piste mais pas les bordures. Si une voiture quitte la piste pour une raison Should a car leave the track for any reason, quelconque, et sans préjudice du point 2(d) and without prejudice to 2(d) below, the ci-après, le pilote peut rejoindre la course. driver may rejoin. Toutefois, ceci ne peut se faire que dans le However, this may only be done when it is respect de la sécurité et sans tirer un safe to do so and without gaining any avantage quel qu’il soit. Un pilote sera advantage. A driver will be judged to have considéré comme ayant quitté la piste si left the track if no part of the car remains in contact with the track. ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 39 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L aucune partie de sa voiture ne demeure en contact avec la piste.

d) Le fait de provoquer une collision, la d) Causing a collision, repetition of serious répétition de fautes graves ou l’évidence mistakes or the appearance of a lack of d’un manque de maîtrise de la voiture (telle control over the car (such as leaving the que sortie de piste) seront signalées aux track) will be reported to the Stewards and Commissaires Sportifs et pourront entraîner may entail the imposition of penalties up to l'imposition de pénalités allant jusqu'à la and including the exclusion of any driver mise hors course de tout pilote concerné. concerned.

e) Il n’est à aucun moment permis de e) It is not permitted to drive any car conduire une voiture de manière inutilement unnecessarily slowly, erratically or in a lente, erratique ou jugée potentiellement manner deemed potentially dangerous to dangereuse pour les autres pilotes. other drivers at any time.

3. Voitures s’arrêtant pendant une course 3. Cars stopping during a race a) Le pilote de toute voiture qui quitte la piste a) The driver of any car leaving the track car il est incapable de maintenir la vitesse because of being unable to maintain racing de course devrait manifester son intention speed should signal the intention to do so in de le faire à l’avance et il lui incombe de good time and is responsible for ensuring veiller à ce que la manoeuvre ne représente that the manoeuvre is carried out safely and aucun danger et s’effectue le plus près as near as possible to a point of exit. possible d’un point de dégagement.

b) Si une voiture s’arrête en dehors de la voie b) Should a car stop outside the pit lane, it des stands, elle devra être dégagée le plus must be moved as soon as possible so that rapidement possible afin que sa présence its presence does not constitute a danger or ne constitue pas un danger ou ne gêne pas hinder other drivers. d’autres pilotes. Si le pilote est dans l’impossibilité de If the driver is unable to move the car, it shall dégager sa voiture, il sera du devoir des be the duty of the marshals to assist. If such commissaires de piste de prêter assistance. assistance results in the driver rejoining the Si du fait de cette assistance, le pilote rejoint race, this must be done without committing la course, ceci doit se faire dans le respect any breach of the regulations and without total du règlement et sans tirer un gaining any advantage. quelconque avantage.

c) Toutes réparations sur la piste doivent être c) Repairs carried out on the track may only effectuées par le pilote à l’aide des outils et be made by the driver using tools and spare pièces transportés dans la voiture. parts carried aboard the car.

d) Tout ravitaillement de quelque type que ce d) Replenishment of any kind is prohibited soit est interdit, sauf lorsque la voiture save when the car concerned is stopped at concernée est arrêtée à son stand. its pit.

e) A l’exception du pilote et d’officiels dûment e) Apart from the driver and duly appointed désignés, personne n’est autorisé à toucher officials, nobody is allowed to touch a car à une voiture excepté dans la voie des except in the pit lane. stands.

f) Il est interdit de pousser une voiture sur la f) Pushing a car on the track is prohibited. piste.

g) Excepté durant une suspension de la g) Except during a race suspension, any car course, toute voiture abandonnée sur le abandoned on the circuit by its driver, even circuit par son pilote, même temporarily, shall be considered as momentanément, sera considérée comme withdrawn from the race. s’étant retirée de la course.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 40 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L 4. Entrée dans la voie des stands 4. Entrance to the pit lane a) La section de la piste conduisant à la voie a) The section of track leading to the pit lane des stands sera dénommée «entrée des shall be referred to as the “pit entry”. stands».

b) Durant la compétition, l’accès à la voie des b) During competition, access to the pit lane stands n’est autorisé que par l’entrée des is allowed only through the pit entry. stands.

c) Tout pilote ayant l’intention de quitter la c) Any driver intending to leave the track or to piste ou de rentrer dans la voie des stands enter the pit lane should make sure that it is devrait s’assurer qu’il peut le faire sans safe to do so. danger.

d) Sauf dans un cas de force majeure d) Except in cases of force majeure (accepted (reconnu en tant que tel par les as such by the Stewards), the crossing, in Commissaires Sportifs), le franchissement any direction, of the line separating the pit dans quelque sens que ce soit de la ligne de entry and the track by a car entering the pit démarcation entre l’entrée des stands et la lane is prohibited. piste par une voiture entrant dans la voie des stands est interdit.

5. Sortie de la voie des stands 5. Exit from the pit lane Il y aura un feu vert et un feu rouge (ou des There will be a green light and a red light (or panneaux semblables) à la sortie de la voie similar signs) at the pit lane exit. Cars may des stands. Les voitures ne pourront quitter la only leave the pit lane when the green light is voie des stands que lorsque le feu vert sera on (or sign is displayed). allumé (ou le panneau montré). Sauf dans un cas de force majeure (reconnu Except in cases of force majeure (accepted en tant que tel par les Commissaires as such by the Stewards), any line painted on Sportifs), toute ligne peinte sur la piste à la the track at the pit exit for the purpose of sortie des stands dans le but de séparer les separating cars leaving the pits from those on voitures quittant les stands des voitures en the track must not be crossed by any part of a piste ne pourra être franchie par aucune car leaving the pits. partie d’une voiture quittant les stands.

CHAPITRE V - CODE DE CONDUITE SUR CHAPTER V - CODE OF DRIVING CONDUCT CIRCUIT OFFROAD ON OFFROAD CIRCUITS”

1. Respect des signaux 1. Observance of signals Les indications figurant dans l’Annexe H du The instructions detailed in Appendix H to the Code Sportif International sont considérées International Sporting Code are deemed part comme faisant partie du présent code de of this code of driving conduct. All drivers conduite. Tout pilote doit s’y conformer. must abide by them.

2. Dépassements, contrôle de la voiture et 2. Overtaking, car control and track limits limites de la piste a) Une voiture qui se trouve sur la piste peut a) A car alone on the track may use the full width utiliser toute la largeur de ladite piste. of the track, however as soon as it is caught Cependant, dès qu’elle est rejointe par une by a car which is about to lap it, the driver voiture qui est sur le point de lui prendre un must allow the faster driver to go past at the tour, le pilote doit permettre au pilote plus first possible opportunity. rapide de le dépasser à la première occasion possible.

b) Le dépassement, compte tenu des b) Overtaking, according to the circumstances, possibilités du moment, peut s’effectuer sur la may be carried out on either the right or the droite ou sur la gauche. Un pilote ne peut left. A driver may not deliberately leave the délibérément quitter la piste sans raison track without justifiable reason. More than one justifiable. Un seul changement de direction change of direction to defend a position is not pour défendre une position est autorisé. Tout permitted. Any driver moving back towards pilote revenant vers la trajectoire de course, the racing line, having earlier defended his ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 41 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L après avoir défendu sa position hors position off-line, should leave at least one car trajectoire, devrait laisser au moins une width between his own car and the edge of largeur de voiture entre sa propre voiture et le the track on the approach to the corner. bord de la piste à l’approche du virage. Toutefois, des manœuvres susceptibles de However, manoeuvers liable to hinder other gêner les autres pilotes, telles qu’entraîner drivers, such as deliberate crowding of a car volontairement un véhicule au-delà du bord beyond the edge of the track or any other de la piste ou procéder à tout autre abnormal change of direction, are strictly changement anormal de direction, sont prohibited. Pushing or other contact resulting strictement interdites. Pousser un autre in a lasting advantage is strictly prohibited. concurrent ou tout autre type de contact Any driver who appears guilty of any of the entrainant un avantage durable est above offences will be reported to the strictement interdit. Tout pilote jugé coupable Stewards. de l’une des infractions susmentionnées sera signalé aux Commissaires Sportifs.

c) Les pilotes doivent utiliser la piste à tout c) Drivers must use the track at all times. Should moment. Si une voiture quitte la piste pour a car leave the track for any reason, and une raison quelconque, et sans préjudice du without prejudice to 2(d) below, the driver may point 2(d) ci-après, le pilote peut rejoindre la re-enter the track. However, this may only be course. Toutefois, ceci ne peut se faire que done when it is safe to do so and without dans le respect de la sécurité et sans tirer un gaining any advantage. For the avoidance of avantage quel qu’il soit. Afin de dissiper tout doubt, the track edges may be defined by doute, les bords de la piste peuvent être white lines, tyre stacks, marker poles or other définis par les lignes blanches, les piles de devices defined by the Race Director if pneumatiques, les quilles ou tout autre appointed by FIA or the clerk of the course système défini par le Directeur d’épreuve during the briefing. A driver will be judged to nommé par la FIA ou par le directeur de have left the track if no part of the car remains course lors du briefing. Un pilote sera in contact with the track, where lines indicate considéré comme ayant quitté la piste si the track edge, or should the car pass behind aucune partie de sa voiture ne demeure en or substantially move any physical marker. contact avec la piste lorsque des lignes indiquent le bord de la piste, ou lorsque la voiture passe derrière ou déplace substantiellement un marqueur physique.

d) La répétition de fautes graves ou l’évidence d) Repetition of serious mistakes or the d’un manque de maîtrise de la voiture (telle appearance of a lack of control over the car que sortie de piste) seront signalées aux (such as leaving the track) will be reported to Commissaires Sportifs et pourront entraîner the Stewards and may entail the imposition of l’imposition de pénalités allant jusqu’à la mise penalties up to and including the hors course de tout pilote concerné. disqualification of any driver concerned.

e) Il n’est à aucun moment permis de conduire e) It is not permitted to drive any car une voiture de manière inutilement lente, unnecessarily slowly, erratically or in a erratique ou jugée potentiellement manner deemed potentially dangerous to dangereuse pour les autres pilotes. other drivers at any time.

f) Hormis si cela est permis dans le règlement, f) Unless permitted in the regulations, spinning faire patiner les roues est seulement permis the wheels before the start of a race is only dans la zone désignée de pré-grille. permitted in the designated pre-grid area.

g) Quand il y a un Tour Joker, le pilote doit entrer g) If there is a Joker Lap, the driver must enter et sortir de la section du Tour Joker de façon or leave the Joker Lap section in such a way à ne pas constituer de danger ou de gêner les that does not constitute a danger or hinder autres pilotes. A la sortie de la section du Tour other drivers. At the exit of the Joker Lap Joker, les voitures sur la piste principale ont section, the cars on the main track have la priorité. priority.

3. Voitures s’arrêtant pendant une course 3. Cars stopping during a race Le pilote de toute voiture qui quitte la piste car The driver of any car leaving the track due to il est incapable de maintenir la vitesse de not being able to maintain racing speed ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 42 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L course devra le faire promptement et il lui should do so in good time and is responsible incombe de veiller à ce que la manœuvre ne for ensuring that the maneuver is carried out représente aucun danger et s’effectue le plus safely and as near as possible to an exit point. près possible d’un point de dégagement

4. Sortie de la piste 4. Exit from the track Tout pilote ayant l’intention de quitter la piste Any driver intending to leave the track during pendant une course ou après la présentation the race or after the chequered flag is shown du drapeau à damier devra s’assurer qu’il soit should make sure that it is safe to do so and possible de le faire et que la manœuvre ne is responsible for ensuring that the maneuver présente aucun danger. is carried out safely.

5. Course arrêtée par un drapeau rouge 5. Race stopped by a red flag Dans le cas où la course est arrêtée par un In the event that a race is stopped by a red drapeau rouge et est ensuite relancée, le flag and is followed by a re-run, the driver who pilote à l’origine du drapeau rouge ne sera caused the red flag will not be allowed to start pas autorisé à prendre le départ de la in the re-run unless the Stewards decide nouvelle course sauf décision contraire des otherwise. Decisions of the Stewards Commissaires Sportifs. Les décisions des regarding which cars will be permitted to Commissaires Sportifs quant aux voitures qui restart are not subject to appeal. seraient autorisées ou non à prendre le départ de la nouvelle course ne sont pas sujettes à appel.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 43 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L SUPPLÉMENT 1 SUPPLEMENT 1

Afin de remplir les exigences requises pour figurer In order to be eligible for the below table, the dans le tableau ci-dessous, les championnats championships concerned will also need to meet concernés devront également répondre aux the following criteria: critères suivants :

- Etre composés d’au moins 5 week-ends de - Be composed of a minimum of 5 race weekends course compétitions. Aux fins du présent article, competitions. For the purpose of this article, a une compétition n’est admissible que si un competition is only eligible provided that a minimum minimum de 72 heures s’est écoulé entre la fin of 72 hours has elapsed between the end of one d’une compétition et le début de la compétition competition and the start of the subsequent suivante. competition.

- Etre disputés sur au moins 3 pistes différentes. - Be held on a minimum of 3 different tracks. Any Toute autre configuration de circuit reconnue par la alternative circuit configuration recognised and FIA et ayant reçu une licence FIA peut être licensed by the FIA may be considered to be a track considérée comme une piste à ces fins. for these purposes. - Avoir au moins 12 pilotes prenant le départ de - Have a minimum 12 drivers starting each race chaque week-end de course. weekend. - Etre régulièrement approuvés par leurs ASN - Be regularly sanctioned by its ASN in compliance conformément au Code Sportif International de la with the FIA International Sporting Code. FIA. - Etre disputés sur des circuits homologués par la - Be held on FIA-homologated tracks. FIA. Pour les Championnats de Karting de la FIA, les For the FIA karting Championships, the first two deux premiers critères énumérés ci-dessus ne above-listed criteria are not applicable. sont pas applicables.

Pour tout championnat comptant moins de 16 For any championship with fewer than 16 classified concurrents classés, 75 % des points seront competitors, 75% points will be awarded. attribués. Pour les Championnats de la FIA où un système For the FIA Championships where a penalty points de points de pénalité est en place, tout pilote ayant system is in place, any driver having competed in participé à l’intégralité du championnat sans s’être the whole championship without being given any vu attribuer des points de pénalité se verra penalty points will be granted an additional 2 points accorder 2 points supplémentaires en plus de ses on top of his sporting results as established by the résultats sportifs tel qu’indiqué dans le tableau ci- table below. dessous. Le vainqueur de la Coupe du Monde de F3 de la The winner of the FIA F3 World Cup will be granted FIA se verra attribuer 5 points supplémentaires en an additional 5 points on top of his sporting results, plus de ses résultats sportifs comme indiqué dans as established by the table below. le tableau ci-dessous. Les résultats d’un seul championnat au maximum The results from a maximum of 1 championship peuvent être accumulés par année civile. Un can be accumulated from a single calendar year. pilote peut accumuler un maximum de 12 points A driver can accumulate a maximum of 12 points dans les Championnats de Karting de la FIA. Les in FIA karting Championships. Points from karting points du Karting sont valables cinq ans. are valid for five years. Pour les championnats où deux pilotes ou plus For racing championships in which the partageant la même voiture obtiennent la même classification in the annual overall points standings position au classement général annuel, les points was achieved by § drivers sharing the same car, seront attribués en fonction de la Catégorisation points will be awarded in relation to the FIA Driver des Pilotes FIA de chacun des pilotes selon le Categorisation of each driver according to the barème suivant : following ratio:

• Pilotes Platine et Or : 100 % des points ; • Platinum and Gold ranked drivers: 100% points; • Pilotes Argent : 75 % des points ; • Silver ranked drivers: 75% points; • Pilotes Bronze : 50 % des points ; • Bronze ranked drivers: 50% points; • Pilotes non classés dans la Catégorisation des • Drivers with no FIA Driver Categorisation: no Pilotes FIA : aucun point ne sera attribué. points will be granted.

Notes: Notes: ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 44 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L i) le tableau des points suivant est applicable à i) The following points table is applicable from partir de 2019 et au-delà. 2019 onwards. ii) Les points sont attribués selon le texte ii) Points are awarded according to the applicable réglementaire applicable de l’année au cours de regulatory text of the year in which the final laquelle le résultat final du championnat a été championship result has been achieved. obtenu.

Position au classement général annuel / Classification in the annual overall 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th points standings

Formule 2 de la FIA / FIA Formula 2 40 40 40 30 20 10 8 6 4 3

Indy Car / Indy Car* 40 30 20 10 8 6 4 3 2 1

Formule 3 de la FIA / FIA Formula 3 30 25 20 10 8 6 4 3 2 1

Championnat de Formule E de la FIA /FIA 30 25 20 10 8 6 4 3 2 1 Formula E Championship

FIA WEC (LMP1 uniquement) / FIA WEC 30 24 20 16 12 10 8 6 4 2 (LMP1 only)

Formule Régionale Europe certifiée par la FIA / 25 20 15 10 7 5 3 2 1 0 European Certified by FIA

Formula European Masters 25 20 15 10 7 5 3 2 1 0

Japonese Super Formula / Japanese 25 20 15 10 7 5 3 2 1 0 Super Formula

FIA WEC - LMP2 / FIA WEC -LMP2 20 16 12 10 8 6 4 2 0 0

DTM / DTM 20 16 12 10 7 5 3 2 1 0

Japanese Super GT /Japanese Super GT 20 16 12 10 7 5 3 2 1 0

Formula Renault Eurocup 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0

F3 Régionale Asie certifiée par la FIA / 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0 F3 Regional Asian certified by FIA

F3 Régionale Amériques certifiée par la FIA / 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0 F3 Regional Americas certified by FIA

IMSA Prototype / IMSA Prototype* 18 14 10 8 6 4 2 1 0 0

FIA WTCC / FIA WTCR 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

International / 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0 International Supercars Championship*

NASCAR Cup / NASCAR Cup* 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

Indy Light / Indy Light* 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

Championnats Nationaux de Formule 4 certifiés par la FIA / National FIA Formula 12 10 7 5 3 2 1 0 0 0 4 Championships

Asian/ELMS Prototype / Asian/ELMS 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0 Prototype

FIA WEC-LMGT-Pro / FIA WEC-LMGT- Pro 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0

FIA WEC-LMGT-Am / FIA WEC-LMGT- 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0 Am

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 45 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

IMSA GTLM / IMSA GTLM* 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0

Asian Winter Series 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

Championnats Nationaux de F3 / National 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0 F3 Championships

Formule Mazda / * 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

NASCAR National / NASCAR National* 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

Toyota Racing Series New Zealand / New Zealand 7 5 3 2 1 0 0 0 0 0

International GT3 Series / International 6 4 2 0 0 0 0 0 0 0 GT3 Series

Championnat du Monde FIA karting en Cat. Sénior / FIA karting World 4 3 2 1 0 0 0 0 0 0 Championships in Senior Cat.

Championnats Continentaux FIA karting en Cat. Senior / FIA karting Continental 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Senior Cat.

Championnat du Monde FIA karting en Cat. Junior / FIA karting World 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Junior Cat.

Championnats Continentaux FIA karting en Cat. Junior / FIA karting Continental 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Junior Cat.

- Série GP2 2016 uniquement - GP2 Series 2016 only - Formula V8 3.5 et Formula Academy (FFSA) 2016 et 2017 - Formula V8 3.5 and Formula Academy (FFSA) 2016 & 2017 - Formule 3 Europe de la FIA, Série GP3 et Formule Renault Eurocup ou NEC - FIA Formula 3 European, GP3 Series and Eurocup or NEC 2016, 2017 et 2018 2016, 2017 & 2018

* Sous réserve que toutes les manches (du parcours) soient disputées sur des * Subject to all (road course) rounds being held on FIA homologated tracks. circuits homologués par la FIA.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 46 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

MODIFICATIONS POUR 2020 MODIFICATIONS FOR 2020

1. Généralités 1. General 1.1 La délivrance de toutes les Licences 1.1 The issuing of all FIA International Drivers’ Internationales FIA pour Pilotes est régie par Licences is governed by the regulations of the le règlement du Code Sportif International, International Sporting Code and in particular et notamment par les Articles 9 et 20 dudit by Articles 9 and 20 thereof. This chapter of Code. Ce chapitre de l’Annexe L spécifie les Appendix L specifies the grades, qualification degrés, les exigences de qualification, le requirements, content and validity of licences contenu et la validité des licences pour les for circuit and road competitions, for historic compétitions sur circuits et sur routes, pour car competitions, for drag racing, for les compétitions pour voitures historiques, handicapped drivers and for navigators. pour dragsters, pour les pilotes handicapés et pour les navigateurs. Le terme «championnat», tel qu’il est utilisé The term “championship” as used in this dans le présent chapitre, se rapporte chapter includes trophies, cups and également aux trophées, coupes et challenges. challenges.

1.2 Pour prétendre à une Licence Internationale 1.2 To be eligible for an FIA International Driver’s FIA pour Pilotes, les demandeurs doivent Licence, applicants must be at least 16 years avoir 16 ans révolus (date anniversaire old (the date of the birthday being binding), faisant foi), excepté lorsqu’un autre âge est except when a different age is required in a exigé dans un article spécifique ci-après. specific article below.

1.3 Lors de la demande de Licence Internationale 1.3 When applying for the FIA International FIA pour Pilotes, les demandeurs doivent Driver’s Licence, applicants must indicate if indiquer s’ils acceptent ou non la Déclaration they Accept or Do Not Accept the WADB de Consentement WADB (pour le traitement Declaration of Consent (for the processing of des données personnelles dans la WADB). personal data in the WADB). The WADB La Déclaration de Consentement WADB doit Declaration of Consent must be included in all être incluse dans toutes les procédures et licence application forms and procedures, as tous les formulaires de demande de licence, it is indicated in Supplement 2 to this tel qu’indiqué au Supplément 2 de la présente Appendix L. Applicants must indicate their Annexe L. Les demandeurs doivent préciser choice as shown, and sign the application to leur choix tel que spécifié et signer la confirm their choice. demande pour confirmer leur choix.

1.3 1.4 Contenu de la Licence Internationale de 1.3 1.4 Content of the FIA International Driver’s Pilote de la FIA : Licence: - Titre «Fédération Internationale de - The title “Fédération Internationale de l’Automobile» et nom de l’ASN l’Automobile” and name of the ASN - Mention «Licence Internationale FIA» - The words “FIA International Licence” - Numéro de la licence - Licence number - Degré de la licence - Grade of licence - Date de début et de fin de la validité de la - Dates of the beginning and end of validity of licence (voir Article 9.7 du Code) the licence (see Article 9.7 of the Code) - Photo récente du pilote - Recent photo of the driver - Nom et prénom du pilote - Driver’s full name - Date de naissance du pilote (facultatif) - Driver’s date of birth (optional) - En fonction des résultats de l’examen - According to the results of the mandatory médical obligatoire, les mentions : medical examination, the words: «Apte à la pratique du automobile, suivant les “Apt for the practice of motor sport, according normes médicales de la FIA : to the FIA medical standards: Date : Date: Vue corrigée (verres ou lentilles) Corrected eyesight (glasses or lenses) OUI / NON YES/NO Surveillance médicale particulière Special medical supervision ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 47 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L OUI/ NON» YES/NO”

- Selon le choix fait concernant la Déclaration - According to the choice made concerning de Consentement WADB obligatoire dans the mandatory WADB Declaration of le cadre de la demande de licence, la Consent in the licence application, the mention : words: "Consentement au traitement des données à "Consent to the processing of personal data caractère personnel dans la WADB : in the WADB: YES/NO" OUI/NON" 1. Casques 1. Helmets

1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR) (RFT)

Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément à When the use of an FHR, according to Article 3 l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les pilotes below, is mandatory, drivers competing in circuit participant à des compétitions sur circuit, des competitions, hill climbs or rally special stages, courses de côte ou des épreuves spéciales de registered on the FIA Calendar, must wear crash rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent helmets homologated to one of the following FIA porter un casque de protection homologué selon standards: l’une des normes de la FIA ci-après :

- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste Technique - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List N°41), N°41), - 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49), - 8860-2004 ou 8860-2010 (Liste Technique - 8860-2004 or 8860-2010 (Technical List N°33) ou N°33), or - 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical Technique N° 69) List N° 69)

1.1.1 Les pilotes participant aux championnats 1.1.1 Drivers participating in the championships énumérés ci-dessous doivent porter un listed below must wear a helmet in casque conformément au tableau suivant : accordance with the following chart:

Championnat / Championship Norme FIA / FIA standard

Championnat du Monde de Formule Un / Formula One 8860-2018-ABP World Championship

Formule 2 / Formula 2 8860-2018-ABP

Formule 3 / Formula 3 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Formule E (à partir de la saison 6) / Formula E (as 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP from season 6)

Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si listé en 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP tant que pilote de Priorité 1 / FIA World Rally Championship, if listed as a Priority 1 driver

WEC (à partir de la saison 2020/2021) / WEC (as from 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP season 2020/2021)

Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, pour 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP tous les pilotes / FIA World Rallycross Championship, for all drivers

Coupe du Monde FIA GT / FIA GT World Cup 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

1.6 Décoration 1.6 Decoration La peinture pouvant entrer en réaction avec Paint can react with helmet shell material le matériau de la coque du casque et influer and affect its protective capacity; it is the sur son pouvoir de protection, il appartient competitor’s responsibility to decorate the

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 48 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L au concurrent de décorer le casque helmet in accordance with the guidelines conformément aux directives fournies par le provided by the manufacturer, which are constructeur, qui sont disponibles dans le available in the helmet user guideline, guide d’utilisation du casque, sur le site web published in the helmet manufacturer du constructeur ou sur demande auprès de website or directly upon request from the ce dernier. le casque ne devrait être peint manufacturer. therefore, where a ou décoré que dans le respect des manufacturer provides guidelines or directives ou des restrictions éventuelles restrictions on the painting or decoration of que le constructeur aurait émises, au helmets, these must be followed, using only moyen uniquement d’une peinture paint specified by them (air drying acrylic, spécifiée par ce dernier (peintures polyurethane enamel or others) and acryliques séchant à l’air, laques preferably a painter having their approval. polyuréthanes ou autres) et, de préférence, This is particularly important for injection- par un peintre ayant reçu son approbation. moulded shells, which are not usually Ce point est tout particulièrement important suitable for painting. pour les coques à moulage par injection, celles-ci ne se prêtant généralement pas à la peinture. La coque destinée à être peinte devra être The shell being painted should be efficiently efficacement protégée, la peinture masked, as paint penetrating the interior pénétrant à l’intérieur pouvant avoir une can affect the performance of the helmet incidence sur la performance du liner. rembourrage du casque. Les peintures nécessitant un séchage par Paints requiring heat curing should not be cuisson ne devraient pas être utilisées ; used and any process should not exceed quel que soit le procédé, la température ne the maximum temperature of conditioning devrait pas dépasser le maximum précisé of the helmet in the standard to which it is pour le conditionnement des casques dans approved. la norme selon laquelle ils ont été approuvés. Les directives du constructeur devraient The manufacturer’s instructions should also également être consultées pour toute be consulted for any considerations on the remarque relative à l’utilisation use of stickers and transfers. d’autocollants ou de décalcomanies.

2. Vêtements résistant au feu 2. Flame-resistant clothing Lors des compétitions sur circuits, des In circuit competitions, hill-climbs, special courses de côte, des épreuves spéciales des stages of rallies and selective sections of rallyes et lors des secteurs sélectifs des cross-country competitions entered on the compétitions tout-terrain, inscrites au International Sporting Calendar, all drivers Calendrier Sportif International, tous les and co-drivers must wear overalls as well as pilotes et copilotes doivent porter une gloves (optional for co-drivers), long combinaison ainsi que des gants (facultatifs underwear, a balaclava, socks and shoes pour les copilotes), des sous-vêtements homologated to the FIA 8856-2000 standard longs, une cagoule, des chaussettes et des (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 chaussures, homologués suivant la norme standard (Technical List No 74). FIA 8856-2000 (Liste Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). Les pilotes participant aux championnats Drivers participating in the championships indiqués ci-dessous doivent porter une listed below must wear overalls as well as combinaison ainsi que des gants (facultatifs gloves (optional for co-drivers), long pour les copilotes), des sous-vêtements underwear, a balaclava, socks and shoes longs, une cagoule, des chaussettes et des homologated to the FIA 8856-2018 standard chaussures, homologués suivant la norme (Technical List No 74): FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). * Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6) * Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship * WEC (à partir de la saison 2020-2021) * WEC (from season 2020-2021) * Championnat du Monde des Rallyes de * FIA World Rally Championship, if listed la FIA, si listé en tant que pilote de Priorité as a Priority 1 driver 1 ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 49 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

SUPPLEMENT 1 SUPPLEMENT 1 Afin de remplir les exigences requises pour In order to be eligible for the below table, the figurer dans le tableau ci-dessous, les championships concerned will also need to championnats concernés devront également meet the following criteria: répondre aux critères suivants :

- Etre composés d’au moins 5 compétitions. - Be composed of a minimum of 5 Aux fins du présent article, une compétition competitions. For the purpose of this article, a n’est admissible que si un minimum de 72 competition is only eligible provided that a heures s’est écoulé entre la fin d’une minimum of 72 hours has elapsed between the compétition et le début de la compétition end of one competition and the start of the suivante. subsequent competition. - Etre disputés sur au moins 3 pistes - Be held on a minimum of 3 different tracks. différentes. Toute autre configuration de circuit Any alternative circuit configuration recognised reconnue par la FIA et ayant reçu une licence and licensed by the FIA may be considered to FIA peut être considérée comme une piste à be a track for these purposes. ces fins. - Avoir au moins 12 pilotes prenant le départ - Have a minimum 12 drivers starting each race de chaque week-end de course. weekend. - Etre régulièrement approuvés par leurs ASN - Be regularly sanctioned by its ASN in conformément au Code Sportif International de compliance with the FIA International Sporting la FIA. Code. - Etre disputés sur des circuits homologués - Be held on FIA-homologated tracks. par la FIA. Pour les Championnats de Karting de la FIA, les For the FIA karting Championships, the first two deux premiers critères énumérés ci-dessus ne above-listed criteria are not applicable. sont pas applicables.

Pour tout championnat comptant moins de 16 For any championship with fewer than 16 concurrents classés, 75 % des points seront classified competitors, 75% points will be attribués. awarded. Pour les Championnats de la FIA où un For the FIA Championships where a penalty système de points de pénalité est en place, tout points system is in place, any driver having pilote ayant participé à l’intégralité du competed in the whole championship without championnat sans s’être vu attribuer des points being given any penalty point will be granted an de pénalité se verra accorder 2 points additional 2 points on top of his sporting results supplémentaires en plus de ses résultats as established by the table below. sportifs tel qu’indiqué dans le tableau ci- dessous. Le vainqueur de la Coupe du Monde de F3 de The winner of the FIA F3 World Cup will be la FIA se verra attribuer 5 points granted an additional 5 points on top of his supplémentaires en plus de ses résultats sporting results, as established by the table sportifs comme indiqué dans le tableau ci- below. dessous.

Un titulaire d’une Super Licence Essais Libres A Free Practice Only Super Licence holder uniquement se verra accorder un point will be granted one additional point per FIA supplémentaire par épreuve du Championnat Formula One World Championship event du Monde de Formule Un de la FIA s’il a following successful completion of at least parcouru avec succès au moins 100 km lors 100 km during a free practice session, d’une séance d’essais libres, à condition provided that no penalty points were qu’aucun point de pénalité ne lui ait été imposé. imposed. A maximum total of 10 such Au maximum, un total de 10 points additional points may be awarded per driver supplémentaires de ce type pourra être for free practice sessions over a 3 year attribué par pilote pour des séances d’essais period. libres sur une période de 3 ans.

Les résultats d’un seul de deux championnats au The results from a maximum of 12 maximum peuvent être accumulés par année championships can be accumulated from a single civile, à condition que la date de début du calendar year, provided that the start date of the ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 50 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L deuxième championnat tombe après la date de second championship falls after the end date of fin du premier championnat durant l’année en the first championship during the year in question. question. Un pilote peut accumuler un maximum A driver can accumulate a maximum of 12 points de 12 points dans les Championnats de Karting in FIA karting Championships. Points from karting de la FIA. Les points du Karting sont valables cinq are valid for five years. ans. Pour les championnats où deux pilotes ou plus For racing championships in which the partageant la même voiture obtiennent la classification in the annual overall points même position au classement général annuel, standings was achieved by 2 drivers sharing les points seront attribués en fonction de la the same car, points will be awarded in relation Catégorisation des Pilotes FIA de chacun des to the FIA Driver Categorisation of each driver pilotes selon le barème suivant : according to the following ratio:

• Pilotes Platine et Or : 100 % des points ; • Platinum and Gold ranked drivers: 100% points; • Pilotes Argent : 75 % des points ; • Silver ranked drivers: 75% points; • Pilotes Bronze : 50 % des points ; • Bronze ranked drivers: 50% points; • Pilotes non classés dans la Catégorisation • Drivers with no FIA Driver Categorisation: no des Pilotes FIA : aucun point ne sera points will be granted. attribué.

Notes: Notes: i) le tableau des points suivant est applicable i) The following points table is applicable from à partir de 2019 2020 et au-delà. 2019 2020 onwards. ii) Les points sont attribués selon le texte ii) Points are awarded according to the réglementaire applicable de l’année au cours applicable regulatory text of the year in which de laquelle le résultat final du championnat a the final championship result has been été obtenu. achieved.

Position au classement général annuel / Classification in the annual overall 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th points standings

Formule 2 de la FIA / FIA Formula 2 40 40 40 30 20 10 8 6 4 3

Indy Car / Indy Car* 40 30 20 10 8 6 4 3 2 1

Formule 3 de la FIA / FIA Formula 3 30 25 20 10 8 6 4 3 2 1

Championnat de Formule E de la FIA /FIA 30 25 20 10 8 6 4 3 2 1 Formula E Championship

FIA WEC (LMP1 uniquement) / FIA WEC 30 24 20 16 12 10 8 6 4 2 (LMP1 only)

Formule Régionale Europe certifiée par la FIA / 25 20 15 10 7 5 3 2 1 0 Formula Regional European Certified by FIA

Japonese Super Formula / Japanese 25 20 15 10 7 5 3 2 1 0 Super Formula

FIA WEC - LMP2 / FIA WEC -LMP2 20 16 12 10 8 6 4 2 0 0

DTM / DTM 20 16 12 10 7 5 3 2 1 0

Japanese Super GT /Japanese Super GT 20 16 12 10 7 5 3 2 1 0

Formula Renault Eurocup 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0

F3 Régionale Asie certifiée par la FIA / 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0 F3 Regional Asian certified by FIA

F3 Régionale Amériques certifiée par la FIA / 18 14 12 10 6 4 3 2 1 0 F3 Regional Americas certified by FIA

IMSA Prototype / IMSA Prototype* 18 14 10 8 6 4 2 1 0 0

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 51 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

FIA WTCC / FIA WTCR 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

International Supercars Championship / 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0 International Supercars Championship*

NASCAR Cup / NASCAR Cup* 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

Indy Light / Indy Light* 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

W Series / 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

Euroformula Open / Euroformula Open 15 12 10 7 5 3 2 1 0 0

Championnats Nationaux de Formule 4 certifiés par la FIA / National FIA Formula 12 10 7 5 3 2 1 0 0 0 4 Championships

Asian/ELMS Prototype / Asian/ELMS 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0 Prototype

FIA WEC-LMGT-Pro / FIA WEC-LMGT- Pro 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0

FIA WEC-LMGT-Am / FIA WEC-LMGT- 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0 Am

IMSA GTLM / IMSA GTLM* 10 8 6 4 2 0 0 0 0 0

Asian Winter Series 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

Championnats Nationaux de F3 / National 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0 F3 Championships

Formule Mazda / Formula Mazda* 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

NASCAR National / NASCAR National* 10 7 5 3 1 0 0 0 0 0

Toyota Racing Series New Zealand / Toyota Racing Series New Zealand 7 5 3 2 1 0 0 0 0 0

International GT3 Series / International 6 4 2 0 0 0 0 0 0 0 GT3 Series

Championnat du Monde FIA karting en Cat. Sénior / FIA karting World 4 3 2 1 0 0 0 0 0 0 Championships in Senior Cat.

Championnats Continentaux FIA karting en Cat. Senior / FIA karting Continental 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Senior Cat.

Championnat du Monde FIA karting en Cat. Junior / FIA karting World 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Junior Cat.

Championnats Continentaux FIA karting en Cat. Junior / FIA karting Continental 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Championships in Junior Cat.

SUPPLEMENT 2 SUPPLEMENT 2 Déclaration de Consentement WADB WADB Declaration of Consent Chaque procédure ou formulaire de demande Every International Driver’s Licence application de Licence Internationale de Pilote doit form or procedure must contain the following contenir les éléments suivants eu égard au texts concerning the processing of personal traitement des données personnelles et sensitive data in case of a motorsport accident: sensibles dans le cas d’un accident de sport automobile :

Si le titulaire de la licence faisant l’objet de la If the licence-holder who is the subject of this présente demande est impliqué dans un application is involved in an accident during a accident lors d’une compétition de sport motor sport competition, the licencing authority automobile, l’autorité de délivrance des (the ASN) may be required to submit personal licences (ASN) peut être tenue de soumettre or medical data relating to the circumstances of ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 52 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L des données personnelles ou médicales the accident to the FIA World Accident relatives aux circonstances de l’accident à la Database ("WADB"). Base de Données Mondiale des Accidents de la FIA ("WADB").

Les données d’accident collectées à des fins Accident Data collected for the purpose of de traitement dans la WADB ne seront ni processing through the WADB shall be neither soumises, ni traitées à moins que la personne submitted nor so processed unless the Data concernée n’y consente expressément dans Subject has expressly consented to this in the les termes suivants, ou des termes following, or equivalent, terms and that consent équivalents, et que ce consentement ait été has been communicated to the Data Controller. communiqué au Contrôleur des Données.

Déclaration de Consentement WADB WADB Declaration of Consent

Je soussigné(e), le Demandeur, consens I, the undersigned Applicant, expressly expressément par les présentes à la collecte, à consent to the collection, use and processing l’utilisation et au traitement des données me of data related to myself, including personal concernant, y compris des données and sensitive data (such as medical personnelles et sensibles (telles que des information) in relation to my involvement in a informations médicales) liées à mon motor sport accident or incident and related implication dans un accident ou incident de ONLY to the circumstances of the accident or sport automobile et ayant trait UNIQUEMENT incident and its immediate outcome, including aux circonstances de l’accident ou incident et à any injuries suffered, by an appropriately son issue immédiate, y compris toute blessure authorised person representing the FIA or the subie, par une personne dûment autorisée National Sporting Authority. représentant la FIA ou l’Autorité Sportive Nationale.

Je soussigné(e), le Demandeur, accepte que I, the undersigned Applicant, agree that said lesdites données soient conservées sous data may be stored electronically, even after forme électronique, même après l’expiration de the expiration of my licence, and may be used ma licence, et qu’elles soient utilisées à tout at any time, for the sole purpose of research in moment, dans le seul but de la recherche aux support of improving safety in motor sport fins d’améliorer la sécurité dans les competitions, during and after the validity compétitions de sport automobile, pendant et period of my licence, on the World Motor Sport après la période de validité de ma licence, dans Accident Database ("WADB"). la Base de Données Mondiale des Accidents ("WADB").

Je soussigné(e), le Demandeur, reconnais I, the undersigned Applicant, acknowledge that avoir lu et compris le Guide WADB publié par I have read and fully understood the WADB la FIA, contenant des informations détaillées Guide published by the FIA, which provides for sur la collecte et le traitement desdites further information about such data collection données, y compris les conditions aux termes and processing, including the conditions under desquelles je peux demander l’accès à mes which I may request access to my personal données personnelles, leur rectification ou data, its rectification or suppression, and suppression et m’opposer, pour des motifs object, on legitimate grounds, to its processing. légitimes, à leur traitement.

En cochant la case ci-après ☐, je soussigné(e), By checking this box ☐ I, the undersigned le Demandeur, confirme que je COMPRENDS Applicant, confirm that I UNDERSTAND AND I ET ACCEPTE la présente Déclaration de ACCEPT the present WADB Declaration of Consentement WADB. Consent.

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 53 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

MODIFICATIONS POUR 2021 MODIFICATIONS FOR 2021

1. Casques 1. Helmets

1.1 Normes reconnue à utiliser avec le 1.1 Recognised Standard to be used with système de retenue frontale de la tête Frontal Head Restraint system (FHR) (RFT) Lorsque l’utilisation d’un RFT, conformément à When the use of an FHR, according to Article 3 l’Article 3 ci-dessous, est obligatoire, les pilotes below, is mandatory, drivers competing in circuit participant à des compétitions sur circuit, des competitions, hill climbs or rally special stages, courses de côte ou des épreuves spéciales de registered on the FIA Calendar, must wear crash rallye, inscrites au Calendrier de la FIA, doivent helmets homologated to one of the following FIA porter un casque de protection homologué selon standards: l’une des normes de la FIA ci-après :

- 8858-2002 ou 8858-2010 (Liste Technique - 8858-2002 or 8858-2010 (Technical List N°41), N°41), - 8859 (Liste Technique N°49), - 8859 (Technical List N°49), - 8860-2004 ou 8860-2010 (Liste Technique - 8860-2004 or 8860-2010 (Technical List N°33) ou N°33), or - 8860-2018 ou 8860-2018-ABP (Liste - 8860-2018 or 8860-2018-ABP (Technical Technique N° 69) List N° 69)

1.1.1 Les pilotes participant aux championnats 1.1.1 Drivers participating in the championships énumérés ci-dessous doivent porter un listed below must wear a helmet in casque conformément au tableau suivant : accordance with the following chart:

Championnat / Championship Norme FIA / FIA standard

Championnat du Monde de Formule Un / Formula One 8860-2018-ABP World Championship

Formule 2 / Formula 2 8860-2018-ABP

Formule 3 / Formula 3 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Formule E (à partir de la saison 6) / Formula E (as from 8860-2018-ABP season 6)

Championnat du Monde des Rallyes de la FIA, si listé en 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP tant que pilote de Priorité 1 / FIA World Rally Championship, if listed as a Priority 1 driver

WEC (à partir de la saison 2020/2021) / WEC (as from 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP season 2020/2021)

Championnat du Monde de Rallycross de la FIA, pour 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP tous les pilotes / FIA World Rallycross Championship, for all drivers

Coupe du Monde FIA GT / FIA GT World Cup 8860-2004, 8860-2010, 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

Séries Internationales disputées avec des voitures 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP GT3 / International Series running with GT3 cars

Coupe des Nations FIA GT / FIA GT Nations Cup 8860-2018 ou/or 8860-2018-ABP

2. Vêtements résistant au feu 2. Flame-resistant clothing Lors des compétitions sur circuits, des In circuit competitions, hill-climbs, special courses de côte, des épreuves spéciales des stages of rallies and selective sections of rallyes et lors des secteurs sélectifs des cross-country competitions entered on the compétitions tout-terrain, inscrites au International Sporting Calendar, all drivers Calendrier Sportif International, tous les and co-drivers must wear overalls as well as pilotes et copilotes doivent porter une gloves (optional for co-drivers), long combinaison ainsi que des gants (facultatifs underwear, a balaclava, socks and shoes pour les copilotes), des sous-vêtements homologated to the FIA 8856-2000 standard ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 54 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L longs, une cagoule, des chaussettes et des (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 chaussures, homologués suivant la norme standard (Technical List No 74). FIA 8856-2000 (Liste Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). Les pilotes participant aux championnats Drivers participating in the championships indiqués ci-dessous doivent porter une listed below must wear overalls as well as combinaison ainsi que des gants (facultatifs gloves (optional for co-drivers), long pour les copilotes), des sous-vêtements underwear, a balaclava, socks and shoes longs, une cagoule, des chaussettes et des homologated to the FIA 8856-2018 standard chaussures, homologués suivant la norme (Technical List No 74): FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). * Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6) * Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship * WEC (à partir de la saison 2020-2021) * WEC (from season 2020-2021) * Championnat du Monde des Rallyes de la * FIA World Rally Championship, if listed as a FIA, si listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver * Formule 2 * Formula 2 * Championnat du Monde de Rallycross * FIA World Rallycross Championship, de la FIA, pour tous les pilotes for all drivers * Coupe du Monde des Rallyes Tout- * FIA World Cup for Cross-Country Terrain de la FIA Rallies

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 55 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

MODIFICATIONS POUR 2022 MODIFICATIONS FOR 2022

2. Vêtements résistant au feu 2. Flame-resistant clothing Lors des compétitions sur circuits, des In circuit competitions, hill-climbs, special courses de côte, des épreuves spéciales des stages of rallies and selective sections of rallyes et lors des secteurs sélectifs des cross-country competitions entered on the compétitions tout-terrain, inscrites au International Sporting Calendar, all drivers Calendrier Sportif International, tous les and co-drivers must wear overalls as well as pilotes et copilotes doivent porter une gloves (optional for co-drivers), long combinaison ainsi que des gants (facultatifs underwear, a balaclava, socks and shoes pour les copilotes), des sous-vêtements homologated to the FIA 8856-2000 standard longs, une cagoule, des chaussettes et des (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 chaussures, homologués suivant la norme standard (Technical List No 74). FIA 8856-2000 (Liste Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). Les pilotes participant aux championnats Drivers participating in the championships indiqués ci-dessous doivent porter une listed below must wear overalls as well as combinaison ainsi que des gants (facultatifs gloves (optional for co-drivers), long pour les copilotes), des sous-vêtements underwear, a balaclava, socks and shoes longs, une cagoule, des chaussettes et des homologated to the FIA 8856-2018 standard chaussures, homologués suivant la norme (Technical List No 74): FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). * Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6) * Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship * WEC (à partir de la saison 2020-2021) * WEC (from season 2020-2021) * Championnat du Monde des Rallyes de la * FIA World Rally Championship, if listed as a FIA, si listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver * Formule 2 * Formula 2 * Championnat du Monde de Rallycross de * FIA World Rallycross Championship, for la FIA, pour tous les pilotes all drivers * Coupe du Monde des Rallyes Tout- * FIA World Cup for Cross-Country Rallies Terrain de la FIA * Coupe du Monde FIA GT * FIA GT World Cup * Coupe des Nations FIA GT * FIA GT Nations Cup * Séries Internationales disputées avec * International Series in which GT3 cars des voitures GT3 compete

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 56 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019

ANNEXE L APPENDIX L

MODIFICATIONS POUR 2024 MODIFICATIONS FOR 2024

2. Vêtements résistant au feu 2. Flame-resistant clothing Lors des compétitions sur circuits, des In circuit competitions, hill-climbs, special courses de côte, des épreuves spéciales des stages of rallies and selective sections of rallyes et lors des secteurs sélectifs des cross-country competitions entered on the compétitions tout-terrain, inscrites au International Sporting Calendar, all drivers Calendrier Sportif International, tous les and co-drivers must wear overalls as well as pilotes et copilotes doivent porter une gloves (optional for co-drivers), long combinaison ainsi que des gants (facultatifs underwear, a balaclava, socks and shoes pour les copilotes), des sous-vêtements homologated to the FIA 8856-2000 standard longs, une cagoule, des chaussettes et des (Technical List N°27) or FIA 8856-2018 chaussures, homologués suivant la norme standard (Technical List No 74). FIA 8856-2000 (Liste Technique N°27) ou la norme FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). Les pilotes participant aux championnats Drivers participating in the championships indiqués ci-dessous doivent porter une listed below must wear overalls as well as combinaison ainsi que des gants (facultatifs gloves (optional for co-drivers), long pour les copilotes), des sous-vêtements underwear, a balaclava, socks and shoes longs, une cagoule, des chaussettes et des homologated to the FIA 8856-2018 standard chaussures, homologués suivant la norme (Technical List No 74): FIA 8856-2018 (Liste Technique N° 74). * Formule E (à partir de la saison 6) * Formula E (from season 6) * Championnat du Monde de Formule Un * Formula One World Championship * WEC (à partir de la saison 2020-2021) * WEC (from season 2020-2021) * Championnat du Monde des Rallyes de la * FIA World Rally Championship, if listed as a FIA, si listé en tant que pilote de Priorité 1 Priority 1 driver * Formule 2 * Formula 2 * Championnat du Monde de Rallycross de * FIA World Rallycross Championship, for la FIA, pour tous les pilotes all drivers * Coupe du Monde des Rallyes Tout- * FIA World Cup for Cross-Country Rallies Terrain de la FIA * Championnat d’Europe de Rallycross * FIA European Rallycross de la FIA, pour tous les pilotes Championship, for all drivers

ANNEXE L 2019 / APPENDIX L 2019 Page 57 de 57 Publié le 17 juin 2019 Published on 17 June 2019