Trajectories of Form in Modern Japanese Poetry

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Trajectories of Form in Modern Japanese Poetry Trajectories of Form in Modern Japanese Poetry by Ryan Kyle Beville A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Japanese Language in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Daniel O’Neill, Chair Professor Mack Horton Professor Kristin Hanson Fall 2015 Trajectories of Form in Modern Japanese Poetry Copyright 2015 Ryan Kyle Beville Abstract Trajectories of Form in Modern Japanese Poetry by Ryan Kyle Beville Doctor of Philosophy in Japanese Language University of California, Berkeley Professor Daniel O’Neill, Chair Form is central to poetry, if not all artistic endeavor. The Japanese literary tradition contains an array of poetic forms since its earliest extant texts, though some, like waka and kanshi, dominated poetic production for centuries. With Japan’s increased exposure to Western literary forms after the start of the Meiji era in 1868, the variety of new forms expanded rapidly. For many of Japan’s readers and poets, exposure to European and American literature was initially mediated by translation anthologies. As this dissertation seeks to show, many of the translators grafted new poetic practice onto pre-existing techniques, resulting in new forms and styles of poetry. Vernacular poets, often working with keen awareness of the translations, further adapted and altered those forms in their own work. Each chapter that follows documents and analyZes key aspects of form in modern Japanese poetry, including meter and rhyme. My primary tool of analysis is close reading, down to the phonemes, as rhyme and meter require, together with textual comparisons. Such close readings, often informed by linguistic research, reveal both the richness of form practiced in Japanese poetry, as well as its possibilities. They also trace the trajectory of these forms and their permutations over time. Ultimately, these analyses show that form is anything but static. 1 Acknowledgments This dissertation is dedicated first and foremost to: Professor Lewis E. Nicholson (1922-2015) of the University of Notre Dame, my first literature professor, my undergraduate advisor and my long-time mentor; who encouraged me more than anyone to pursue graduate studies, who continued to write to me throughout the years, and who threatened to haunt me from the grave if I didn’t finish this dissertation. I regret I didn’t do so while he was still alive. I found out only after his death that, on his way to two years of military service on the island of Nouméa, he survived a Japanese aerial attack on his convoy. Famous as a Beowulf scholar, he generously bequeathed to me his books on Asia, which surprisingly turned out to include a rather large collection of books on Japanese literature, culture and history. The books also turned up many letters that he exchanged with Japanese professors over the years, as well as newspaper clippings about Japan. It saddens me that such a great scholar, who even earned the admiration of Seamus Heaney, was likely never accorded full professorial status because of his sexuality. I can still hear his booming voice. Hwæt! Wé Gárdena in géardagum. This dissertation is also dedicated to: my grandfather James Baumgardner (1917- 2012), who also served two years in the Pacific War (one of them, incidentally, on Nouméa) and who never had one ill thing to say about the Japanese; to my grandfather William Beville (1916-2001), who served in Europe during WWII and who also encouraged me to continue my education, noting in his deathbed letter that his life had been harder for the lack of one; to my grandmother Sarah Beville, who called me regularly to ask about my dissertation progress, and who managed to live against the odds to see me finish it; to my parents, Don and Lynn Beville, who I very clearly remember returning to school while working and raising me, and who sacrificed so that I could attend university; and to my wife, My Huynh, who (together with her mother, Hue Ngo) largely looked after our kids, Cy and Kylie, during my writing phase, and whose example–a refugee from Vietnam who eventually graduated from UC Berkeley–has always been an inspiration to strive harder and take nothing for granted. I would like to thank my dissertation chair, Professor Dan O’Neill, who was also my M.A. thesis advisor, for his years of support and patience; Professor Mack Horton, i who never failed to show me old is new, and new, old; and my outside professor, Professor Kristin Hanson, whose course on meter and rhyme was the most fascinating one I took at UC Berkeley. I also owe thanks to Professor Robert Hass for his guidance over the years; to Professors Michael Brownstein and John Matthias, of the University of Notre Dame, for their support during my undergraduate years; and to Professors Sugawara Katsuya and Toshiko Ellis, of the University of Tokyo. Thank you UC Berkeley for the scholarship that enabled me to attend school, and to the Fulbright Foundation for the scholarship that took me to the University of Tokyo for dissertation research. I would like to thank my classmates Abbie Yamamoto, Matt Fargo, Pat Noonan and Deborah Shamoon for the hours we spent outside academia. Noriko Sakurai deserves credit for her help in my poetry translations. Finally, no department would exist without administrators to keep chaos at bay; thank you Beth Bland, of Notre Dame, and Jan Johnson, of UC Berkeley. Everybody owes you! ii Introduction Meter, line, stanZa, rhyme. These concerns occupied early modern Japanese poets and translators intensely. Struggles and innovations with such aspects of form, stemming from encounters with European and American poetry, resulted in multiple trajectories of poetic practice. The culmination of at least one such trajectory led to the complete repudiation of form and meaning. This dissertation analyZes the evolution of form in Japanese poetry from the dawn of the modern era in Japan, marked by the Meiji Restoration in 1868, to the late 1930s, when literary production diminished due to censorship associated with the increasingly militariZed state. During the early decades of Japan’s moderniZation in particular, anthologies of European and American poetry translations became a space in which editors and translators negotiated cultural difference. This entailed not only what subjects or themes poetry could approach, but also the formal methods by which poets could treat those subjects. The differences between culture and language resulted in moments of weighted choice for the poets and great tension in the poetry itself, especially at the level of form, where the initial differences between available models were vast. Certain poets composing shortly after the appearance of those anthologies provide textual evidence that they interpreted and adapted new concepts of form, born from that tension, into vernacular poetry in unique ways. Most of the poets I analyze in this dissertation left lasting poetic legacies through their endeavors. Many of the forms and techniques they introduced appear in the work of subsequent poets, their innovations having found critical acclaim and, in some cases, widespread popular celebration. I believe that examining this evolution is important because form is central to the practice of poetry. We might even ask what poetry is, if not for form. Nevertheless, most treatment of modern Japanese poetry in Japanese scholarship– and especially Western scholarship–focuses primarily on semantic meaning and themes as they relate to larger political and socio-historical narratives. Form is perhaps no less relevant to such narratives since breaks or changes in form are often political as well as aesthetic in implication. We see some evidence of this in the institutional ridicule one early anthology received, in the adoption of certain poems for textbooks during a period of nation-building and growing awareness of national identity, and in the government censorship of poets in an increasingly jingoistic era. Lengthy and critically accomplished studies concentrating on a single aspect of form–notably meter and rhyme–do exist in Japanese criticism. Varieties of form, however, are often interrelated, sometimes mutually inclusive, and in this dissertation I take a more unified approach to analyZing form. What is rhyme without a line? How do lines relate to meter? These questions also demand more fundamental ones. What, exactly, is meter? What is rhyme? Too much criticism uses these terms based on nebulous assumptions that, when scrutiniZed, reveal 1 themselves to underpin erroneous conclusions. I therefore bring to my analyses a definition of these forms drawing from extensive linguistic research that breaks down language into constituents we can formaliZe, and that provides robust systems for understanding their interrelationship. We can, in other words, measure rhyme almost like a math equation and map lines onto a metrical template. As anathema as this may seem to any notion of inscrutable beauty in poetry, it in fact helps frame and elucidate the aesthetic achievements of the poets in question. It may often seem as if subtle changes in form are accidental, like a mutation in the natural world. I do not, however, believe that poets are totally unaware of even the most finite ruptures in language or form in their work, and some of my close readings seek to show this. Poets are often consciously pursuing some aesthetic model, as we may discover through diaries, correspondences, introductions or even manifestos. While we are right to question such statements, especially the degree of fidelity between those statements and what actually appears in corresponding text, they can nevertheless help illuminate our understanding of poetry. Working from this assumption, in chapter one of my dissertation I examine the three prefaces of Shintaishishô, the first major anthology of poetic translations in Japan’s modern era.
Recommended publications
  • Should Senryu Be Part of English-Language Haiku ? by Jane Reichhold
    Essays Should Senryu Be Part of English-language Haiku ? by Jane Reichhold hanks TO THE INSTANT CONNECTEDNESS THAT THE )NTERNET BRINGS US Teven the most obscure concepts and ideas leap from continent TO LANDMASSHEART TO MINDWITHIN DAYS 4HE AVAILABILITY OF E MAIL PUTS OUR DESKS ANYWHERE ON THE GLOBE NEXT TO EACH OTHER )N THIS NEW ATMOSPHERE OF CLOSENESS ) WOULD LIKE TO ASK ALL THE EDITORS OF HAIKU magazines — paper and online — and the officers of haiku groups, as well as writers who love haiku, to reconsider their stand on senryu. We NEED TO RE EVALUATE THE HISTORY AND CURRENT SITUATION OF SENRYU AND TO make clear how we are to go forward in regard to its relationship to haiku. A simple Web search can bring anyone the history of senryu, with its origins in the maekuzuke (an informal contest to write a tan renga WITH TWO LINKS OF nn AND n SOUND UNITS WRITTEN BETWEEN TWO PER SONS )N THE lRST COLLECTION OF THESE CAPPING VERSES WAS PUBLISHED as Haifu yanagidaru BY +ARAI (ACHIEMON WHOSE PEN NAME 3ENRYû, MEANS h2IVER 7ILLOWv /VER THE NEXT HUNDRED YEARS FURTHER EDI tions of these collections were published until the submitted poems be came too raunchy and of too poor quality to publish. Currently there is an effort in Japan to rehabilitate and resurrect senryu. What may NOT BE SO EASILY DISCOVERED IS HOW WRITERS AND PUBLISHERS OF %NGLISH LANGUAGE HAIKU AND SENRYU DIFFER FROM THEIR COLLEAGUES IN *APAN ) would like to lead you through various divergences and show how we have gotten ourselves into the current situation.
    [Show full text]
  • Regular Exhibition "History of Japanese Literature Based on Books" Materials List, Part I 名 称 名称ふりがな 解 説
    別紙2 Regular Exhibition "History of Japanese Literature Based on Books" Materials List, Part I 名 称 名称ふりがな 解 説 I Literature in Jodai じょうだいのぶんがく (Ancient Times) While Japanese history often uses the term "kodai" to mean ancient times, the history of literature generally calls the times before the Heian period "jodai." Its beginning is uncertain, but its end is defined as the end of the 8th century. Politically, the state had progressed to unity and completion of its regime during this period. From the perspective of literature, this period was the time when Japanese people—who had not had characters for writing—first met kanji or Chinese characters and attempted various ways to express themselves using kanji. Literature in the period primarily when the capital was at Yamato before it was transferred to Heian-kyo in 794. While the categories range from myths to legends, songs, waka or Japanese poetry, Chinese poetry, Literature in Jodai じょうだいのぶんがく biographies, histories and topographies, there were not so many works as a whole. Every extant work containing ancient contents was actually compiled into a book in the Nara period (710–794). Some of those books were established against the background of the regime establishment of the state. Kojiki was established in 712. O no Yasumaro composed this book by writing down the ancient history inherited by Hieda no Are. Kojiki contains the history from the age of the gods to the reign of Empress Suiko (reign: 593–629). Nihon Shoki was established in 720 through a compilation carried out by Prince Myths and History しんわ・れきし Toneri.
    [Show full text]
  • Uhm Phd 9506222 R.Pdf
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM! films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent UJWD the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adverselyaffect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-band comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. U·M·I University Microfilms tnternauonat A Bell & Howell tntorrnatron Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. M148106-1346 USA 313/761-4700 800:521·0600 Order Number 9506222 The linguistic and psycholinguistic nature of kanji: Do kanji represent and trigger only meanings? Matsunaga, Sachiko, Ph.D. University of Hawaii, 1994 Copyright @1994 by Matsunaga, Sachiko.
    [Show full text]
  • REVOLUTION GOES EAST Studies of the Weatherhead East Asian Institute, Columbia University
    REVOLUTION GOES EAST Studies of the Weatherhead East Asian Institute, Columbia University The Studies of the Weatherhead East Asian Institute of Columbia University were inaugu rated in 1962 to bring to a wider public the results of significant new research on modern and contemporary East Asia. REVOLUTION GOES EAST Imperial Japan and Soviet Communism Tatiana Linkhoeva CORNELL UNIVERSITY PRESS ITHACA AND LONDON This book is freely available in an open access edition thanks to TOME (Toward an Open Monograph Ecosystem)—a collaboration of the Association of American Universities, the Association of University Presses, and the Association of Research Libraries—and the generous support of New York University. Learn more at the TOME website, which can be found at the following web address: openmono graphs.org. The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-NoDerivatives 4.0 International: https://creativecommons.org/ licenses/by-nc-nd/4.0. To use this book, or parts of this book, in any way not covered by the license, please contact Cornell University Press, Sage House, 512 East State Street, Ithaca, New York 14850. Visit our website at cornellpress. cornell.edu. Copyright © 2020 by Cornell University First published 2020 by Cornell University Press Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Linkhoeva, Tatiana, 1979– author. Title: Revolution goes east : imperial Japan and Soviet communism / Tatiana Linkhoeva. Description: Ithaca [New York] : Cornell University Press, 2020. | Series: Studies of the Weatherhead East Asian Institute, Columbia University | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2019020874 (print) | LCCN 2019980700 (ebook) | ISBN 9781501748080 (pbk) | ISBN 9781501748097 (epub) | ISBN 9781501748103 (pdf) Subjects: LCSH: Communism—Japan—History—20th century.
    [Show full text]
  • Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural
    Japanese Journal of Religious Studies 32/: –33 © 2005 Nanzan Institute for Religion and Culture R. Keller Kimbrough Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural The supernatural powers of Japanese poetry are widely documented in the lit- erature of Heian and medieval Japan. Twentieth-century scholars have tended to follow Orikuchi Shinobu in interpreting and discussing miraculous verses in terms of ancient (arguably pre-Buddhist and pre-historical) beliefs in koto- dama 言霊, “the magic spirit power of special words.” In this paper, I argue for the application of a more contemporaneous hermeneutical approach to the miraculous poem-stories of late-Heian and medieval Japan: thirteenth- century Japanese “dharani theory,” according to which Japanese poetry is capable of supernatural effects because, as the dharani of Japan, it contains “reason” or “truth” (kotowari) in a semantic superabundance. In the first sec- tion of this article I discuss “dharani theory” as it is articulated in a number of Kamakura- and Muromachi-period sources; in the second, I apply that the- ory to several Heian and medieval rainmaking poem-tales; and in the third, I argue for a possible connection between the magico-religious technology of Indian “Truth Acts” (saccakiriyā, satyakriyā), imported to Japan in various sutras and sutra commentaries, and some of the miraculous poems of the late- Heian and medieval periods. keywords: waka – dharani – kotodama – katoku setsuwa – rainmaking – Truth Act – saccakiriyā, satyakriyā R. Keller Kimbrough is an Assistant Professor of Japanese at Colby College. In the 2005– 2006 academic year, he will be a Visiting Research Fellow at the Nanzan Institute for Religion and Culture.
    [Show full text]
  • The Interlinear Poetic Gloss of Japanese
    Rubi -The interlinear poetic gloss of Japanese Joint Faculties of Humanities and Theology at SOL Lund Centre for Languages and Literature Div of Chinese Studies and Japanese Studies Bachelor thesis: Spring 2016 Edvin Melander Supervisor: Lars Larm © Copyright Edvin Melander The Faculties of Humanities and Theology Lund University Box 201 SE-221 00 Lund Sweden Phone: +46 (0)46 222 32 10 Humanistiska och teologiska fakulteterna vid SOL Lund Lund Universitet Box 201 SE-221 00 Lund Phone: +46 (0)46 222 32 10 Abstract The Japanese language has a complex system containing four different scripts. Through the combined usage of these scripts into something sometimes referred to as interlinear glossing, it is possible for the writer to express a wide range of poetic styles in a way that is quite unique to the Japanese language. Ranging from metonymical relations between words and sentences, to synecdoche, word play and visual rhymes. This thesis reviews some of the more recent research that has been conducted surrounding the combining of these different scripts to form poetical nuances and functions in written text, to try and find out just what functions and nuances these provide for written text and dialogue. The usage of five distinct but often overlapping categories of interlinear gloss will also be examined. This is done through the use of a questionnaire, where native Japanese speakers have been asked about these five different styles of usage separately in order to gain more sociolinguistic data regarding what nuances, implications, societal implications, functions etc, that these provide. Keywords: Ateji, Furigana, Interlinear gloss, Playful gloss, Rubi Foreword First, I would like to thank my teacher and thesis supervisor Lars Larm for his enthusiastic and tireless guidance, for the many hours spent after class discussing all kinds of matters relating to both language and writing, and especially for his many encouraging words along the way.
    [Show full text]
  • Haiku Attunement & the “Aha” Moment
    Special Article Haiku Attunement & the “Aha” Moment By Edward Levinson Author Edward Levinson As a photographer and writer living, working, and creating in Japan spring rain for 40 years, I like to think I know it well. However, since I am not an washing heart academic, the way I understand and interpret the culture is spirit’s kiss intrinsically visual. Smells and sounds also play a big part in creating my experiences and memories. In essence, my relationship with Later this haiku certainly surprised a Japanese TV reporter who Japan is conducted making use of all the senses. And this is the was covering a “Haiku in English” meeting in Tokyo where I read it. perfect starting point for composing haiku. Later it appeared on the evening news, an odd place to share my Attunement to one’s surroundings is important when making inner life. photographs, both as art and for my editorial projects on Japanese PHOTO 1: Author @Edward Levinson culture and travel. The power of the senses influences my essays and poetry as well. In haiku, with its short three-line form, the key to success is to capture and share the sensual nature of life, both physical and philosophical. For me, the so-called “aha” moment is the main ingredient for making a meaningful haiku. People often comment that my photos and haiku create a feeling of nostalgia. An accomplished Japanese poet and friend living in Hokkaido, Noriko Nagaya, excitedly telephoned me one morning after reading my haiku book. Her insight was that my haiku visions were similar to the way I must see at the exact moment I take a photo.
    [Show full text]
  • The Case of Sugawara No Michizane in the ''Nihongiryaku, Fuso Ryakki'' and the ''Gukansho''
    Ideology and Historiography : The Case of Sugawara no Michizane in the ''Nihongiryaku, Fuso Ryakki'' and the ''Gukansho'' 著者 PLUTSCHOW Herbert 会議概要(会議名, Historiography and Japanese Consciousness of 開催地, 会期, 主催 Values and Norms, カリフォルニア大学 サンタ・ 者等) バーバラ校, カリフォルニア大学 ロサンゼルス校, 2001年1月 page range 133-145 year 2003-01-31 シリーズ 北米シンポジウム 2000 International Symposium in North America 2014 URL http://doi.org/10.15055/00001515 Ideology and Historiography: The Case of Sugawara no Michizane in the Nihongiryaku, Fusi Ryakki and the Gukanshd Herbert PLUTSCHOW University of California at Los Angeles To make victims into heroes is a Japanese cultural phenomenon intimately relat- ed to religion and society. It is as old as written history and survives into modem times. Victims appear as heroes in Buddhist, Shinto, and Shinto-Buddhist cults and in numer- ous works of Japanese literature, theater and the arts. In a number of articles I have pub- lished on this subject,' I tried to offer a religious interpretation, emphasizing the need to placate political victims in order to safeguard the state from their wrath. Unappeased political victims were believed to seek revenge by harming the living, causing natural calamities, provoking social discord, jeopardizing the national welfare. Beginning in the tenth century, such placation took on a national importance. Elsewhere I have tried to demonstrate that the cult of political victims forced political leaders to worship their for- mer enemies in a cult providing the religious legitimization, that is, the mainstay of their power.' The reason for this was, as I demonstrated, the attempt leaders made to control natural forces through the worship of spirits believed to influence them.
    [Show full text]
  • © in This Web Service Cambridge University
    Cambridge University Press 978-1-107-02903-3 - The Cambridge History of Japanese Literature Edited by Haruo Shirane and Tomi Suzuki Index More information Index Abbot Rikunyo (1734–1801), 465 Ukiyo monogatari (Tales of the Floating Abe Akira (1934–89), 736 World, 1661), 392 Abe Kazushige (b. 1968), 765, 767 Atsumori, 8, 336, 343 Abe Ko¯bo¯(1924–93), 701, 708, 709, 760 aware (pathos), 80, 138, 239, 299, 474, 486 Adachigahara, 339 Ayukawa Nobuo (1920–86), 717 akahon (red books), 510–22 Azuma nikki (Eastern Diary, 1681), 409 Akazome Emon, 135, 161, 170, 193–7 Azumakagami, 201 Akimoto Matsuyo (1911–2001), 708 azuma-uta (eastland songs), 77, 79, 82, 111 Akizato Rito¯(?–1830), 524 To¯kaido¯ meisho zue (Illustrated Sights of Backpack Notes. See Matsuo Basho¯ the To¯kaido¯, 1797), 524–5 Bai Juyi (or Bo Juyi, J. Haku Kyoi or Haku Akutagawa Ryu¯nosuke (1892–1927), 286, 630, Rakuten, 772–846), 124 639, 669, 684, 694–5, 700 Baishi wenji (Collected Works of Bai Juyi, ancient songs, 25, 26, 28–9, 37, 40–4, 52, 57–8, J. Hakushi monju¯ or Hakushi bunshu¯, 60; see also kiki kayo¯ 839), 184–6, 283 Ando¯ Tameakira (1659–1716), 138, 480 Changhen-ge (Song of Never-Ending Shika shichiron (Seven Essays of Sorrow, J. Cho¯gonka, 806), 152 Murasaki, 1703), 138 Baitei Kinga (1821–93), 530 anime, 729, 764 bakufu (military government), 95, 201, 211–12, Anzai Fuyue (1898–1965), 684, 714–15 215, 216, 295, 297, 309, 312, 314, 348–9, aohon (green books), 510–22 374–6, 377–8, 388, 389, 393–5, 419, 432–3, Aono Suekichi (1890–1961), 658–9 505–7, 520–2, 532–3 Arai Hakuseki (1657–1725), 4, 461, 546 banka (elegy), 54, 63–4, 76, 77, 83 Arakida Moritake (1473–1549), 326 banzuke (theater programs), 391, 425, 452 Arakida Reijo (1732–1806), 377 Battles of Coxinga.
    [Show full text]
  • Ki No Tsurayuki a Poszukiwanie Tożsamości Kulturowej W Literaturze Japońskiej X Wieku
    Title: Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku Author: Krzysztof Olszewski Citation style: Olszewski Krzysztof. (2003). Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku. Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku Literatura, język i kultura Japonii Krzysztof Olszewski Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO Seria: Literatura, język i kultura Japonii Publikacja finansowana przez Komitet Badań Naukowych oraz ze środków Instytutu Filologii Orientalnej oraz Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego RECENZENCI Romuald Huszcza Alfred M. Majewicz PROJEKT OKŁADKI Marcin Bruchnalski REDAKTOR Jerzy Hrycyk KOREKTOR Krystyna Dulińska © Copyright by Krzysztof Olszewski & Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Wydanie I, Kraków 2003 All rights reserved ISBN 83-233-1660-0 Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Dystrybucja: ul. Bydgoska 19 C, 30-056 Kraków Tel. (012) 638-77-83, 636-80-00 w. 2022, 2023, fax (012) 430-19-95 Tel. kom. 0604-414-568, e-mail: wydaw@if. uj. edu.pl http: //www.wuj. pl Konto: BPH PBK SA IV/O Kraków nr 10601389-320000478769 A MOTTO Księżyc, co mieszka w wodzie, Nabieram w dłonie Odbicie jego To jest, to niknie znowu - Świat, w którym przyszło mi żyć. Ki no Tsurayuki, testament poetycki' W świątyni w Iwai Będę się modlił za Ciebie I czekał całe wieki. Choć
    [Show full text]
  • Songs of the Righteous Spirit: “Men of High Purpose” and Their Chinese Poetry in Modern Japan MATTHEW FRALEIGH Brandeis University
    Songs of the Righteous Spirit: “Men of High Purpose” and Their Chinese Poetry in Modern Japan MATTHEW FRALEIGH Brandeis University he term “men of high purpose” (shishi 志士) is most com- monly associated with a diverse group of men active in a wide rangeT of pro-imperial and nationalist causes in mid-nineteenth- century Japan.1 In a broader sense, the category of shishi embraces not only men of scholarly inclination, such as Fujita Tōko 藤田東湖, Sakuma Shōzan 佐久間象山, and Yoshida Shōin 吉田松陰, but also the less eru dite samurai militants who were involved in political assas sinations, attacks on foreigners, and full-fledged warfare from the 1850s through the 1870s. Before the Meiji Restoration, the targets of shishi activism included rival domains and the Tokugawa shogunate; after 1868, some disaffected shishi identified a new enemy in the early Meiji oligarchy (a group that was itself composed of many former shishi). Although they I have presented portions of my work on this topic at the Annual Meeting of the Associa- tion for Asian Studies, Boston, March 27, 2007, as well as at colloquia at the University of California, Los Angeles, and Brandeis University. On each occasion, I have benefited from the comments and questions of audience members. I would also like to thank in particu- lar the two anonymous reviewers of the manuscript, whose detailed comments have been immensely helpful. 1 I use Thomas Huber’s translation of the term shishi as “men of high purpose”; his article provides an excellent introduction to several major shishi actions in the 1860s.
    [Show full text]
  • Zen Classics: Formative Texts in the History of Zen Buddhism
    Zen Classics: Formative Texts in the History of Zen Buddhism STEVEN HEINE DALE S. WRIGHT, Editors OXFORD UNIVERSITY PRESS Zen Classics This page intentionally left blank Zen Classics Formative Texts in the History of Zen Buddhism edited by steven heine and dale s. wright 1 2006 1 Oxford University Press, Inc., publishes works that further Oxford University’s objective of excellence in research, scholarship, and education. Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Copyright ᭧ 2006 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Zen classics: formative texts in the history of Zen Buddhism / edited by Steven Heine and Dale S. Wright. p. cm Includes bibliographical references and index. Contents: The concept of classic literature in Zen Buddhism / Dale S. Wright—Guishan jingce and the ethical foundations of Chan practice / Mario Poceski—A Korean contribution to the Zen canon the Oga hae scorui / Charles Muller—Zen Buddhism as the ideology of the Japanese state / Albert Welter—An analysis of Dogen’s Eihei goroku / Steven Heine—“Rules of purity” in Japanese Zen / T.
    [Show full text]