Rush Not to Judgment,Dvar Torah for Parshat Yitro,Honor Thy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rush Not to Judgment,Dvar Torah for Parshat Yitro,Honor Thy Rush Not to Judgment written by Ozer Bergman | January 24, 2011 Generally speaking, we don’t think to connect the end of one parshah (weekly Torah reading) with the beginning of the next. The Midrash, however, does. The end of Parshat Yitro teaches us that the mizbeach (Altar) was to be ascended by a ramp rather than by steps. The beginning ofParshat Mishpatim begins with, and deals throughout, with civil and criminal law. Life being what it is, both will require learned judgment for mishpat (justice) to be served. What lesson is to be learned from the juxtaposition of these disparate areas of Torah-life? The Midrash (Tanchuma, Mishpatim #6) tells us that walking up (or down) a ramp takes more time than walking steps. Just as walking a ramp is slower and takes more patience than walking stairs, so too, judges must be patient and deliberate before deciding the verdict in a court case. And each of us as well, in the courtroom of his mind, needs to be careful and deliberate before making a judgment about himself or a fellow Jew. Dvar Torah for Parshat Yitro written by Ozer Bergman | January 24, 2011 Dvar Torah for Parshat Yitro Based on Likutey Moharan II, Lesson #24 There were many preparations the Israelites needed to make for matan Torah (the giving of the Torah) at Sinai. One which gets almost no mention at all is simcha (joy, happiness). In an unnamed teaching (unofficially titled “The Sad Tzaddik,” which is appended to Rabbi Nachman’s Stories), Rebbe Nachman tells us that Moshe Rabbeinu was incredibly b’simcha (joyful) when he ascended Mount Sinai to receive the Torah. The Midrash (Tanchuma, Yitro #13) tells us that on the eve of the Torah- giving the entire Jewish people cheerfully looked forward to accepting the yoke of Heaven. This goes hand in hand with a qualification the Israelites needed for matan Torah—good health. The purpose of having the Jews leave Egypt was that they receive the Torah. So, asks the Midrash, why the delay? It answers that when the Jews left Egypt they were a physically and emotionally broken people, unfit to be the bearers of God’s holy word. The 49-day interval from Exodus to matan Torah gave them time to heal. Three different Midrashim (Tanchuma, Yitro #8; VaYikra Rabbah 18:4; Shir HaShirim Rabbah 4:7) give us slightly differing lists of the ailments from which Israelites suffered when they left Egypt. The Egyptians had so mistreated and abused them that some were crippled, lame or missing limbs. Others were blind, deaf or mute. Some had become depressives; others had lost their minds. A number were of below average intelligence. Yet, came that great day, everyone was in 100% perfect health. Although some of my students have called me “Dr. Neshamah” (Soul), I am not an M.D. Nonetheless, I will not hesitate to share with you the following medical insight: happiness and health go together. Rebbe Nachman teaches, “If there is any sort of damage or flaw in [one’s] simcha, illness results” (Likutey Moharan II, Lesson #24). That’s not all. The Rebbe goes on to say that in the Future, the world’s simcha will be so great that there will be no illness at all. Suchsimcha results from a combination of desiring to live by God’s will and actually doing so when the opportunity arises. How happy are we to be getting the Torah? The difference between Egyptian-slavery which we’ve left behind, and the God- servitude which we have embraced is the freedom of spirit, the simcha, with which we perform our duties. In one’s personal history, as in Jewish history, something may happen to cause the joy of Judaism to leak out of life. If that happens, God forbid, one is likely to be frustrated and annoyed when thwarted to live a Jewishness that he must, rather than a Jewishness he wants. Matan Torah happens every day. To remain prepared, it helps to remember what the holy Baal Shem Tov said: part of his mission in life was to do away with thebyzeneh lamdan (irritable Torah learner/scholar). You can’t do all of the mitzvahs all of the time. But you can do some mitzvahs some of the time (and there are some mitzvahs you can do all of the time). Be b’simcha that you’ve been called upon—chosen—to receive the Torah and live by the mitzvahs. and be b’simcha whenever you do a mitzvah. Be happy! Be healthy! Be holy! Amen. agutn Shabbos! Shabbat Shalom! © Copyright 2011 Breslov Research Institute Honor Thy Father and Thy Mother written by Ozer Bergman | January 24, 2011 “in order that thy days should be long” (Exodus 20:12). Besides Mom and Dad, the “father” and “mother” being referred to here are chokhmah/wisdom and binah/understanding. Chokhmah and binah parent all that we do. They beget our actions, our words and even our thoughts. (If you think what you think about, you might think differently!) Who are the parents of my thinking and of the way I live my life, of how I pray and how I behave towards my fellow human beings and towards God? What seminal ideas do I really hold on to and gestate/think about? Whose are they? Ideally, “Dad” would be the Written Law (aka TaNaKh) and “Mom” the Oral Law (aka Talmud and other Rabbinic writing). In Sichot HaRan (Rabbi Nachman’s Wisdom) #5, Rebbe Nachman tells us that thoughts are sent to us from two very large reservoirs, one holy, one not. From which reservoir a person receives depends on what he prepares to receive and how much. It’s too late to choose who will be your parents. It’s not at all too late to choose what you want to think. Honor your chokhmah and binah by choosing that they be holy, and preparing yourself to greet them. And may you live a long and honorable life. Amen. In Honor of Tu b’Shevat written by Ozer Bergman | January 24, 2011 The following is from the forthcoming volume of Breslov Research’s translation of Likutey Moharan. which, with God’s help, will see the light of day before Pesach 5771. Translated by Moshe Mykoff, annotated by Chaim Kramer and edited by yours truly. Those big numbers that show up here and there are footnote markers. I apologize for not adding internal links. If I knew HTML I would have. Translation and notes © Copyright 2011 Breslov Research Institute. LIKUTEY MOHARAN II #63 1 {“Take from the choice products of the Land in your pouches, and bring down to the man as tribute some balsam and some honey, and gum, resin, pistachio nuts and almonds” (Genesis 43:11).} Know! when our forefather Yaakov sent his sons, the ten tribes, to 2 Yosef, he sent with them a melody of the Land of Israel. This is the deeper meaning of “Take from the ZiMRot (choice products) of the Land in 3 your pouches…” —the concept of ZeMeR (song) and melody, which he sent through them to Yosef. This is as Rashi comments: me’zimrat—it connotes 4 zemer…. 5 For know! each and every shepherd has his own special melody, according to the grasses and specific location where he is grazing. This is because each and every animal has a specific grass which it needs to eat. He also 6 does not always pasture in the same place. Thus, his melody is dictated by the grasses and place he pastures. For each and every grass has a song 7 which it sings. This is the concept of Perek Shirah. And from the 8 grass’s song, the shepherd’s melody is created. This is the deeper meaning of the verse “And Adah bore Yaval; he was the father of tent dwellers with cattle. His brother’s name was Yuval; he was 9 the father of all who play harp and flute” (Genesis 4:20-21). As soon as 10 the world had a shepherd of cattle, there were musical instruments. Therefore, because King David, may peace be upon him, was “a skilled 11 musician” (1 Samuel 16:18), he was “a shepherd” (ibid. :11). {We find, 12 too, that humanity’s forefathers were all shepherds. } And this is the concept of “From the end of the earth we heard song” 13 (Isaiah 24:16) —i.e., songs and melodies emerge from the end of the earth, because melody is produced through the grasses which grow in the 14 earth, as mentioned above. And because the shepherd knows the melody, he instills the grasses with energy, and so the animals have what to 15 eat. And this is the concept of “The first blossoms have appeared in the Land, 16 the time of ZaMiR (singing) has arrived” (Song of Songs 2:12). In other words, the “first blossoms” grow in the Land as a result of their particular ZeMeR and melody, as mentioned above. It follows, that through the song and melody which the shepherd knows, he instills the grasses 17 with energy and there is pasture for the animals. The melody is also beneficial for the shepherd himself. Because the shepherd is constantly in the company of animals, it could happen that they draw and drag him down from the category of human-spirit to animal- spirit. The shepherd might end up grazing himself, as in “they went to pasture their father’s flock…” (Genesis 37:12), which Rashi explains as: 18 they went to pasture themselves.
Recommended publications
  • Especially Within the Colon Or Verse. in Addition, Phonetic Parallelism Seems to Play a Role Between Adjacent Verses, Specifi Cally Between Hk(Ydwhb and Hkdyb in Vv
    PLEA FOR DELIVERANCE (11Q5 XVIII, ?–XIX, 18) 167 especially within the colon or verse. In addition, phonetic parallelism seems to play a role between adjacent verses, specifi cally between hk(ydwhb and hkdyb in vv. 4–5 and between hkm# and ytkmsn in vv. 13–14. Plea, like Apostrophe to Zion, makes relatively frequent use of biblical lan- guage and imagery. Th e second verse’s assertions that “worms” and “maggots” do not praise God resonate with many other biblical passages that speak in similar terms about “the dead” and “those who descend to the pit.” Th e verse (together with v. 3) alludes (through the vocabulary and syntax) more specifi cally, how- ever, to Isa 38:18–19. While in this biblical passage the living are contrasted with the dead in order to encourage God’s salvation, in the Plea the signifi cance of the contrast is subtler, something that can be inferred through a secondary allusion made in the same verse. Plea 2 also seems to allude to Job 25:6, where the word pair hmr and h(lwt occurs in parallelism, a rare occurrence in the Bible (see Isa 14:11). Th e Job passage is unlike that from Isaiah 38 in that the reference is not to the dead but rather to the abject state of humanity. Th e double allusion in Plea 2–3 (to Job 25 and Isa 38) complements the idea expressed in the following verses that humanity, when it lacks God’s mercy, is dejected and like the dead, unable to praise him.
    [Show full text]
  • The Psalms of David Ebook, Epub
    THE PSALMS OF DAVID PDF, EPUB, EBOOK James S. Freemantle | 352 pages | 04 Feb 2003 | HarperCollins Publishers (Australia) Pty Ltd | 9780688013127 | English | New South Wales, Australia The Psalms of David PDF Book He gives me new strength. The Israelites face continuing opposition Fragments of Psalms and individual verses are used as Prokimena introductions to Scriptural readings and Stichera. For 5 or more books, Contact us for Discount Daniel Daniyyel. For other uses, see Psalm disambiguation , Psalmody grape , and Tehilim film. Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file. These and other indications suggest that the current Western Christian and Jewish collection of psalms were selected from a wider set. Its unique index, classifying all psalms within four major categories, will enable you to easily find the right psalm at the time you need it most. Retrieved 11 February Septuagint or Vulgate. Protestant translations Lutheran , Anglican , Calvinist use the Hebrew numbering, but other Christian traditions vary:. Read the inspirational essays in Stevespage , listen to readings of selected psalms under Audio , and explore over 50 pages of excerpts from A Guide To the Psalms of David by clicking Look Inside. A song at the dedication of the temple. David is specifically noted as the author of 73 psalms in the titles of the psalms but his authorship is not accepted by some highly critical modern scholars. Paul's Cathedral for 14 years. Yet, for lack of a road map, they are tragically under-utilized; a fabulously rich gold mine, their ore has not been extracted for lack of tools. Although typically thought of as hymns of praise to God, the psalms are so much more.
    [Show full text]
  • Tsava'at Harivash: Testament of Rabbi Israel Baal Shem
    English Translation with Introduction, Notes and Commentary by JACOB IMMANUEL SCHOCHET Published and Copyright by KEHOTPUBLICATION SOCIETY 770 Eastern Parkway Brooklyn, New York 11213 Copyright O 1998 by J. Immanuel Schochet Published by Kehot Publication Society 770 Eastern Parkway / Brooklyn, New York 11213 . (718) 774-4000 / FAX (718) 774-2718 e-mail: [email protected] Orders Department: 291 Kingston Avenue / Brooklyn, New York 11213 (718) 778-0226 / FAX (718) 778-4148 All rights resewed, including the right to reproduce this bookor portions thereof, in any form, without prior permission, in writin& from the publisher. Library of Congress Cataloging-in-PublicationData Tsava'at ha-%vash. English. The testament of Rabbi Israel Baal Shem Tov and rules of upright conduct : consisting of instructions . heard from the holy mouth of. Israel Baal Shem Tov . : and to those were added rules of up- right conduct from the man of God . Dov Ber of the community of Mezhirech. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8266-0399-8 (hard : alk.paper) 1. Ba'al Shem Tov, ca 1700-1760-Will. 2. Wills, Ethical. 3. Hasidism. I. Ba'al Shem Tov, ca.1700-1760. 11. DovBaer, of Mezhirech, d. 1772. 111. Title. BJ1286.W6T7213 1998 296.3'C.c21 98-12351 CIP Printed in the United Sfatex !$America TESTAMENT OF RABBI ISRAEL BAAL SHEM TOV AND RULES OF UPRIGHT CONDUCT CONSISTING OF INSTRUCTIONS, RULES OF PROPER CONDUCT, GREAT AND WONDROUS COUNSELS FOR THE SERVICE OF THE CREATOR,RELATING TO TORAH, PRAYER AND OTHER TRAITS, HEARD FROM THE HOLY MOUTH OF THE MAN OF GOD, THE HOLY LIGHT, OUR MASTER RABBI ISRAEL BAAL SHEM TOV, HIS MEMORY B FOR A BLESSING, FOR THE LIFE OF THE WORLDTO COME;AND TO THESE WERE ADDED RUIES OF UPRIGHT CONDUCT FROM THE MAN OF GOD, THE HOLYLIGHT, OUR MASTER RABBI DOVBER OF THE COMMUNI~OF MEZHIRECH [Text of the original title-page] Foreword ...................................................................................ix Introduction I The Literary Origin of Tzava'at Harivash .......................
    [Show full text]
  • Wolf Vs. Fox the Judaism Site
    Torah.org Wolf vs. Fox The Judaism Site https://torah.org/torah-portion/hamaayan-5779-shemini/ WOLF VS. FOX by Shlomo Katz BS"D Volume 33, No.24 23 Adar II 5779 March 30, 2019 Sponsored by Mr. and Mrs. Jules Meisler in memory of Jules’ father Irving Meisler (Yitzchak ben Yehuda a”h) Elaine and Jerry Taragin in memory of Asriel Taragin a”h At the beginning of this week’s Parashah, we read about the Korbanot that were offered at the dedication of the Mishkan. “He said to Aharon, ‘Take for yourself a young bull for a Chatat/ sin- offering . .’ And to Bnei Yisrael speak as follows, ‘Take a male goat for a Chatat / sin-offering . .’” (9:2-3). Our Sages explain that Aharon’s calf was to atone for his role in the Golden Calf, while Bnei Yisrael’s goat was to atone for their ancestors’ role in the sale of Yosef, when they slaughtered a goat and dipped Yosef’s cloak into it. R’ Moshe Sofer z”l (1762–1839; the Chatam Sofer; rabbi and Rosh Yeshiva in Pressburg, Hungary) notes that the Golden Calf and selling Yosef were different types of sins. He explains: The Midrash Perek Shirah teaches that the “song” of the wolf is (Shmot 22:8), “For every item of liability, whether an ox, a donkey, a sheep, or a garment, . to the court shall come both their claims. Whomever the court finds guilty shall pay double to his fellow.” The “song” of the fox is (Yirmiyah 22:13), “Woe to him who builds his house without righteousness and his upper stories without justice .
    [Show full text]
  • Shimush Pesukim
    ECLECTIC TORAH COMPILATIONS PRESENTS SSHHIIMMUUSSHH PPEESSUUKKIIMM A Comprehensive Index to the Liturgical and Ceremonial Usages of Biblical Verses and Passages Second Edition Compiled and © 2013 Reuven Brauner, Raanana, Israel [email protected] www.613etc.com Cover Designs in this series by Avromie Brauner - [email protected] SSHHIIMMUUSSHH PEESUUKKIIMM INDEX OF LITURGICAL AND CEREMONIAL USES OF BIBLICAL VERSES AND PASSAGES LINKING TORAH TO TEFILLAH The intention of this work is to provide an extensive index showing where Biblical verses and chapters have been employed throughout Jewish liturgy and ceremonial practices. Beginning with the Scriptural reference the student and scholar can now trace how a verse, phrase, passage or section from the Torah, Prophets and Writings has been used, in whole or part, in our common and not-so-common prayers, public Torah and Haftara readings, and our many other rites and blessings. Our Sages' selection of a particular verse or passage for prayer was surely never random, but was chosen because it was deemed the absolutely most perfect expression of the specific religious and spiritual message or emotion required for that unique time, event, circumstance or ceremony. In this regard, this index should help facilitate a better understanding of their choices by making more evident the greater Biblical context wherein which that particular verse or passage resides. WHAT IS COVERED HEREIN This work covers verses or portions thereof from each of the three daily Prayers, the Shabbos, Yom Tov and Yomim
    [Show full text]
  • BI@Home: News from Your Home Away from Home
    Issue Number 9 January 2021 BI@Home: News from your home away from home A WORD FROM RABBI FELLMAN During the middle of Hanukkah, my kids received packets of seeds from PJ Library. I experienced emotional whiplash of being upset that PJ Library seemed to be rushing the holidays, then relieved that this was a reminder that “2020” was almost over, then panicked about the thought of having to to try and keep alive something else in our family. After all those feelings in rapid succession, I could smile and even laugh, because there was such a miniscule chance that my kids would eat the arugula micro greens that they sent, even if they helped grow it. Some of my fondest memories growing up were of planting parsley on Tu B’shvat and harvesting it, two months later, to serve as part of our seder plate for Passover. In this way, we were intentionally preparing for the next holiday as part of the celebration of the prior one or in this case, two holidays prior (don’t forget about Purim). As the years flow from one into another, our calendar and holidays keep flowing, as do our observances. Planting seeds for the future is a central value that we hold in Judaism. It is even the source of the quote from the Talmud (BT Taanit, 23a) that adorns the wall of our synagogue lobby. “Just as my ancestors planted for me, so will I plant for my children.” Whether it is arugula or parsley that we are planting becomes irrelevant when we teach our children the value of planting and the patience to see what or even if anything will grow.
    [Show full text]
  • A Multivalent Text: Psalm 151:3-4 Revisited
    A MULTIVALENT TEXT: PSALM 151:3-4 REVISITED by JAMES A. SANDERS Ancient Biblical Manuscripts Center, Claremont, California It is now twenty-three years since I unrolled 1 IQPs" and saw in its last written column the Hebrew psalm(s) lying back of LXX-Syriac Psalm 151. I recognized it immediately, thanks to my teachers, especially Sheldon Blank, who instilled in me a deep respect for the biblical text and its early versions. It is a pleasure to be able to thank Prof. Blank, in this manner, for all that he gave me during my three years at the Hebrew Union College and since then in his writings. It was clear on first perusal that the Qumran Hebrew and the LXX­ Syriac Psalm 151 differed considerably. The most obvious difference lay in the lacunae in the LXX-Syriac, and especially in the total lack of anything corresponding to I IQ vv. 3 and 4. I fixed my attention imme­ diately on these, and though it was apparent that one could read it in different ways (see, e.g., the circelli I affixed above each waw/ yod in the Clarendon [I 965b] publication), it seemed only logical that one should prefer the plainest, simplest reading which would explain the glaring omissions in the LXX and Syriac versions-the heterodox idea that mountains and hills did not witness to God's works. This was so clearly non-biblical (and against everything I had been taught) that it com­ mended itself as the explanation for the salient and lengthy lacuna in the clearly orthodox LXX Psalm 151 and, of course, the Syriac 151, its faithful daughter.
    [Show full text]
  • Jewish Animal Ethics
    Jewish Animal Ethics Oxford Handbooks Online Jewish Animal Ethics Aaron S. Gross The Oxford Handbook of Jewish Ethics and Morality Edited by Elliot N. Dorff and Jonathan K. Crane Print Publication Date: Dec 2012 Subject: Religion, Judaism, Ethics, Religion and Violence Online Publication Date: Jan DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199736065.013.0027 2013 Abstract and Keywords This chapter discusses Jewish animal ethics, describing a central concept, tza'ar ba'alei hayyim, the ban on causing undue pain to animals, and the varying justifications for that ban. Some of these justifications focus on how compassion for animals will benefit human beings, including human moral character, and others assert the inherent value of animals in and of themselves. The chapter also discusses how the prohibition against causing animals pain is balanced in Jewish sources by human need, a balance that affects not only our use of animals but also Jewish rules regarding eating their flesh, with a persistent minority strain which urges vegetarianism. It then turns to two responsibilities that humans have to animals according to the Jewish tradition—to preserve compassion toward them and to guard them from abuse produced by economic motives. In general, Jews are required to provide animals with both a good life and a good death; this goes against many of the methods used in modern factory farming. Keywords: Jewish ethics, animal welfare, animal care, animal protection The Diversity of Jewish Animal Ethics Ethically charged engagements with animals permeate Jewish traditions,
    [Show full text]
  • Not for S Ale!
    The grave of Rabbi Chaim Pinto, zy"a Mogador - Morocco Not for Sale! Published by "Peninei David" - Jerusalem No. 19 Under the Auspices of Moreinu v’Rabbeinu Elul Hagaon Hatzaddik Rabbi David Chananya Pinto, shlita 5775 Ohr Haim Ve Moche, Lyon Ohr Haim Ve Moche, Rova 19 - Paris Yeshiva Ketana, Rova 17 - Paris Or Jaim u'Moshe, Argentina Orot Chaim U'Moshe, Ashdod Ohr Chaim U'Moshe, New York Mikdash L'David, Ashdod Kollel Pinto,Manchester Yeshivat Torat David, Ashdod Or Jaim u'Moshe, Mexico Peninei David, Jerusalem Yismach Moshe, Toronto Chasdei David, Marseille Those interested in receiving the bulletin and pamphlet by email can order it at A Word the following address: from the Editors [email protected] A businessman sits in his office. Many merchants come and offer him merchandise. He exam- ines it well and chooses carefully. If it is good, he buys it in bulk, investing a lot in it with the hope that he will be able to profit and make a substantial income. He must always be on the look out to avoid falling into the trap of crooks, who try to pass on damaged goods. They may look good on the outside, but later their faults become apparent. Then he would sustain a heavy loss. This is business as usual, the way of commerce. Once a year, as is customary, the office doors are closed for a few days. The shutters and blinds are drawn over the shop windows. The businessman locks himself in his office with his records and carefully reviews the balance sheets.
    [Show full text]
  • Encomia and Corrigenda: on Barbara Harshav's Translation of Temol Shilshom
    Encomia and Corrigenda: On Barbara Harshav's Translation of Temol Shilshom Holz, Avraham. Prooftexts, Volume 24, Number 3, Fall 2004, pp. 320-368 (Article) Published by Indiana University Press DOI: 10.1353/ptx.2005.0011 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ptx/summary/v024/24.3holtz.html Access Provided by your local institution at 06/26/12 8:54AM GMT 320 ❙ REVIEW***FILENAME***0007org.bbt ESSAY Encomia and Corrigenda: On Barbara Harshav's Translation of Temol Shilshom S. Y. Agnon. Only Yesterday. Translated by Barbara Harshav. Introduction and glossary by Benjamin Harshav. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2000, xxxi + 652 pp. I join the reviewers of Only Yesterday in congratulating Barbara Harshav on having undertaken this daunting assignment and in lauding Princeton University Press for having published an English translation of this complex novel.¹ All of the reviewers were clearly infatuated with Balak, the heady, mischievousÐand, by now, densely decipheredÐdog who, according to many, upstages the protagonist Isaac Kumer as he meanders between Ja²a and Jerusalem at the time of the Second Aliyah (1908±11). The adventures of Kumer and Balak, separately and together, constitute the plot of Agnon's novel.² Balak, on whose back Kumer had playfully painted the words ``Crazy Dog,'' is bewildered by the constant su²ering he endures and is determined to learn the truth about his existential condition. Along the way, Balak contracts rabies and avenges himself by biting, and thereby fatally infecting, Isaac during the week of sheva¦ berakhot after his marriage to Shifra, a pious young woman from Jerusalem's Hungarian quarter, whom Isaac had met shortly after he had been jilted by Sonya Zweiring, Ja²a's restless and frolicsome coquette.
    [Show full text]
  • Climbing a Stairway to Heaven a New Take on Music, Song, and Judaism
    CLIMBING A STAIRWAY TO HEAVEN A NEW TAKE ON MUSIC, SONG, AND JUDAISM or many of us, listening to music is a transforming, empowering, spiritually uplifting Fexperience. Something about Pachelbel’s Cannon in D major, whether heard in a live orchestral performance or as quiet, ambiance music in a restaurant, or even in our own living room, so enchants us. What is it that lifts us up? What is the secret to the powerful impact of music? Music strikes a deep chord within our psyche and has the well-recognized power to stir our emotions. In movies and theater, the musical score brings alive the production, communicates the mood of the scene, and fosters ethereal sentiments in the viewer. Music even influences the world political scene, such as the rock tunes of the 60’s that fueled the anti-Vietnam War movement. The Torah is keenly aware of the emotive power of music. Shirah, song, is mentioned many times in the Torah as an expression of gratitude to God – usually for a miraculous personal or national salvation. The Torah notes how music was employed to help create a feeling of joy, allow for a connection with God, and even stave off depression. Music and song play an important role in Jewish spirituality and prayer. This class explores the Jewish perspective on music in general and the role and importance of Jewish song and music in particular. In the process we will seek to answer the following questions: [ Why is music such a powerful medium? [ Does Jewish literature make mention of the role of music? [ Does music play any role in the Jewish tradition? [ Why has the way we listen to music changed since the Second Temple’s destruction in 70 CE? [ How will the world experience a new dimension of music with the advent of the Messianic Era? 1 Music and Judaism CLASS OUTLINE: Section I: The Powers of Music Part A.
    [Show full text]
  • L'eglise Des Deux Alliances: Memorial Annie Jaubert (1912-1980)
    , L'Eglise des deux Alliances: Memorial Annie Jaubert (1912-1980) EDITE PAR MADELEINE PETIT' BASILE LOURIE, ANDREI 0RLOV GORGIAS PRESS 2008 Annie Jaubert (1912–1980) TABLE DES MATIÈRES From the Editor of the Series...............................................................................xi Preface to the Second Edition............................................................................xiii Liste des abréviations...........................................................................................xv Annie Jaubert. Par Madeleine Petit .....................................................................................xvii Bibliographie..........................................................................................xvii Ouvrages...........................................................................................xvii Articles..................................................................................................xvii Une vie — un itinéraire..............................................................................xx Cursus universitaire.................................................................................xxi Diplômes ..................................................................................xxi L’enseignante..........................................................................................xxii Le chercheur.............................................................................................xxiii L’itinéraire spirituel...............................................................................xxiv
    [Show full text]