Welcomethe ISLAND OF to auf DER INSELKORČULA Willkommen Summer 2013 Dear guests, You have come to a beautiful island, and we Content/Inhalt have made every effort to produce a guide 4 Island of Korčula/Die insel Korčula that will give you all the necessary information, Geografic position, Climate, flora and fauna, so you can enjoy this island and all its beauty People and history, Archeology, Tradition, and richness. Geographische lage, klima, flora und fauna, menschen The island of Korčula will enchant you with its natural beauties, gastronomy specialities and und geschichte, Archäologie, Traditionen its cultural treasures. Every place on the island 13 Gastronomy/Gastronomie is unique and interesting in its own way. 20 Sport and recreation/Sport On the island of Korčula you can choose UND Erholung ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA between a calm, romantic vacation and 22 Accommodation/ active vacation with cycling, hiking, boat Unterkunftsmöglichkeiten t h e t h e rental or diving or combine all of this into a 23 combination that suits you personally. This is the island that can offer you a different 34 BLATO experience every day. We hope that you will 40 and discover it and enjoy in everything this island 46 ČARA and ZAVALATICA has to offer. 47 pUPNAT We wish you pleasant and fun stay. 48 RAČIŠĆE WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME 49 ŽRNOVO and KOČJE Ankora d.o.o. 50 dictionary/ Wörterbuch Training firm of High School Vela luka 51 Souvenirs All compliments and critics are welcome on 52 KORČULA our e-mail address: 60 [email protected]. 64 Events/Veranstaltungen facebook: Vjezbenicka tvrtka Ankora KORČULA KORČULA 66 Korčula 9 days/9 tage 68 Korčula Map 71 Traffic connections/ insel insel Verkehrsverbindungen Lieber Reisender, 72 Timetable/Fahrplan 73 Training firm/Praktikumsteam der der lieber Besucher Wir haben uns bemüht, einen Reiseleiter 74 info zu erstellen, der Ihnen alle nötigen auf auf Informationen und Tipps gibt um die Insel mit all Ihren Schönheiten und Vorzügen erleben Impressum PUBLISHER/WERLAG Vela Luka High School, 20 270 Vela Luka zu können. HEADMASTER/Schulleiter Tonči Andreis Auf Korcula können Sie zwischen einem EDITOR/HERAUSGEBER Maja Tičinović Žuvela, prof. ruhigen und romantischen oder einem AUTHORS/AUTOREN students of Vela Luka High School aktiven Urlaub wählen, z.B. mit Fahrrad- und training firm Ankora d.o.o. Wandertouren, Ausflügen mit gemieteten ART DIRECTOR Žarko Tičinović Booten, Tauchen und Schnorcheln. Oder am TRANSLATION/ ÜBERSETZUNG Andrea Živko, Dubravka Klokić, willkommen willkommen Marija Marinović besten sie verbinden von allem ein bisschen... IN COLABORATION WITH/IN ZUSAMMENARBEIT MIT: Diese Insel kann ihnen jeden Tag ein neues Welcome Vela Luka Tourist Board, Blato Tourist Board, SmokvicaTourist Board, Korčula Tourist Board, Erlebnis bieten . Lassen Sie sich in diese Welt or ‘Dobrodošli’ as Lumbarda Tourist Board, Community office Vela Luka entführen, erleben sie wahres Dalmatien... they say in Croatia! PHOTOGRAPHY/FOTOS: Tourist Board Vela Luka, TB Blato, TB Smokvica, TB City of Korčula, TB Lumbarda, Community Office Vela Luka, Kantun tours agency, Franc Stenek, Dorjan Dragojević, Marko Wir wünschen Ihnen einen unvergesslichen Jelušić, Darko Dragojević, Sani Sardelić, Vinka Damjanović, Damir and Davor Dragojević, Duško Miojević, Aufenthalt. Ivan Tabain, Darija Duka, Ribafish, Andrea Novaković, Boris Žuvela, Romildo Vučetić, Vinka Prizmić, Nađa Šperac, Tihana Oreb, Jelica Padovan, Kristina Šeparović, Nadica Stanojević, Andrija Carli, Branko Kragić, Ihre Ankora d.o.o. Anđela Šćepanović, and pupils of our school. COVER/ Titelseite: Anđela Šćepanović Praktikumsteam der Mittelschule Vela Luka PRINTED BY/DRUCK Slobodna Dalmacija d.d., Split CIRCULATION/ANZAHL DER AUSGABEN 20 000 copies ‘Welcome to...’ is a yearly edition and is free of charge Kritik oder Anregungen sind sehr willkommen Willkommen ‘Willcommen auf...’ ist ein ein jährliche, kostenlose Ausgabe und können uns per Mail zugestellt werden: oder “Dobrodosli” wie If you would like to support our project, you can pay a donation [email protected]. man in Kroatien sagt! in school transfer account 2330003-1100014719 by a note “for training firm”. 2 Mehr über uns erfahren Sie auf unserer Ihnen gefällt unser Projekt und Sie möchten es finanziell unterstützen Gerne können Sie Ihre Spende auf 3 Facebook-Seite: Vjezbenicka tvrtka Ankora das Giro-Konto der Schule überweisen 2330003-1100014719 , mit dem Vermerk “za vjezbenicku tvrtku”. The island of Korčula ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e Die Insel Korcula There is a story about Es gibt eine Geschichte WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME the name of this island. über den Namen dieser Korčula’s Greek name Insel. Korčula heisst in is Korkyra Melaina (lat. griechischer Sprache: Corcyra Nigra). Name Korkyra Melaina (lat. Korkyra is tied to the Corcyra Nigra). Der Name legend of beautiful Korkyra kommt von nymph Kerkyra, der schönen Nymphe daughter of Asop, God Kerkyra, Tochter von KORČULA KORČULA of Rivers. Poseidon, Äsop, dem Gott der the God of the Sea, Flüsse. Poseidon, fell in love with her, der Gott des Meeres, insel insel kidnapped her and verliebte sich in sie, held her in captivity on entführt sie und hielt der der the island. This name sie in Gefangenschaft Korčula shares with the auf der Insel. Epithel Greek island of Corfu schwarz (Melaina) auf auf in Ionian Sea. Epithet stammt von den dichten black (melaina) comes Steineichenwäldern, from the dense holm welche vom Meer aus oak wood which appear beobachtet schwarz black when watched erscheinen. from the sea. GEOGRAPHISCHE Geografic LAGE willkommen willkommen position Die Insel Korčula liegt The island of Korčula im Süden Dalmatiens, is a south Dalmatian zwischen Split und island situated in Dubrovnik, ist 46, 8 parallel with the land in km lang und misst the west-east course. It eine Breite von 5, 3 -7, is 46, 8 km long while 8 km. Damit ist sie die the average width is sechstgrößte Insel der 5, 3 -7, 8 km. It is the Adria und ihre Küste sixth largest Adriatic hat eine stolze Länge island. Coastal area von 182 km. Diese ist is 182 km long. The gut gegliedert mit coast is well-indented; unzähligen kleinen und it has a lot of bays and grösseren Buchten. 4 coves. It has population Ihre Bevölkerung hat 5 of approximately 16 000 Einwohner, 16 000 inhabitants was diese Insel zur which makes this zweitgrössten bewohnten Obala 3 br. 3, 20270 Vela Luka island second largest Insel der Adria macht. Phone: 020/755-100 in population in the Fax: 020/812-002 Adriatic. KLIMA, FLORA www.kalos.hr, [email protected] und FAUNA Climate, flora Das Klima ist sehr Specialized clinic for medical rehabilitation and fauna mild, mediterran. Climate is very mild, Im Durchschnitt of Mediterranean misst man hier 2700 In the gulf of Vela Luka, there features. An average of Sonnen-Stunden im is a bay named Kale which sunny weather is over Jahr. Im Winter sinkt has a special healing mud- ISLAND OF KORČULA 2700 hours annually. die Temperatur nur liman. In winter temperature selten unter 10 ° C, This healing mud liman

t h e is rarely below 10 °C. wobei im Sommer die together with a mild climate In the summer the Durchschnittstemperatur was the main prerequisite for average temperature bei 26, 9 ° C liegt. Die the construction of health is 26, 9 °C while the maximale Temperatur resort “Kalos”. maximum temperature jedoch steigt bis auf rises up to 40 °C. Snow 40 ° C. Schnee fällt nur falls very seldom in sehr selten im Winter

WELCOME TO TO WELCOME winter and it becomes und es wird zu einem a special experience besonderen Erlebnis für Pearl baths for the inhabitants. die Bewohner. The average sea Die durchschnittliche Massages temperature in March Meerestemperatur ist is 12, 9 °C, and in im März 12, 9 ° C und Shiatsu treatments summer 22, 3 °C. The im Sommer 22, 3 ° C. most frequent wind Der häufigste Wind im Natural liman KORČULA in summer is the west Sommer ist der Westwind wind – maestral, in - Maestral, im Winter Lymph drainage winter southeast – Südosten - Jugo oder NW

insel jugo or northwest – - Tramontana. tramontana. Korčula ist eine der By means of application

der Korčula is one of the waldreichsten Inseln der of natural factors, modern most forested Adriatic Adria. Vorwiegend findet medical science and modern islands. The most man Kiefern: Aleppo- medical techniques, following auf frequent are pine trees Kiefer (Pinus halepensis), deseases can be treated – Aleppo pine (Pinus Pinus Kiefer (Pinus pinea) successfully in the health resort “Kalos” • all kinds of chronically rheumatism - inflammatory and degenerative • painful neck, pectoral and lumbocacral spine postoperative states willkommen syndromes, discopathias • post injury states, vascular (lumboischialgias, insults and neurocerebral brachialgias and pareses) system diseases • all kinds of post-traumatic • outjoint rheumatisms states of the locomotoric It is also possible to practice system (injuries of bones, preventive rehabilitation joints, muscles, tendons and for those who work in bad nerves) working conditions, following • spinal column deformations the programs lasting 10 days, 2 (kyphoses, scolioses and weeks or 3 weeks. hyperiordoses) • cerebral paralysis and other locomotoric systems injuries in children 6 helping you feel like brand new... • all kind of locomotoric system halepensis), Pinus pine (Pinus pinea), Dalmatian und Dalmatiner Schwarzkiefer (Pinus nigra Dalmatica). black pine (Pinus nigra Dalmatica). There are a Es gibt aber auch viele Zypressen (Cypressus) und lot of cypress (Cypressus) and thick, wild-grown dicke, wild gewachsene Wälder von Steineichen, woods of holm-oak, wild olives, carob and wilden Oliven, Johannis -und Lorbeerbüschen. laurel. You can also see palm-trees, eucalyptus, Die Umgebung schmücken aber auch Palmen, bougainvillea, oleander, Australian laurel and Eukalyptus, Bougainvillea, Oleander, und various cacti. verschiedene Kakteen. There are also self-grown therapeutic and aromatic Sie finden hier auch wildwüchsige medizinische plants: sage, rosemary, immortelle, lavender, mint, und aromatische Pflanzen wie: Salbei, Rosmarin, thyme, oregano, marjoram and a lot of plants that Strohblumen, Lavendel, Minze, Thymian, Oregano, are eatable. At the beginning of the autumn one Majoran und eine Menge von weiteren, essbaren can pick different sorts of mushrooms and in the Pflanzen. Im Herbstanfang kann man zwischen ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA spring asparagus and black bryony. verschiedenen Arten von Pilzen wählen, und im On Korčula island there is also an endemic plant Frühjahr geniesst man frische Spargel und schwarzen t h e t h e black orchid. Vela Luka is mentioned as «Locus Zaunrübe. classicus» of this orchid (the place where the first Auf Korčula gibt es auch eine endemische Pflanze: example of the plant was found and used as a die schwarze Orchidee. Vela Luka ist nach «Locus sample for the first description of its kind). There classicus» dieser Orchidee benannt. (der Ort, wo are 35 different species of orchid that you can das erste Beispiel der Pflanze gefunden wurde und find on the island of Korčula. The most interesting wo die erste Beschreibung seiner Art stattfand). animals that can be found on the island are: else Auf der Insel Korcula finden Sie 35 verschiedene WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME rare jackal (Canis aureus Dalmaticus), mongoose Orchideenarten. (Mungus mungo) and a variety of birds and song- Die interessantesten Tiere der Insel sind: seltener birds. Wildlife of the Schakal (Canis aureus island includes rabbits, Dalmaticus), Mungos pheasants, wild geese, (Mungus mungo) und boars and even deer eine Vielzahl von Vögeln which can be found on und Singvögel. Das a small islet of Badija. Wildleben der Insel KORČULA KORČULA The sea is rich with fish, umfasst Kaninchen, crustaceans, shells and Fasane, Wildgänse, sea-urchins. Wildschweine und sogar insel insel Hirsche, die auf einer People and kleinen Insel von Badija der der history gefunden wurden. Das Today the inhabitants Meer ist reich an Fisch, of Korčula use all the Krebstieren, Muscheln auf auf benefits of modern und Seeigeln. age, while at the same time they respect the MENSCHEN und tradition and live in GESCHICHTE keeping compliance Die Bewohner von with nature. Almost Korčula nutzen heute alle every family is engaged Vorteile der modernen in agriculture, mostly Zeit, während sie zugleich willkommen willkommen wine grape and olives, die reiche Tradition together with the job respektieren und im that ensures them Einklang mit der Natur their existence. Some leben. were Illyrians, then an. Einige Familien leben ausschließlich von der families live solely from Um Ihre Existenz zu Greeks and Romans. Landwirtschaft. agriculture. sichern üben die In the 7th century Es ist schwer, mit Sicherheit festzustellen, welches It is hard to establish Menschen hier ihren came Croats. They Gebiet oder welche Ortschaft auf der Insel die älteste with certainty which Beruf aus, wobei fast all left their marks ist: einige sagen Pupnat, andere Blato. Sicher ist place on the island jede Familie nebenbei on the island; jedoch, dass die Insel Korcula seit sehr langer Zeit is the oldest. Some in der Landwirtschaft every place keeps bewohnt wird. Die Erstbewohner waren hier die say Pupnat, some tätig ist. Weinreben- und the secrets of the Illyrer, danach die Griechen und später die Römer. Blato. What is certain, Olivenbaumanbau sind ancient history. It is Im 7. Jahrhundert kamen dann die Kroaten. Sie however, is that the dabei die wichtigsten a part of the beauty alle hinterließen ihre Spuren auf der Insel; jeder Ort island of Korčula is Zweige, daneben of this, for guests, bewahrt Geheimnisse der antiken Geschichte. 8 inhabited from ancient pflanzt aber fast jeder still undiscovered Es ist ein Teil der Schönheit dieser, für Touristen, noch 9 times. First to arrive noch weiteres Gemüse island. unentdeckten Insel. and the findings date even back to the ice age. diese Archäologische Stätte von anderen solchen ab. Recently archaeologists found valuable 17.500 Ausgrabungen finden auch heutzutage statt, wobei years old ceramic specimens inside the Big Cave. man bereits Funde aus der Eiszeit gefunden haben Researches that are connected to Big Cave are soll. led by archaeologist Dinko Radić. Every year the Diese Ergebnisse werden derzeit im Kulturzentrum in locality is being visited by the growing number of Vela Luka bewahrt. reputable archaeologists from all over the world. Die Forschungen der “GROSSEN HÖHLE” leitet Herr The Queen Elisabeth II has been financially Dinko Radic, Archäologe aus Vela Luka. supporting the work of researchers from the Jedes Jahr kommen aber mehrere seiner Kollegen- University of Cambridge who are included in bekannte Archäologen aus aller Welt, um diesen Ort researches on Vela Luka area for years now. zu erkunden. They published their findings about Big Cave in Vor kurzem wurden im Innern der Höhle über 17’500 ISLAND OF KORČULA New York Times and Sunday Mirror. Jahre alte Keramikteile gefunden. ISLAND OF KORČULA Big Cave is located on Pinski Rat hill above Kale Die Englische Königin Elisabeth unterstützt seit

t h e cove. There is a nice path that leads directly to Big Jahren die Arbeit der Forscher auf der Universität in t h e Cave but you can also reach it by car. If you decide Cambridge, welche bei den Forschungen auf dem to walk, make sure you wear a heat and bring some Gebiet in Vela Luka mitwirken. water with you. Diese haben vor kurzem Berichte über die Funde These findings are currently preserved in the Vela in der “Vela Spila” in der “New York Times” und dem Luka Centre of Culture. “Sunday Mirror” veröffentlicht. Die “Vela Spila” befindet sich am südlichen

WELCOME TO TO WELCOME PSEPHISM OF Hang des Berges Pinski rat, hinter der Bucht TO WELCOME LUMBARDA Kale in Vela Luka. Es schöner Wanderweg führt Psephism of Lumbarda zur Höhle, mit dem Auto ist diese jedoch auch originates from 3rd gut erreichbar. Falls Sie sich jedoch für einen century B.C. It gives Spaziergang entscheiden, vergessen Sie bitte nicht evidence of the existence Sonnenschutz und Trinkwasser einzupacken. of Greek settlement on this area. If, by any DIE PSEPHISMA VON LUMBARDA chance, this psephism Die Psephisma von Lumbarda stammt aus dem KORČULA was lost or never found, 3. Jahrhundert v. Chr. Es liefert Beweise für die this truth would never Existenz der griechischen Siedlung auf diesem

be discovered. Psephism Gebiet. Falls diese Psephisma verloren oder insel Big Cave, Vela Luka is historical lapidary nie gefunden worden wäre, dann wäre diese

document. It represents Wahrheit nie entdeckt worden. Die Psephisma der one of the rare preserved ist ein historisches Dokument, eine Steintafel mit Groß Höhle, Vela Luka testimonies of the der ältesten Inschrift Kroatiens. Es schlichtete

foundation of a city einst Streitigkeiten über die Landverteilung auf in the antic world. It is zwischen Griechen und Illyrern und kept in Archaeological dokumentiert außerdem die Anzahl der hier Museum in Zagreb, while stationierten antiken Kolonialisten. Dieses Relikt Archeology Archäologie the findings from the wird im Archäologischen Museum in Zagreb The tracks of prehistoric life can be found on Spuren prähistorischen Lebens findet man auf destroyed necropolis aufbewahrt. Die Funde der zerstörten Nekropole several localities of the island. The oldest are mehreren Ortschaften der Insel. from the area of Sutivan aus dem 3. Jahrhundert v. Chr . bei “Sutivan” findings of the stone knives dating from neolithic Die Älteste ist der Fund der Steinmesser aus Neolith dating from 3rd werden jedoch im Stadtmuseum in Korčula on the island of Badija, near the city of Korčula in der Insel Badija, in der Nähe der Stadt Korcula. Der Century B.C. are kept gehalten. willkommen while the most eminent and richest Mediterranean bedeutendste und reichste Fund ist die Höhle “Vela in the City Museum archaeological cave site is Big Cave in Vela Luka. Spila” in der Nähe von Vela Luka in Korčula. DIE GESETZGEBUNG DER Apart from the Big Cave there are two more Neben der grossen Höhle gibt es zwei weitere STADT UND INSEL KORCULA archaeological sites from the far history of the archäologische Stätten aus der fernen Geschichte der The statute of the City Diese Gesetzesschreibung stammt aus dem 13. island, Žukovica Cave (near Račišće) and the Jakas Insel, Zukovica Höhle (nahe Račišće) und die Jakas and the island of Korčula. Jahrhundert und ist das zweitälteste Beispiel Cave (near Žrnovo). Höhle (nahe Žrnovo). This statute dates from 13th century and is the für eine Gesetzgebung unter Slawen. Experten second oldest example of legislation among Slavs. glauben, dass es zum ersten Mal im Jahre 1214 BIG CAVE (VELA SPILA) GroSS Höhle (VELA SPILA) Experts believe that it was first drafted in 1214, entworfen, während die Reformen erst im 16. Enormous number of archaeological findings, its Die Vela Spila ist einer der wichtigsten archäologischen while the reforms were being added until the 16th Jahrhundert hinzugefügt wurden. Der älteste Teil diversity and significance clearly distinguish the Orte der Vorgeschichte im Bereich Europas. Die vielen century. der Satzung wurde im mittelalterlichen Latein Big Cave from similar archaeological sites. The archäologischen Funde beweisen, dass hier mehrere The oldest part of The Statute is written in medieval geschrieben, und gedruckt im Jahre 1643 in archaeological finds from this site prove that several vorgeschichtliche Menschengruppen lebten, die Latin. It was printed in Venice in 1643. Venedig. Zwei alte handschriftliche Kopien sind prehistoric communities lived here and used the cave Höhle als ihren alltäglichen Lebensraum oder als Two old handwritten copies are preserved, one of erhalten worden, von denen eine in Rom gehalten 10 in their every-day life and for burying their dead. Beerdigungsstätte ihrer Toten nutzten. Die Menge, die which is kept in Rome, and the other in the private wird, und die andere befindet sich in der privaten 11 The excavations are still in progress on this locality Besonderheit und die Wichtigkeit der Funde erheben collection of Kapor family in Korčula. Sammlung von Familie Kapor in Korčula. Traditions Traditionen Korčula cherishes many old customs, that they look like a part of it. Korčula pflegt viele alte Bräuche, singen zu hören. Klapa Gesang ist nun als “Europäisch some of them are: Almost every hill on the island is covered with einige von ihnen sind: Immaterielles Kulturerbe” anerkannt worden. Sword (knight) dances ‘mejas’, particularly on the south side of the island. Schwerttänze Knight dances are performed on the patron’s day of It is calculated that with the total length of these Die Rittertänze werden auf den Tag des Patrons einer Karneval a particular place. Today they are performed more stone fences, solely from the Blato area, equator bestimmten Ortschaft durchgeführt. Heute finden Karneval beginnt am Tag der Heiligen Drei Könige und often so numerous tourists can enjoy them. could be belted one and a half time. One cannot die Aufführungen jedoch öfters statt, damit Touristen dauert bis zum Beginn der Fastenzeit. Es ist eine Zeit Kumpanija is performed in Blato, Vela Luka, look at ‘meje’ without a strong sense of admiration diese Bräuche erleben können. der Freude und Spaß. Jede Ortschaft organisiert einen Smokvica, Čara and Pupnat. In Žrnovo Moštra is for patience and hard work of the people who built Kumpanjija wird in Blato, Vela Luka, Smokvica, Čara kostümierten Tanz (Ball). Kostümierte Abende werden performed, and Moreška in Korčula. These dances them. und Pupnat durchgeführt. In Žrnovo ist es die Moštra, auch im Sommer organisiert. ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA show the battles between the conquerors and Today, except for useful purposes, ‘meje’ also und Moreška erlebt man in Korčula. Diese Tänze national army and present a real spectacle. present the natural beauty that will surprise many zeigen die Schlachten zwischen den Eroberern und Vrtujci und toretas t h e t h e visitors. der nationale Armee und präsentieren ein echtes ‘Vrtujci’ sind Wandkonstruktionen aus Trockenmauer Klape Spektakel. hergestellt, in bestimmter Weise gebaut - durch Klapa is a group of six to nine singers. Klapas used Stone houses rundes stapeln der Steinplatten. Das Dach ist rund to sing in accapela style in the evening in the centre If you decide to explore the hills surrounding any Klape und spitzig. of a place, in a tavern or by the shore for their of the places on the island, you will found many Klapa ist eine Gruppe von sechs bis neun Sänger Früher dienten sie den Menschen um sich vor Regen own pleasure. Often they used to sing serenades stone houses built also in dry-wall technique. Those – der Gesang ist im Accapela-Stil begleitet von zu schützen, sich etwas ausruhen zu können oder under their loved one’s window in night hours. houses were used to facilitate working in fields. höchstens einer Gitarre oder Mandoline. In den etwas auch um ihre landwirtschaftlichen Werkzeuge WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME These way men courted to women. Today, this kind Sommernächten treten die Gruppen in Ortszentren, zu verstauen. Es gibt rund 15 von den “Vrtujci”in Vela of courtship is a rarity, but klapa singing stayed Caffé’s oder Restaurants und Tavernen auf, wobei dies Luka. Das grösste ist 4,23 m groß. In den Weinbergen preserved. In the summer you can listen to klapa als Begleitung zu dalmatinischen Spezialitäten-Essen von Smokvica findet man ähnliche Strukturen, die in taverns, restaurants or on concerts. If you wish einen wahren Genuss bietet. als ‘toretas’ bekannt sein. Es gibt fünf “toretas ‘in to experience real soul of , do not miss a Früher wurden diese Serenaden in den Nachtstunden Smokvica. chance to listen to live klapa singing. Klapa singing unter dem Fenster der Liebsten gesungen, um sie so is now included in European non-material cultural zu umwerben. Heute ist diese Art des Werbens eine Meje heritage Seltenheit, der Klapa-Gesang blieb aber erhalten. Meje sind Terrassen bzw. Wände aus Stein. Sie zeugen KORČULA KORČULA Wenn Sie die echte “Seele” Dalmatiens erleben von der intensiven landwirtschaftlichen Tätigkeit, Carnival möchten, verpassen Sie nicht die Chance eine Klapa Oliven- und Weintraubenanbau. Diese Steinmauern Carnival time begins on the day of The Three haben historisch das Regenwasser daran gehindert, insel insel Kings and lasts until the beginning of the Lent. It die Erde vom hügeligen Gelände wegzuschwemmen. is a period of joy and fun. Each place organizes a Der Stein zum Bau der “Meja “ wurde dort der der costumed dance. Costumed evenings are organized ausgegraben und entfernt, wo dies nötig war, z.B. aus in summer time too. Feldern, damit die Gedeihung der Pflanzen durch die vielen Steine nicht gestört wurde. auf auf Vrtujci and toretas In einigen Orten dienten die ‘Meje’ als Trennwände ‘Vrtujci’ are dry-wall structures built in a specific zwischen den Landbesitzern. way – by round piling of stone panels. Sie sind so in die Umgebung eingearbeitet worden, They are coved with conic truss. In history they dass sie wie ein Teil der Landschaft aussehen. served as a shelter from rain. Also, people used to Fast jeder Hügel ist mit ‘Mejas’ überzogen, speziell eat, rest or keep their farm tools there. There are die Südseite der Insel. Es wurde berechnet, dass mit around 15 of them in Vela Luka region. The biggest der Gesamtlänge dieser Steinzäune, ausschließlich one is 4.23 m tall. In the vineyards of Smokvica aus dem Bereich Blato, der Äquator eineinhalb Mal willkommen willkommen similar structures can be found which are known as umfasst werden könnte. Beim Anblick der “Meja” spürt ‘toretas’. There are five ‘toretas’ in Smokvica. man sofort ein starkes Gefühl der Bewunderung für Geduld und harte Arbeit der Menschen, die diese Meje gebaut haben. ‘Meje’ are stone terraces – dry-walls. They testify of Neben dem nützlichen Aspekt, präsentieren die ‘Meje’ intense agricultural activity, farming and winegrape heute die natürliche Schönheit, die viele Besucher cultivation. These stone terraces have historically überraschen wird. prevented the rain or water to take away the land from hilly terrain. The stone for the construction of Steinhäuser ‘meje’ was extracted from the parts where it was Wenn Sie die Hügel rund um einen der Ortschaften required, i.e. extracted from the ground where erkunden, werden Sie viele Steinhäuser, auch in der it was necessary to be taken out. Otherwise, it Trockenbau-Technik gebaute, finden. Diese Häuser would have slowed down the growth of plants. In wurden zur Erleichterung der Arbeit in den Feldern some places ‘meje’ served as the boundary walls erstellt. 12 separating the land among the owners. They are In einigen Läden finden Sie kleine Steinhäuser und 13 incorporated with the landscape in such a degree Vrtujci, als Souvenirs nachgebaut. Gastronomy Gastronomie On the island of Korčula delicious and diverse Auf der Insel Korčula hat sich eine leckere und ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA cuisine is developed which, while keeping the abwechslungsreiche Küche entwickelt. Sie genuine and domestic, was also influenced by the wurde durch Zuwanderer beeinflusst, konnte t h e t h e incomers. jedoch trotzdem das Eigene, Hausgemachte und In Korčula’s cuisine every gourmet will enjoy. Einheimische behalten. Korčula is primarily an island of olives and wine. Das gastronomische Angebot wird jeder Domestic fruits and vegetables are grown, and Feinschmecker geniessen können. every day you can also buy fresh fish. Apart from Korčula ist vor allem eine Insel der Oliven und the domestic food, you can buy food of every other Weine. Angebaut werden aber auch verschiedene origin, which makes the Korčula’s cuisine rich, Obst- und Gemüsesorten, und frischen Fisch erhält WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME healthy and interesting. man täglich auf dem Markt. Neben Main fat used in den einheimischen Lebensmitteln, preparing dishes bekommt man auch Lebensmittel is olive oil. Wine anderen Ursprungs, welche die is used as a Traditional Korčulaner-Küche reich, gesund drink, but also Dishes Speisen und interessant machen. as a spice; Olivenöl ist das Hauptfett bei Octopus salad Oktopussalat homemade Gegrillter Fisch der Essenszubereitung, wobei KORČULA KORČULA Grilled fish liqueurs and ‘Brodet’ ‘Brodet’ der Wein auch eine grosse Unusual brandies are ‘Žrnovski makaruni’ Rolle als Abschmecker hat. Lumpari ‘Žrnovski makaruni’ Limpets used also ‘Gruda’ ‘Gruda’ (eine Mischung aus Hausgemachte Liköre und Seeigel insel insel Sea-urchins in cakes. wildwüchsigen Pflanzen und Schnäpse werden beim Backen Gesalzene Sardellen (mix of self-grown Salted sardines Aromatic plants eatable plants) Kräutern) und zubereiten verschiedener der der (rosemary, Desserts verwendet. laurel, lavender, Sweets Süssigkeiten Aromatische Pflanzen und basil, sage, dry figs getrocknete Feigen Kräuter (Rosmarin, Lorbeer, Ungewöhnliches DIE GESCHICHTE der LUMBLIJA auf auf ‘fritule’ und Brötchen mint, thyme, ‘fritule’ and ‘pogače’ Lavendel, Basilikum, Salbei, Lumblija ist süsses Brot abgeschmeckt mit vielen marjoram...) are ‘lumblija’ ‘lumblija’ Minze, Thymian, Majoran ...) LUMBLIJA aromatischen Gewürzen. Es wird traditionell am used in dishes, ‘arancini’ ‘arancini’ werden in Speisen, Getränken Lumblija is sweet bread with a lot of aromatic spices. Festtag der “Allerheiligen” in Blato, Smokvica, Čara drinks, and as a almonds in sugar gezuckerte Mandeln und auch als Heilmittel gerne It is traditionally made only in particular part of the und Vela Luka gemacht. Die Entstehung dieses cure. ‘cukarini’ ‘cukarini’ verwendet. year - for the All Saints in Blato, Smokvica, Čara and über 200 Jahre alten Kuchens kommt von einer On the island you ‘klašuni’ ‘klašuni’ Auf der Insel können Sie Vela Luka. It is an old cake first made in Blato 200 Liebesgeschichte. Zur Zeit, als Napoleons Armee can enjoy meat ‘spomilije’ ‘spomilije’ verschiedene Fleisch-und years ago. Story of its genesis is tied to a love story die Insel besetzte, entstand eine Liebe zwischen and fish dishes. ‘rožata’ ‘rožata’ Fischgerichte kosten. of a girl from Blato and French soldier at the time einem Mädchen aus Blato und einem französischen willkommen willkommen ‘mantala’ ‘mantala’ when Napoleon’s army occupied the island. The word Soldaten. Beim Abschied gab er ihr diesen Kuchen ‘kodonjata’ ‘kodonjata’ lumblija comes from French ‘n’ uoblie pas’, i.e. do not und sagte: ‘n’ uoblie pas ‘, d.h. nicht vergessen. forget me. These are the words the soldier said when Mit der Zeit entstand aus diesem Französich saying goodbye to the girl and giving her this cake. das heutige “Lumblija” und es wird genau zum This is why lumblija is baked at the time when we Zeitpunkt gebacken, an dem wir unsere Lieben remember our loved ones. gedenken. Traditionelles SEA-URCHINS SEEIGEL You can try sea-urchins during summer, but it Seeigel können Sie gut im Sommer probieren. Am would be for the best to ask a local for help in besten zeigt Ihnen ein Einheimischer wie man sie diving them out and to show you how to eat them. rausholt und verspeist. GRUDA GRUDA Gruda or wild cabbage is most frequently made at Das Wildgemüse wird meistens im Frühling oder im 14 home in spring and autumn, but you can also find it Herbst zu Hause gegessen, man findet es aber auch 15 in some restaurants. in einigen Restaurants. Grk GRK Grk is a autochthonous high quality dry wine. This Grk ist ein hochwertiger, trockener Wein und wird Wines of Korculaner wine is golden-yellowish, of crystal clarity and the aus der autochthonen, gleichnamigen Rebensorte incomparable taste. Its taste bares liveliness and produziert. the Island Weine freshness, with a pleasant bitter finishing. Dieser Wein ist golden-gelblich, von kristalliner Klarheit und dem unvergleichlichen Geschmack: of Korčula Die Weine der Insel Korčula sind: Plavac, Pošip Lebendigkeit und Frische, mit einem angenehm Pošip, Rukatac und Grk. Pošip is a kind of world rarity; its origin, place of bitterem Abschluss. Wines from Korčula are: Plavac, Pošip, Korčula hat eine lange Tradition des the first encounter and the name of the founder is Rukatac and Grk. Korčula is the island that Weinbaus und der Weinherstellung; zwar registered. It is one of the first white wines in Croatia POSIP can be commended for its long tradition beschäftigen sich hier die Menschen with the protected geographic origin; it has been Spitzenwein mit kontrolierter, geografischer of winegrowing and wine making. seit der Zeit der Griechen mit dieser protected since 1967. It prospers the best in Čara and Herkunft, geschützt seit 1967. Er wird in ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Inhabitants have been engaged in Tätigkeit. (4. Jh. v. Chr.) Smokvica, where it always gives the highest quality. Čara und Smokvica angebaut und this activity since the Greek times Der Weinanbau hat sich The wine is of bright, straw-yellowish color, it is heavy ist weltbekannt. t h e t h e (4th C B.C.) Wine growing has been kontinuierlich über die Jahrhunderte and wobbles thickly in a glass in which it always Der Wein hat eine helle, strohgelbliche Farbe, ist continuously developed through the weiterentwickelt, qualitativ leaves a thick trace. It is rich and of peculiar taste with schwer und hinterlässt immer eine dicke Spur im centuries, the results of which are hochwertige Weine sind die heutigen the characteristic dry apricot and fig aroma. As the Glas. high quality wines. Ergebnisse. autochthonous Croatian cultivar, it stands side by side Er ist weich duftig und hat einen dezenten Therefore, do not buy wines in Deshalb kaufen Sie nicht den Wein with the world’s most famous white cultivars. Geschmack nach Aprikosen und Feigen. supermarkets, but rather visit some in Supermärkten, sondern besuchen of many wine-cellars which can be Sie einige der vielen Weinkeller, die in Rukatac RUKATAC WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME found in any part of the island. jedem Teil der Insel zu finden sind. Rukatac is also high quality white wine produced Rukatac ist auch ein hochwertiger Weißwein, The Island of Korčula is famous Die Insel Korcula ist bekannt für ihre from the autochthonous grape cultivar ‘maraština’ hergestellt aus der autochthonen Rebsorte for its white wines. Grk is grown Weissweine. which found its ideal environment in the forested ‘Maraština’, die ihre ideale Umgebung auf der in Lumbarda, while in the Die Weinreben für den Grk wachsen in island of Korčula, in Smokvica and Čara. This is one waldreichen Insel Korcula, in Smokvica und Čara central part of the island (Čara Lumbarda während im zentralen Teil of the top quality wines in Croatia. It is bright yellow gefunden hat. and Smokvica) Pošip and der Insel (Čara und Smokvica) Pošip und in color, richness and harmony of it illustrates the Dies ist einer der Top-Weine in Kroatien. Rukatac are grown. Plavac Mali Rukatac angebaut werden. best this climate in which it originated. Its cultivar Er hat eine goldgelbe Farbe, ist duftig und hat is the most spread of the red Plavac Mali sind die verbreitesten Trauben aroma is well pronounced; it has floral scent and is einen gehaltvollen und sehr harmonischen KORČULA KORČULA cultivar. für die rote Sorte. rich in taste that is kept in mouth for a long time. Geschmack. insel insel Konoba Restaurant der der SINCE 1969 POD BORE auf auf 40 years of tradition Obala 3/1, 20270 Vela Luka willkommen willkommen Tel.: +385 20 813 069 +385 20 812 123

Riblji i mesni specijaliteti Meeres und fleich spezialitaten Meat and seafood specialities Pesce, fruta di mare, aragosta, specialita di carne

Ulica 51 br. 4, 20270 Vela Luka tel.: +385 20 813 673 mob: +385 95 904 19 82 16 OPENING HOURS: 17-24 17 Plavac PLAVAC Plavac is high quality red wine. This ‘fiery’ south Plavac ist Qualitäts-Rotwein. Dieser “feurige” Südwein wine, purple-red in color, is mostly dry and strong. von violett-roter Farbe ist meist trocken und stark. Aperitif: Likör aus Plavac has always been the food and drink of the MenuAperitif: Carob 1 Plavac ist seit jeher Speis und Trank des einfachen Johannisbrot mit common peasant and fisherman, but also could liqueur with Bauern und Fischers, wobei man ihn aber auch getrockneten Feigen always be found on the most luxurious table. dry figs immer auf dem luxuriösesten Tische finden kann. Appetizer: Vorspeise: Prošek Dalmatian cheese Dalmatinischer Käse und PROSEK and pršut with olives Prosciutto mit Oliven Prošek is specific dessert wine, especially if made Hauptgericht: gegrillter Prošek ist ein spezifischer Dessertwein, besonders from Pošip cultivar. It is traditionally made in Main course: wenn er von der Sorte Pošipe gemacht ist. Grilled fish and mangold Fisch und Mangold Dalmatia and on the islands of over-dried grapes Wein: Grk Traditionell wird er in Dalmatien und auf den Inseln of autochthonous cultivars. It generally has Wine: Grk aus autochthonen Weinrebesorten gemacht. Er hat ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Nachtisch: Fritule high alcohol strength, beautiful bouquet and is Dessert: Fritule einen beträchtigen Alkoholgehalt und aufdringliche distinctively sweet. It is served cooled and as an Süsse und wird gekühlt als Aperitif getrunken. t h e t h e aperitif with cakes. Gastronomic recommendation Recommended by Konoba ‘Lučica’ LIKÖRE Liquers Cold appetizer: Paštroć „Lučica“ (marinde, Sie können als Souvenir einen Likör oder Prošek As a souvenir in which you can enjoy upon your carpaccio, tuna, salted anchovies) mitnehmen. Die einheimischen Liköre return home buy some of Korčulas liqueurs. Main dish and garnishing: werden aus Frucht und Pflanzen z.B. Homemade liqueurs are made of various fruit and Mix fish with house hand–made French fries Johannisbrotbaum, Feigen, Mandeln, herbs, for example: carob, figs, almond, rose. Every Dessert: Dalmatian rozata Johannisbeeren, Wildkirschen und Rosen WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME household knows how to make herb-brandy and Wine: Dingač hergestellt. Die meisten Familien stellen die Liköre prošek. zuhause selbst her. Gastronomic recommendation Empfohlen durch den Konoba ‘Lučica’ Kalte vorspeisen: Paštroć „Lučica“ (marinade, Gastronomic carpaccio, tunfisch, salz sardine) UNSERE GASTRO- recommendation: Hauptgerich und beilagen: Fischteller und haus EMPFEHLUNG KORČULA KORČULA handmachte Pommes frites Dessert: Dalmatinischer rozata In one of the Wein: Dingač In unseren Restaurants, insel insel restaurants, taverns or Tavernen oder der der local village households, popara Landgasthäusern luka Grouper fish ‘Pod bore’’ Vela ” treat yourselves with Drachenkopffisch “Pod Bore geniessen Sie auf auf Vela luka ersonen Za 2 osobe für 2 P our homemade dishes, 80 dkg fresh 800g frischen einheimische Speisen, grouper Drachenkopffisch sweets and wine. 20 dkg potatoes 200g Kartoffeln Kuchen und Weine. 0,1 L olive oil 1 dl Olivenöl 10dkg tomato sauce 100g Tomatensauce 1 dl Weisswein Braise onion with olive oil Die gehackte Zwiebel an Olivenöl 0,1 L white wine and pinch of salt, add sliced 1 garlic 1 Knoblauch dünsten, etwas Salz und Kartoffeln willkommen willkommen etersilie potatoes, tomato sauce and (in Filets geschnitten) zugeben. 1 bunch of parsley 1 Bund P Menu 2 (gehackt) water. Cook until it boils. Add Tomatensauce und etwas Aperitif: cut into small pieces sliced fish, pour some water Aperitif: Schnaps aus 1 onion 1 Zwiebel Wasser beifügen, aufkochen. Den Herb brandy, dry figs so that fish is fully covered getrockneten Feigen Fisch filetieren und beigeben. Appetizer: and cook until boils. Vorspeise: Wasser zugeben bis der Fisch Salted sardines Cook for 10 minutes, add Gesalzene Sardellen bedeckt ist und so ca. 10 Minuten Main course: garlic and parsley you have Hauptgericht: kochen lassen. Gehackte Petersilie Lobster previously cut, vegeta(special Hummer und Knoblauch beigeben, mit Wine: Pošip mixture of dried vegetable Wein: P Vegeta, Salz und Pfeffer würzen. Dessert: Cake ošip and spices), salt and pepper. Nachtisch: Kuchen Weisswein beigeben und weitere 5 Pour over the white wine and Minuten kochen lassen. (Kartoffel cook for 5 minutes. testen!) Serve fish with potatoes on an Alles rausnehmen, auf einem Oval oval plate. den Fisch mit Kartoffeln servieren. 18 Enjoy your meal! Guten Appetit! 19 Sport and recreation ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Sport und Erholung Other t h e t h e HIKING WANDERN activities There are hiking trails along Auf dem Gebiet von Smokvica und GRAPE AND OLIVE HARVEST the island. Relax and enjoy Brna gibt es zahlreiche Wander PAINTBALL JET-SKIING in the smell of aromatic und Fahrradwege. Während Ihrem plants while passing Ausflug durch die unberührte Natur ORGANIZED EXCURSIONS through untouched nature. geniessen Sie Düfte aromatischer BY BOAT WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Pflanzen. Ihr Urlaub wird BICYCLING unvergesslich. All information are available in More than 140km of bicycle the Tourist Boards and tourist trails and the beautiful RADFAHREN agencies of the island of Korčula landscapes will satisfy even Es gibt mehr als 140 Km Fahrradwege the most passionate cyclist. durch die wunderschöne Landschaft. WINDSURFING SEGELN KORČULA You can rent sailing Während des Sommers kann man Andere equipment or attend a in Brna die Segel-Ausrüstung windsurfing school. mieten und auch eine Segelschule

insel Aktivitäten besuchen. WEIN – UND OLIVENERNTE FISHING Für alle, die ein paar Tage mit

der You can fish on your own ANGELN netten Leuten in Weinbergen or join the local fishermen Angeln kann man selbständig oder oder Olivengärten verbringen leaving at dawn. You can zusammen mit anderen Fischern. Für wollen und so das Leben auf der auf also go fishing by trawler rekreatives Insel kennen lernen können. boat. For recreational Sportangeln braucht man eine sport-fishing it is necessary Genehmigung. Diese kann online im PAINTBALL to have a licence which Internet JET-SKI can be obtained online auf den Webseiten der Verwaltung BOOTSAUSFLÜGE through web site of the Directorate of Fisheries für Fischerei des Ministeriums für Land- Alle nötigen Informationen of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Rural wirtschaft, Fischerei und ländliche Entwicklung finden Sie in Reisebüros auf der Development or in the certified stores on the oder in befugten Geschäften Insel! willkommen island. auf der Insel beantragt werden. DIVING TAUCHEN There are several equipped diving clubs on the Auf der Insel gibt es mehrere gut ausgerüstete island which will take you to the best localities. Taucherclubs, die Sie zu den attraktivsten Diving culbs organize the beginners courses tool. Lokalitäten führen können. Die Tauchschule kann auch besucht werden. RENT-A-BOAT You can rent various types of boats or a scooter to BOOTSVERLEIH explore the island on your own. Always check the Mann kan ein Boot oder einen Wasser-Scooter weather report because it is said „Praise the sea, but mieten. Achten sie dabei auf den stay on the ground“. Wetterbericht. TENNIS TENNIS 20 Some hotels and camps have a tennis and Die meisten Hotels verfügen über einen Tennis-und 21 volleyball courts for those who enjoy this sport. Volleyballplatz. Accommodation Unterkunftsmöglichkeiten Korcula island HAS hotels, camps or Auf der Insel finden Unterkunftsmöglichkeiten in private homes and apartments for renting. verschiedenen Hotels, auf Campingplätzen oder Sie mieten Each tourist information centre on the ein Haus oder eine Ferienwohnung. Die verschiedenen island will gladly help you in finding the Reisebüros oder “Touristen - Informationsbüros” helfen accommodation you need Ihnen gerne das passende zu finden. ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e HOTEL CAMP

Korčula Korčula Camp Jurjević««« Mini-Camp Tri žala ««««« Lešić Dimitri Palace Camp Kalac ««« Lumbarda 170 Uvala tri žala 808 Don Pavla Poše 1-6 Dubrovačka cesta 19 www.korcula.net Tel.: +385 20 721 244 Phone: +385 20 715 560 www.korcula-hotels.com Tel: +385 20 712 440, 712 530 [email protected] Mob: +385 91 2626218 Tel: +385 (0)20 726 693 Mini-Camp Vrbovica Račišće Uvala tri žala 808 WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME [email protected] Lumbarda Mini-Camp Relax Tel. +385 20 721 244 Tel.: +385 20 710 819, 710 773 «««« HOTEL KORSAL Mini-camp Vela Postrana« www.korcula.net Lumbarda 142 [email protected] Šetalište Frana Kršinića 80 Autocamp Oskorušica 2««« Blato Tel: 00385 20 715 722 www.korcula.net Oskorušica 27 Camp Ravno Mob: 00385 91 596 8667 Tel: +385 (0)91 539 3889 Tel.: +385 20 710 897 Prižba, 20271 Blato - Korčula [email protected] Mini-camp Mala glavica«« Mala Glavica b.b. Camp Mini kamp«« Tel. +385 20 851 365 KORČULA KORČULA Autocamp «««« HOTEL MARKO POLO www.korcula.net Lumbarda 8 Tel.: +385 20 865 003, 865 094 Vela Luka Tel: +385 (0)20 726 100, 726 144 Tel: 020712342 Tel: +385 20 712 116 Autocamp Gršćica «««« HOTEL KORKYRA Fax: +385 (0)20 726 300 Camp Uvala Račišće« insel insel Tel.: +385 20 713 357 Obala 3 br. 21 [email protected] Lumbarda 83 Tel.: +385 20 861 224 tel:+385 (0)20 601 000 www.korcula-hotels.com Tel: 020712106 +385 385 (0) 601 010 Autocamp Mala Gršćica der der Tel.: +385 20 861 224 fax: +385 (0) 20601 010 ««« HOTEL KORČULA e-mail: [email protected] Žrnovo Obala dr. Franje Tuđmana 5 Mini-Camp Oskorušica«« Vela Luka auf auf www.hotel-korkyra.com Tel: +385 (0)20 711 078, 711 732 Oskorušica, Žrnovo Autocamp Mindel««« Fax: +385 (0)20 711 026 ««« HOTEL ADRIA Tel: +385(0)20 710 747, 710 897 Stani 192 [email protected] Mini camp Palma««« Tel. +385 20 813 600 Plitvine b.b. www.korcula-hotels.com hotel Tel: +385 20 812 700 Žrnovska banja 695 Fax. +385 20 813 600 Fax: +385 02 812 720 Brna Tel: +385 (0)92 138 7019 Mob. +385 98 163 6409 ««« HOTEL LIBURNA [email protected] [email protected] www.humhotels.hr Put Od Luke 17 «««« HOTEL FERAL [email protected] Tel: +385 (0)20 726 006, 726 026 Brna, 20272 Smokvica willkommen willkommen Fax: +385 (0)20 726 272 Tel +385 20 677 067 ««« HOTEL POSEJDON [email protected] Fax +385 20 832 047 Vranac b.b. www.korcula-hotels.com [email protected] Tel. +385 (0) 20 814 320 [email protected] Fax. +385 (0) 20 814 322 «« HOTEL BON REPOS www.hotel-feral.hr www.humhotels.hr Dubrovačka cesta 19 [email protected] Tel: +385 (0)20 726 800, 726 880 Lumbarda Fax: +385 (0)20 726 699 ««« HOTEL LUMBARDA Prižba [email protected] tel: +385 207 12700 ««« APARTMENT HOTEL www.korcula-hotels.com fax: +385 207 12680 PRIŠČAPAC [email protected] TN Prišćapac bb (Tourist region) «« PARK HOTEL 20271 Prižba - Blato Tel: +385 (0)20 726 004, 726 005 «« HOTEL BORIK Tel.: +385 20 861 178 Fax: +385 (0)20 726 286 tel+38520712215 22 Fax.: +385 20 861 150 [email protected] fax:+38520712433 23 [email protected] www.korcula-hotels.com [email protected] ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME KORČULA KORČULA insel insel der der auf auf

Tourist Board willkommen willkommen of Vela Luka Obala 3 br. 19 20270 Vela Luka tel/fax +385 (0)20 813 – 619 www.tzvelaluka.hr Vela Luka 24 25 Vela Luka is the biggest place of the island, situated on the west side of the island of Korčula in a deep, sheltered bay. Due to its position it is a safe anchorage and nautical harbour. In the middle of the bay there is the island of Ošjak, while at the very entrance beautiful island of Proizd is situated. Vela Luka is rich with natural beauties and cultural inheritance and has well developed health tourism. ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA In the bay of Kale there is a special healing mud-liman which, together t h e t h e with a mild climate, was the main prerequisite for the construction of Vela Luka, als grösste Ortschaft der Insel liegt auf der health resort Kalos. Westseite der Insel Korcula in einer tiefen, geschützten Many of the public areas of Vela Luka Bucht. Aufgrund dieser Lage gilt sie als sicherer are paved with more then 70 mosaics nautischer Hafen. In der Mitte der Bucht befindet made during the manifestation “First sich die Insel Ošjak, während aussen am Eingang International Artist’s Meeting of Painters– die schöne Insel Proizd liegt. Vela Luka ist reich an WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Vela Luka -1968’. In the park, near the Naturschönheiten und kulturellem Erbe, hat sich aber gas station, there is a large mosaic auch im Gesundheits-Tourismus entwickelt. board set upright. They can also be seen In der Bucht “Kale” gibt es einen spezielle in the atrium of Centre for Culture. Heilschlamm-Liman, der zusammen mit dem milden Centre for Culture holds and presents Klima die wichtigste Voraussetzung für den Bau des variety of Vela Luka’s historic, cultural Kurortes “Kalos” war. Viele der öffentlichen Bereichen and art inheritance with several von Vela Luka sind mit mehr als 70 Mosaiken museum collections: archaeological gepflastert, welche an der Veranstaltung “Treffen KORČULA KORČULA collection, collection of graphics and der internationalen Maler-Künstler -Vela Luka - 1968” small sculptures and the collection of erstellt wurden. Im Park, in der Nähe der Tankstelle ship models carved in wood. steht eine grosse Mosaiktafel. Die Mosaik-Kunstwerke insel insel Archaeological collection is interesting können auch im Atrium des Zentrums für Kultur and rich, it contains ceramic residues betrachtet werden. Das “Zentrum für Kultur – Vela der der and other artefacts found in Big Luka” hält und präsentiert als Museum eine Vielzahl Cave – one of the most imortant von historischen, kulturellen und künstlerischen prehistoric finds in Europe, Sammlungen wie: archäologische Sammlung, auf auf providinh us with a picture of life on Sammlung von Grafiken und Kleinplastiken und die the Mediterranean in the last twenty Sammlung von Schiffsmodellen in Holz geschnitzt. thousand years. A piece of this history Die archäologische Sammlung ist interessant und can also be experienced while visiting reichhaltig, enthält keramische Reste und andere ethnographic collection of olive and Artefakte aus der “grossen Höhle – Vela Spila”. Dies ist grape growing in Zlokić oil mill. eine der wichtigsten prähistorischen Funde in Europa Here is something you should also visit: und gibt ein Bild des Lebens am Mittelmeer der letzten Bell tower, St Josip Church and Church 20.000 Jahre wider. Ein Stück dieser Geschichte kann willkommen willkommen Treasury. Vela Luka is the most ‘singful’ auch während einem Besuch der ethnographischen place on the island. Its inhabitants and Sammlung des Oliven-und Weinbaus in der “Zlokić” the song are inseparable, as if the song Ölmühle erlebt werden. is woven in them.This place is home to Ein weiterer interessanter Besichtigungspunkt: many talented musicians and artists. die Kirche des hl. Josip, deren Glocketurm und die Traditional singing is nurtured by Vela Schatzkammer. Vela Luka ist der ‘singende’ Ort der Luka’s klape (Klapa Vela Luka and Klapa Insel. Seine Bewohner und das Lied sind untrennbar Ošjak). Many songs are dedicated to this miteinander verbunden, so ist dieser Ort die Heimat place, but ‘Sjećanje na Velu Luku’ holds vieler talentierter Musiker und Künstler. Der traditionelle a special place for all its inhabitants. It Gesang “Klape” ist hier auch zu Hause. (wie Klapa Vela is one of the most beautiful and most Luka und Klapa Ošjak). Viele Lieder wurden diesem famous Croatian songs. It is a song of Ort gewidmet, doch “Sjećanje na Velu Luku ‘hat einen all, who were touched and charmed by besonderen Platz für alle seine Bewohner und gilt als Vela Luka. Vela Luka is the place that eines der schönsten und bekanntesten kroatischen 26 lures you to come back, the place in Lieder. Vela Luka ist der Ort, wo man zurückkommen 27 which people fall in love with. will, der Ort, in den sich Menschen verlieben. Beaches Strände

GRADINA GRADINA Gradina is a bay located on the Die Bucht Gradina liegt am westlichen western end of the island of Korcula, Ende der Insel Korcula, 5km von Vela Luka 5km from Vela Luka. It is a small entfernt. Es ist eine kleine Ansiedlung village of weekend houses. People von Wochenendhäusern. Gradina ist sehr ISLAND OF KORČULA love to visit Gradina because you can beliebt, da es mit dem Auto gut erreichbar ISLAND OF KORČULA reach it by car and it is suitable for ist. Ausserdem ist sie wegen des “flachen

t h e small children, the sea is shallow and Meergangs” und der mild-felsigen Küste mit t h e the coast is mildly rocky with sand Sandabschnitten für kleine Kinder sehr gut points. geeignet. Gradina is protected from almost all Sie ist nahezu von allen Winden geschützt, wind so it is an ideal anchorage for und so ein idealer Ankerplatz für kleine small boats (up to 4m of draught). Boote (bis zu 4m Einwurf). Hier findet mach It has a nice walking path and most auch einen schönen Wanderweg und die

WELCOME TO TO WELCOME beautiful sunsets. schönsten Sonnenuntergänge. TO WELCOME There is also a restaurant in this bay Das kleine Restaurant in dieser Bucht bietet offering delicious food, that is open in leckeres Essen bis in tiefe Abendstunden. the evening hours. MARTINA BOK MARTINA BOK Zu diesem Strand können Sie mit dem You can reach this beach by car, bike Auto, Fahrrad oder Motorrad fahren, jedoch or motorcycle, but the last part of the muss der letzte Teil des Weges zu Fuss KORČULA KORČULA way you need to walk. The beach itself hinterlegt werden. Der Strand selbst ist is rocky, there are often big waves. felsig, oft schlagen hier auch grosse Wellen. If you want to enjoy the wild waters, So gehen Sie hierhin, wenn Sie wildes insel insel go to the Martina Bok beach. Nearest Wasser lieben. In der Nähe zu diesem facility to this beach is camp Mindel in Strand ist der “Camp Mindel”, in dem Sie der der which you can play tennis or choose Tennis spielen oder andere Aktivitäten some other activity. ausleben können. auf auf GABRICA I PIČENA GABRICA und PICENA These coves are situated about 2,5 km Diese Buchten befinden sich ca. 2,5 km away from Vela Luka. You can reach von Vela Luka und können mit dem Auto, them by car, bike or foot. In front of Fahrrad oder zu Fuss erreicht werden. Vor them is the island of Ošjak. The bays diesen liegt die Insel Ošjak. Die Buchten are shallow and pebbly and therefore sind seicht und steinig und daher geeignet suitable for children and non- für Kinder und Nichtschwimmer. Der swimmers. In Pičena bay there is a Steg in der Pičena-Bucht ermöglicht willkommen willkommen mole so docking with boat is possible. das andocken mit dem Boot. Ein kleines There is also a small restaurant.. Restaurant gibt es auch hier. PLITVINE PLITVINE The bay faces south. It is situated 500 Diese Bucht ist nach Süden ausgerichtet, m from Vela Luka. You can reach it by 500 m von Vela Luka entfernt. Erreichbar ist road or on foot by beautiful path by es mit dem Auto oder zu Fuss mit einem the sea or by taxi-boat that drives very schönen Weg dem Meer entlang. Da sich often beacuse in this bay Adria hotel hier das Hotel “Adria” befindet, fährt auch is situated. The bay is protected from ein Taxi-Boot hierhin. Die Bucht ist von allen all the winds and is an anchorage for Winden geschützt und gilt als Ankerplatz small and larger boats. Adria hotel has für kleine und grössere Boote. Das “Adria 2 tennis grounds. If you decide to take Hotel” verfügt über zwei Tennisplätze. Wenn a walk a little bit more further, you will Sie sich zu einem weiteren Spaziergang 28 come across the Sokolić bay in which entscheiden, kommen Sie zur “Sokolić- 29 a nice pebble beach is situated. Bucht”, mit dem schönen Kiesstrand. PROIZD Proizd ist eine kleine Insel am meerseitigen Eingang von Vela Luka. Sie ist berühmt für ihre schönen Strände und das kristallklare Wasser. Von Vela Luka aus deren Bucht Perna per Taxi-Boot in ca. 30 min erreichbar. Oder man fährt mit eigenem (oder gemietetem) Boot in eine der vielen, kleinen Buchten von Proizd. In Perna gibt es ein Restaurant und eine Bar, wo Sie lecker zu Mittag essen oder erfrischende Drinks zwischendurch geniessen können. PROIZD Einen FKK-Strand hat die Insel auch. Dieser ist felsig, ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Proizd is an islet located at the entrance to Vela Luka. mit einigen kieselsteinigen Abschnitten und der It is famous for its beautiful beaches and clear blue Meeresboden hier ist ganz mit kleinen weissen t h e t h e sea. You can get there from Vela Luka by a taxi boat Steinen bedeckt. (about 30 min ride) which docks in bay Perna, or you Was wird Sie auf Proizd mehr verzaubern: der can come with your private boat and anchor in one Pinienduft, die Klarheit des Meeres mit den of many beautiful bays. In Perna there is a restaurant glänzenden, weissen Kieselsteinen, die glatten, and a bar in which you can have lunch, drink coffe or feinen Felsen oder der intensive Grillen-Gesang? refreshing drinks. Wahrscheinlich alles zusammen. There is also a nudist beach on the island. The beach is Nicht umsonst wurde der Strand von Proizd im WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME rocky, with some pebbly parts, and the sea bottom is Jahre 2007 durch das Ministerium für Meer, Reisen covered with small white stones. und Transport zum “Besten Strand des Jahres” On Proizd a scent of pines and clarity of the sea will erkoren. Die europäische Angel-Meisterschaft enchant you together with the white pebbles, smooth findet hier auch statt. Proizd ist ein ganz besonderes rocks and intense cricket song. Erlebnis, lassen Sie es sich nicht entgehen. Proizd is very special experience, don’t miss it. Wichtig: Guten Sonnenschutz (mindestens Faktor The beach of Proizd was awarded „The best Beach of 50) und viel Trinkwasser mitnehmen! the Year“ in 2007 by the Ministry of Sea, Travel and KORČULA KORČULA Transportation. OSJAK European Bait Fishing Championship also takes place Wenn Sie unberührte Natur, Ruhe und Stille, ohne on Proizd. die Spuren des urbanen Lebens genießen wollen, insel insel When you go to Proizd make sure that you bring sun dann kommen Sie auf Ošjak. Es ist eine bewohnte protection (at least factor 50), and also enough water Insel in der Mitte des Vela Luka Golf. Die Entfernung der der to drink. vom Stadtzentrum ist nur 10 min mit dem Boot. Ein Taxi-Boot-Service ist mehrmals täglich OŠJAK verfügbar oder Sie mieten in Vela Luka ein Boot auf auf If you want to enjoy untouched nature, peace and oder ein Schnellboot um nach Osjak zu gelangen. silence without the traces of urban life, come to Ošjak. Schwimmen und Sonnenbaden können Sie hier It is an inhabited island in the center of the Vela Luka wunderbar und am westlichen Ende wozu ein Weg gulf. The distance from the town center is just 10 min führt liegt ein wunderschöne Höhle am Meer. Ein by boat. There is a taxi-boat service organised several anderer Name für Ošjak ist die “Insel der Liebe”. times a day. You can reach Ošjak by yourselves, by boat or speed boad that you can rent in Vela Luka. There POSEJDON HOTEL you will find beautiful swimming and sunbathing Vor dem Posejdon Hotel befindet sich ein schöner willkommen willkommen spots and on the western end, just by the path, there und sehr gut besuchter Kiesstrand, sehr gut für is a beautiful cave surrounded by the sea and rocks. Familien mit Kinder geeignet. Laufen Sie hierhin Another name for Ošjak is The Island of Love. zu Fuss, fahren Sie mit dem Auto oder nehmen POSEJDON HOTEL Sie das Taxi-Boot, das von der Tankstelle aus zum In front of Posejdon hotel there is a nice and very Hotel fährt. Am Strand gibt es auch ein modern attended pebble beach. The beach is suitable for eingerichtetes Café. children. You can reach it on foot, by car or a taxi-boat that drives from the gass station to the hotel. On the Stadt Badeort VRANAC beach there is also fashionably decorated cafe. Der städtliche Badeort Vranac ist neu und im modernen Stil errichtet worden Es bietet CITY BATHING RESORT VRANAC zusätzliche Einrichtungen wie: Räume für die City bathing resort Vranac is new and modern, with tägliche Ruhezeit, Duschen, Einrichtungen für additional facilities such as rooms for daily rest, Kinder, Restaurant, Bar und vielen anderen showers, children facilities, restaurant, bar and many Unterhaltungsmöglichkeiten. Das Taxi-Boot fährt 30 other amusement facilities. Taxi boat drives regularly hierhin regelmäßig, es kann aber auch mit dem 31 and you can also reach it by car, bike or foot. Auto, Fahrrad oder zu Fuss erreicht werden. Financial institutions Library Atlas tourist agency Souvenir shops Luška kredenca Vela Luka yellow pages Financial agency FINA Vela Luka National library “Šime Vučetić” +385 20 812 078 (near the Parish Church) E-mail: [email protected] Ulica 26 br 2 Vela Luka Proizd –rent Phone: +385 20 813 092 Mail address: nksimevucetic@ +385 98 9540 388 Post office velaluka.hr Café bar Casablanca Restaurants, pizzerias, taverns, Phone: +385 20 362 869 Phone: +385 20 813 001 +385 20 813 052 rural households Restaurant MORE Working hours (summer): Tourist agency Tourist info Car mechanics +385 20 812 768, Obala 1 br 35 Mon-Fri: 8-21.00 Sat: from 8-12.00 +385 992 639 130 Srđan Farčić Restaurant PROIZD OTP Bank Vela Luka Phone: +385 20 812 879 DIVING CENTERS: the island of Proizd Lučica 1 , Vela Luka Damir Prižmić Restaurant POD BORE Mail: [email protected] Croatia Divers Phone: +385 91 720 5696 +385 20 812 066 +385 20 813 069, Obala 2 br.3 ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Phone: + 385 62 201 352 Restaurant DAVORIN 08.00-12.00 and 14.00-21.00 www.croatiadivers.com Web: www.otpbanka.hr Markiša Zlokić +385 20 813 543, Ul.1 br 12 Diving Triporte t h e t h e Working hours: Mon – Fri: 8-14, Mob: +385 98 221-269 Restaurant DALMACIJA +385 20 851 260 Sat: 8-12 Nikša Cetinić +385 20 812 022 (Hotel Dalmacija) www.divingtriporte.com Privredna banka Zagreb Ulica 43 bb, 20270 Vela Luka Restaurant-pizzeria BEPPO Obala 3, br 5 Vela Luka Phone: 385 20 813 824 Obala 1 br.1 Taxi (car): Restaurant ŠILOKO Phone: + 385 20 720 342 Miro: + 385 98 447 078 web: www.pbz.hr Harbour master Bay of Gradina 58 Obala 3, Vela Luka Deni Borovina: Tavern RIBAR Working hours: Mon – Fri: 8-14, +385 98 934 0201 / +385 91 152 1993 WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME + 385 20 813 864, Obala IV 5 Sat: 8-12 Phone: +385 20 812 023 E-mail: [email protected] Tavern FERAL GRILL Societe Generale-Splitska banka Taxi (boat-private liners) +385 20 813 045, Obala 2 br 39 Vela Luka Health and pharmacy Branko Tabain Tavern LUČICA Ulica 41 bb Ambulance - Dom Zdravlja dr.Ante +385 20 812 122 +385 20 813 673, Ul. 51 br.4 Phone. +385 20/812-033 Franulović Vela Luka Muro, +385 91 781 855 Tavern SKALINADA Web: www.splitskabanka.hr Kale 1 Vela Luka Dole, +385 20 812 768 +38520 813 257 Working hours: pon.-pet. 8:30- Phone: +385 20 601 740 Pizzeria ALFA KORČULA KORČULA 15:00(on Thursdays to 15:30) Pharmacy Blato – Vela Luka Tourist agencies +385 20 812 710, Obala 2 bb On Wednesdays 8:30 - 12:00 Obala 2, br 5 Vela Luka Adria Travel Café bar - pizzeria CASABLANCA Phone: +385 20/812-032 Phone: +385 20 814 200 + 385 98/900 6333, Obala 3 bb insel insel Community office Vela Luka www.korcula.info Café bar - pizzeria WIMBLEDON Obala 3 br. 19 Vela Luka Internet connection Atlas 2001 Atlas tourist agency, Mediterano +385 91/164 8238, Obala 3 br 17 der der Phone:+385 20/295-900 Phone: +385 20 812 078 Fax: +385 20/813-033 tourist agency, café bar Baltoni, www.atlas.com.hr Pizzeria NAUTIKA café bar Casablanca. Also other Eli d.o.o. +385 20 812 988; +385 98/244582, PHY CARTOGRA ROMILDO VUČETIĆ e-mail: [email protected] auf auf caffe bars, tourist agencies and Obala 3 www.velaluka.hr Ul. 17 br. 1/4 20 270 Vela Luka restaurants have WiFi Phone:/Fax: + 385 20 813 714 Rural households: Cultural offices and Mediterano tourist agency Parish church Obala 3 bb, 20270 Vela Luka GULIN associations Ulica 29/7, 20270 Vela Luka + 385 91/1597339, Stani, Stratinčica Centre for Culture Vela Luka Phone/fax: +385 20 813 832 Phone/fax: +385 20 812 29 www.mediterano.hr Custodians Bell tower, church and treasury Café bars i Novasol d.o.o. Director: Dinko Radić, archaelogist sightseeing open from June 1 Baltoni willkommen willkommen Obala 4/13, 20 270 Vela Luka Rada Dragojević Ćosović, art historian every day from 8-20h Ul. 53 br. 5 Phone. +385 20 813 531 and museologist Contact: +385 98 904 2251, Ivan Gugić Casablanca, Obala 3 bb www.novasol.com Working hours Gage, Ul. 56 br 2 Serenada d.o.o winter schedule :Monday – Friday: RENT-A-CAR Inglezo, Obala 4 Mediterano tourist agency Obala 4 br. 25, 20270 Vela Luka Fjaka 8,30 – 14,30 Phone/ fax: +385 20 813 610 Summer schedule:Monday – Saturday: +385 20 813 832 Obala 3 br 22 Atlas tourist agency www.southernsun-croatia.com Karaka, Obala 4 br 28 9,00 –13,00; 19,00 –22,00 (20,00 +385 20 812 078 Vela Luka Travel Mirakul, Obala 4 – 23,00) Telenta Street 41 31, 20270 Vela Luka Plaf-Pub Group tours by arrangement +385 91 5035276 www.velalukatravel.com/ Obala 2 br 1 Contacts Lida Tourist agency Tourist info Tropicana Phone. +385 20/813-602 +385 20 813 604 Obala 3 20270 Vela Luka Obala 2 br.8 e-mail: e-mail: [email protected] Havana club [email protected], RENT-A-BOAT www.korculavelaluka.com Hotel Posejdon, Obala 2 32 [email protected], dinkoradic@ Mediterano tourist agency gsm: +385 992 639 130 Patriot 33 net.hr, [email protected] +385 20 813 832 tel: +385 20 814 037 Obala 3 bb Tourist Board of Blato Trg Dr. Franje Tuđmana 4 20271 Blato tel +385 (0)20851850 Blato fax +385 (0)20 851241 Blato is one of the oldest Blato, als eine der ältesten Siedlungen auf www.tzo-blato.hr ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA settlements on the island der Insel Korčula, liegt im Zentrum des Facebook/ of Korčula, situated in the westlichen Teils der Insel. Die Siedlung ist Blato Korčula Tourist Board t h e t h e centre of the west part of wie ein Amphitheater an den Hängen von the island. The settlement is drei Hügeln aufgebaut. set amphitheatrically on the Als Blato früher von Piraten angegriffen slopes of three hills. wurde, verhalf die Lage der Abwehr, sowie This location kept Blato safe auch die Armee “Kumpanjija”. Diese wurde from pirate attacks, and the mit der Zeit ein wichtiger Teil der Folklore army Kumpanija was being mit dem attraktiven Ritterschwerttanz der WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME gathered for defensive im Sommer wöchentlich auf der Piazza purposes. Kumpanjija, with vor der Pfarrkirche durchgeführt wird. Der time, became a part of the wichtigste Auftritt der Kumpanjija ist am folklore and an attractive 28. April, am Tag der Heiligen Vincenza, der knight’s sword dance which Schutzpatronin von Blato. is performed during the Die lange Linden-Allee erstreckt sich summer every week in front entlang der Hauptstrasse, baut einen of the parish church. The main natürlichen Tunnel durch das Dorf, KORČULA KORČULA performance of Kumpanija was Blato besonders macht. Die 117 is on 28th of April, on Saint Lindenbäume wurden 1911 gepflanzt und Vincentia’s Day, the patron bilden mit der Länge vom einem Kilometer insel insel of Blato. die zweitlängste Allee in Europa, gleich Long linden tree avenue nach der berühmten “Unter den Linden” in der der with 117 linden trees along Berlin. the main road is what makes Die Strassen in Blato haben keine Namen, Blato special. The alley sondern werden durch Nummern auf auf was planted in 1911. One gekennzeichnet. kilometer long alley is the In Blato finden Sie einen Ort namens Etno second longest linden tree kuća Barilo (Ethno Haus Barilo), wo man den avenue in Europe, right after Geist der Vergangenheit spüren und sehen the famous Unter den Linden kann. Artefakte, die von unseren Vorfahren in Berlin. However, the streets genutzt wurden wie Kleidung, Werkzeuge of Blato do not have names und Möbel können hier bestaunt werden. but numbers instead. Es ist in der Tat ein Haus, und nicht ein willkommen willkommen In Blato you can find a tourist Museum. Der Besitzer des Ethno Hauses attraction Etno kuća Barilo hat versucht, alles so zu erhalten, damit (Ethno House Barilo) where die heutige Generation sieht, wie deren you can feel the spirit of the Vorfahren gelebt hatten. past and see artifacts which In Blato können Sie das Heiligtum der were used by our ancestors, “Seligen Marija des gekreuzigten Jesus” from clothing, to tools and Petković besuchen. Marija Petkovic wurde furniture. It is indeed a house, in einer wohlhabenden Familie in Blato and not a museum. The geboren, verbrachte aber ihr Leben in owner of ethno house have der Hingabe an die Armen. Im Jahr 1920 tried to keep it authentically gründete sie die Kongregation der “Töchter so that today’s generation der Barmherzigkeit”, den einzig echt sees how people used to live kroatischen Klosterverband. before. Die Pfarrkirche “Allerheiligen” wird in den 34 In Blato you can visit The Dokumenten aus dem 14. Jahrhundert 35 Sanctuary of Blessed Marija erwähnt, wobei einige Quellen besagen, Beaches Strände Although it is positioned in the inland, Blato has 40 Obwohl es sich im Landesinneren befindet, hat km of beautiful coast on the northern and southern Blato über 40 km wunderschönen Küsten und side of the island. There are chains of islets, smaller or Strände auf der nördlichen und südlichen Seite ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA bigger, forested or rocky... each of them special and der Insel. Es sind Ketten von Inseln, kleiner oder romantic in its own way. Why don’t you explore the größer, bewaldet oder felsig ... jede speziell und t h e t h e coast by car or rental boat and find a perfect place romantisch auf die eigene Weise. Sie können die for yourself? Küste selbstständig mit dem Auto oder einem Mietboot erkunden. So finden bestimmt auch Sie PRIGRADICA ein ungestörtes Plätzchen, eine kleine malerische Prigradica is an inhabited bay situated about 4 Bucht für unvergessliche Momente mit Sonne und of Jesus Crucified dass es aus dem 10. km from Blato on the northern side of the island. kristallklarem Wasser... Petković. Marija Jahrhundert stammt. There is a big pebble beach which is gladly visited WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Petković was born in Es befindet sich im by everyone, from the youngest to the oldest. In PRIGRADICA a wealthy family in Zentrum der Stadt, Prigradica you can find a shop, restaurant and a Prigradica ist eine bewohnte Bucht und der nördli- Blato, but spent her life auf dem großen cafe. Historically, Prigadica was a very important che, nur 4 km entfernte Meerzugang von Blato. Der dedicated to the poor. Platz. Daneben ragt naval port that was used for exporting local wine lange Kiesstrand wird von jedermann besucht, ist In 1920 she founded der Glockenturm in and olive oil. From this port immigrants left in times beliebt bei jung und alt. In Prigradica finden Sie al- Congregation of the die Höhe wobei die of crisis and went into the unknown to ensure their les Nötige im kleinen Rahmen: einen Einkaufsladen, Daughters of Mercy, the Loggia diesen Platz livelihood. zwei Restaurants und ein Café. Historisch gesehen, only genuine Croatian besonders macht. war Prigradica ein sehr wichtiger Marinehafen, der KORČULA KORČULA congregation. Er wird auch heute für den Export lokaler Weine und Olivenöle verwen- Blato’s parish church of für verschiedene Ein det wurde. All Saints is mentioned weiterer interessanter In Krisenzeiten, nach dem zweiten Weltkreig, ver- insel insel in the documents from Besichtigungspunkt: liessen Einheimische von hier aus die Insel um sich the 14th century, and Die Pfarrkirche in der weiten Welt den Lebensunterhalt zu sichern, der der some sources state „Allerheiligen“. was diese Bucht auch emotional prägt. that it comes from the Veranstaltungen 10th century. It is set traditioneller, kultureller, PRIZBA und PRISCAPAC auf auf in the centre of the musikalischer sowie Prizba ist eine längsgezogene Bucht; sehr beliebt town, on the spacious moderner Art genutzt. bei Touristen, die Ruhe suchen, trotzdem aber auch square. Next to it there Der traditionelle alles Nötige in der Nähe haben wollen. are the bell-tower and “Acapella-Gesang” - hier Die kleine Halbinsel Ratak im Zentrum von Prižba the loggia. Here is Klapa genannt - ist verführt mit seinem schönen Kiesstrand. Mehrere something you should in Blato bekannt, von Restaurants, Café’s und Bars zusammen mit einem CAFFE BAR also visit: All Saints hier aus stammt auch PRIŽBA I PRIŠĆAPAC anderen herrlichen Kiesstrand, dem Resort auf Church. die berühmte “Klapa There is a small peninsula of Ratak, in the centre der Halbinsel Prišćapac, bilden einen Rahmen für willkommen willkommen Lido The traditional singing Kumpanji”. Verpassen of Prižba, with its lovely pebble beach, several unvergessliche Zeit. Vl. IVO GAVRANIĆ, BLATO is also well-known in Sie ein Konzert der restaurants and other facilities for tourists, together Blato, so while in Blato Klapa nicht, es wird Sie with another splendid pebble beach resort on GRšćICA you may enjoy listening berühren und Ihnen peninsula of Prišćapac. Gršćica, das kleine Fischerdorf gleich vor Priz- to the famous klapa Dalmatien noch etwas ba, liegt 7km von Blato ist eine weitere beliebte “Kumpanji”or attend näher bringen. GRŠĆICA Urlaubs- Bucht. Ob als Ankerplatz für Yachten und various kinds of klapa’s Mit der Einwohnerzahl Gršćica, situated 7km from Blato is another Boote, als Unterkunft in privater Form oder Urlaub festivals. von über 3 500, ist Blato sheltered bay recommendable for anchoring and auf dem Campingplatz – hier findet jedermann für With its population of auch außerhalb dessen your lovely stay in some of private vacation or sich das Richtige. 3 500 people, Blato is Hauptsaison interessant. camping rentals. interesting even outside Am besten besuchen KARBUNI its peak season. Just Sie Blato und entdecken KARBUNI Einfach und speziell! Der Bucht gegenüber liegen visit Blato and discover selber was Ihnen diese A charming tourist bay whose authentic island verschiedene Inselchen, die einen natürlichen what this town and its kleine Stadt und Ihre landscape is even more special due to the islets Windschutz bieten. Der atemberaubende Ausblick INFORMACIJE: RENT-A-BOAT 36 charming hosts have charmanten Gastgeber along the coast. The largest islet is Zvirinovik, only a auf diese Natur bleibt sicher unvergesslich. Karbuni, MOB: +385 (0) 91 734 78 91 37 to offer. alles zu bieten haben. few hundred meters away from the coast. ein Ort der Ruhe und Entspannung. Financial institutions Diving centers Restaurants, pizzerias, taverns PBZ banka - phone: +385 (0)20 720 369 Diving centre Prišćapac Pizzeria Tinel, Blato Blato yellow pages (with cash machine) Contact: Mr. József Zelenák +385 20-852-034 , +385 91-557-3351 Mon-Fri: 8-14, closed on Sat. and Sun. Mobile phone: 00 385 99 680 7000 Restaurant Zlinje Splitska banka - E-mail: [email protected] +385 20 851 050/ 091 576 2221 +385 (0)20 851 302 (with cash machine) Home page: www.priscapac.eu Restaurant-hotel Lipa, Blato 1902 Mon-Fri. 8:30-15:00 (Wed. till 15:30) Neno’s Friendly Family Dive Club, Phone: 020 851 323 / 851 544 Saturday 8:30-12:00 Mon-Fri. 8:30 - 15:00 Gršćica; +385 (0)21 480-241;+385 Cake shop Zlinje d.o.o., Blato, (on Wednesdays do 15:30) (0)20 861-045; +385 (0)91 88 13 823 phone: 851 341 Saturday 8:30 - 12:00 Diving Triporte Fast food Porat, Prižba, OTP banka - phone: +385 (0)62 201 344 +385 (0)20 851-260; +385 (0)98 542 535 v. Markica Farčić, (with cash machine) Windsufring school Extreme – Phone: 091 575 6429 Working hours: Mon-Fri: 8-14, Sat 8-12 Gršćica, Prižba, Prigradica Restaurant Prižba, Prižba, ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA +385 95/ 572 3723, +385 92 299 6339 vl. Antoni Loje Post office phone. 861 182/ 091 738 5477 / 851 767 t h e t h e HP - Hrvatska pošta d.d. Car mechanics Restaurant Čerin, Prižba – phone:+385 (0)20 851 201 Car mechanic M&I – vl. Anić Mladen vl. Marko Donjerković, Working hours 8:00 – 15:00 (Mon-Fri); 6. ulica 22, phone: +385 (0)20 851 895 phone: 020/852-062 , Fax: 020/852-041 8:00-12.00 (Sat) Živo, Industrial zone Krtinja Mobile phone: 098 214 458 +385 20 851 010, [email protected] Restaurant Riva No. 1, Prižba, Community office Blato vl. Danny Franulović Trg Franje Tuđmana 4, 20271 Blato, VULKANIZER phone: 861 260/ 091 761 7971 WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME [email protected] Anić Vulk-Blato - 1. ulica 3 Restaurant Stari ribar and terrace phone: +385 20 851 041 phone: +385 (0)20 851 909 Bellevue Grill (in Tourist Region Fax: +385 20 851 241 Car mechanic workshop «ŠEMAN» ‘Prišćapac’) Phone: 861 178 Prigradica 21, Blato Restaurant Gršćica, Gršćica, vl. Ivan Cultural offices and associations Auto kuća Bonaventura Blato Boroe, Phone: 020-851 757 / 861 107 Public library Blato Phone: +385 (0)20 851 983, Bistro Prigradica, Prigradica vl. Diana 20271 Blato, 1. ulica 25/3 +385 (0)91 540 8920 Jandrić, Phone: 841 087 phone: +385 20/851190 Tavern – cake shop Kraljević, KORČULA KORČULA e-mail: [email protected], Rent-a-car, rent-a-boat Prigradica, vl. Katija Sardelić – Tomić Blatski fižuli Power Rent – U.O. Porat, Prižba, Phone: 020-841 196 +385 20/851 346, +385 (0)91 575 6429 Restaurant – Boarding house insel insel [email protected] Adriatic Marine Product, Karbuni Prigradica, vl. Marko Žuvela, Ethno house Barilo +385 (0)20 865 009; +385 (0)98 323 915 Phone: 841 222, 091 164 6822 Rent a car/rent a scooter – Bakery Sardelić (Mariner Commerce) der der Blato na Korčuli, 90. ulica br. 10 phone: +385 (0)20 851 623 Bonaventura d.o.o. Phone :020 851675, 020 852501, 020 Mobile phone. +385 (0)91 54 65 172 phone: +385 (0)20 851 983, 852780 auf auf +385 (0)91 540 8920 Health centar and pharmacy Rural households DOM ZDRAVLJA Tourist agencies MALA KAPJA Phone: +385 (0)20 851 205 Dubrovnik-region.com Owner: Franko Tulić Ambulance 112 (common European Street 75/1, www.futura-computers.hr Phone: 020/ 851-833 number for emergencies); f.travel Mob: 091/ 554 1011 +385 (0)20 851 938 (Blato) phone/Fax: +385 (0)20 851 911 Obiteljsko gospodarstvo“Bačić“ Pharmacy - Blato phone / Fax : + 385 (0) 861 137 – +385(0)20-841-129 willkommen willkommen Phone: +385 (0)20 851 214 Prižba bureau, opened from 1st June to [email protected] 1st October. VET CLINIC Cell: +385 (0)92 137 1791 Wine cellars “LESI” 41. ulica 6/1 Email: [email protected] Blato 1902 d.d phone: +385 (0)20 851 587 Blato tours – travel agency www.blato1902.hr Mobile phone: +385 (0)98 701 134 +385 20 851 226 +385 (0)20 851-664 P.Z „Korčula vino“ INTERNET connection Café-bars +385(0)20 851-342 Caffe Špica, Cake shop/ Caffe Zlinje KORNER, 65. Ulica 8, Blato +385(0)20 851-2 MARKO, 85. Ulica 25, Blato Parish Church Office M-CAFFE, BLATO,Ulica1 Olive growers Ulica 82 12, phone:+38520851852 LIDO, 85. Ulica Blato 1902 d.d Church sightseeing open from June 15/ ŠPICA, Blato bb www.blato1902.hr, +385 (0)20 851-664 every day 9-12, 16.30-19.30 ZG, Ulica1 br.5, Blato Oil mill “Žanetić“ d.o.o 38 Contact: Tourist Office Blato ZLINJE, 1. Ulica Phone : +385 (0)20 851-930 39 +385 20 851850 TWISTER, 32. ulica Mobile phone: +385 (0)98-219-424 Tourist Board of Smokvica Brna b.b. 20272 Smokvica tel +385 (0)20 832 255 fax +385 (0)20 832 188 www.brna.hr ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME

KORČULA Smokvica insel

der & Brna auf

Smokvica is situated at the foothills of Vela and Mala Smokvica liegt am Fusse der beiden Hügel Vela obala, sheltered from the winds and open to sun und Mala Obala. Sich ist gut vom Winde geschützt, and sea, on the place where the island is the widest offen aber in Richtung Sonne und Meer. Dies ist die and of the most variety in relief. It is rugged with Stelle, wo die Insel am breitesten und das Relief am prehistoric cloughs and antic paths, surrounded by vielfältigsten ist. Gezeichnet ist die Siedlung mit beautiful nature, vineyards and olive groves. antiken Wegen und Pfaden, umgeben ist sie von willkommen Stone houses, idyllic streets, rich cultural heritage, wunderschöner Natur, Weinbergen und Olivenhainen. centuries old vineyards and olive groves form a Steinhäuser, idyllische Gassen, ein reiches Kulturerbe, sense of magic that will take you back in some far jahrhundertealte Weinberge und Olivenhaine bilden away, ancient times. ein Gefühl von Magie, die Sie zurück in alte Zeiten Smokvica is one of the oldest settlements on versetzt. the island of Korčula, in which continuous human Smokvica ist eine der ältesten Siedlungen auf der Insel presence from prehistoric times up to the present Korcula, in deren eine kontinuierliche Anwesenheit has been confirmed. des Menschen von der Urzeit bis zur Gegenwart The village, together with its borders, is mentioned bestätigt wurde. in The Statute of Korčula dating from 1214, but Das Dorf, zusammen mit ihrem Grenzgebiet, wird in Illyrian Gradina dating from the second millennium der Korcula-Satzung aus dem Jahr 1214 erwähnt, aber B.C. and the remains of the Old Croatian cemetery, Illyrian Gradina aus dem zweiten Jahrtausend v. Chr. not far from the present cemetery, prove that life on und die Überreste des alten kroatischen Friedhofs, this area existed even before. nicht weit entfernt vom heutigen Friedhof beweisen, 40 In Smokvica you will find remains of the antic dass es Leben auf diesem Gebiet schon vorher gab. 41 ceramics, wine squeezer dating from Ancient In Smokvica kann man die Reste der antiken ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME

KORČULA Greece, a medieval church, remains of rustic villas Keramik finden, eine Weinpresse aus dem antiken and noble castles. Griechenland, eine mittelalterliche Kirche, und Reste This was the place where noblemen built their von rustikalen Villen und edlen Schlössern.

insel farmyards and weekend resorts. Dies war der Ort, wo Adlige ihre Höfe und BRNA BRNA Parish church of Blessed Virgin of Purification Wochenend-Resorts bauten. Brna is situated on the south side of the island Brna ist auf der Südseite der Insel Korcula gelegen, in einer

der with its big bell tower, Velika and Mala Pijaca and Die Pfarrkirche “Heilige Jungfrau der Reinigung” mit of Korčula in a beautiful bay surrounded by wunderschönen, sonnigen Bucht von grüner Vegetation loggia from year 1,700 dominate the place, while ihrem großen Glockenturm dominieren Velika und green vegetation and open to the sun. umgeben. Auf der Westseite gibt es eine kleine Halbinsel the old core of the place is situated on the hill in a Mala Pijaca sowie die Loggia aus dem Jahr 1700. Der On the west side there is a small peninsula Mali “Mali Zaglav”, die Brna von der “Istruga”-Bucht trennt. Auf auf close vicinity to the church of alte Kern des Orts liegt jedoch Zaglav that separates Brna from Istruga bay. der südöstlichen Seite findet man mehrere Kieselbuchten Saint Michael. auf dem Hügel in der Nähe der On the southeast side there are several pebble von Pinienwäldern und azurblauem Meer umgeben. From the ancient times Kirche “St. Michael”. coves surrounded by pine woods and azure Im Sommer bläst hier oft der erfrischende Westwind – residents of Smokvica were In der Geschichte waren die sea. Maestral, so ist es hier ideal für den Segelsport. Die tief farmers, wine growers and Bewohner von Smokvica In summer, a refreshing west wind - maestral und geschützte Bucht “Brna” ist sicher für Boote und wine makers, but also stone- vorallem Bauern, Winzer blows very often so it is ideal for sailing. Yachten und ist somit einer der Lieblingsdockingorte für masoners, shipbuilders and und Weinbauern, aber auch Deep and protected, Brna bay is safe for boats Segler. fishermen. Smokvica is a Steinmetze, Schiffsbauer und and yachts docking, and is yachtsman’s Kristallklares Meer, Strände, versteckte Buchten, willkommen homeland of Pošip, one of the Fischer. Smokvica ist die Heimat favorite harbor. FKK Inselchen, wunderschöne Sonnenuntergänge, most famous white Croatian von Pošip, einem der berühmten Crystal clear sea, beaches, hidden coves, nudist aromatische Kräuter, saubere Natur und die frische Luft ... wines. Therefore, Smokvica kroatischen Weissweine. Daher islets, beautiful sunsets, aromatic herbs, clean all dies ist Brna. Es bietet eine einzigartige Kombination is a top-destination on all ist Smokvica ein Top-Ziel auf nature and fresh air…all this is Brna. von erstaunlicher Natur und Spaß, während Ihnen die Croatian wine maps/charts. allen kroatischen Weinkarten. It offers a unique combination of astonishing Menschen vor Ort Gastrospezialitäten und Hausweine In Smokvica, a monument is Smokvica lädt Sie heute ein nature and fun, while local people will host you anbieten können. built to Pošip and his finder on seine Naturschönheiten zu with gastro specialties and genuine wines. Die nahegelegene Bucht “Istruga” ist für ihren Pinćaluša. genießen, die kulturellen und In the vicinity of Brna there is Istruga bay Heilschlamm-Liman bekannt. Smokvica today invites you to historischen Orte zu besuchen, known for its therapeutic mud-liman. Laut einer Legende besuchte Odysseus Brna und enjoy its natural beauties, visit die Wander-und Radwege zu According to a legend, Odysseus visited Brna beschloss, sein Boot in der Bucht für ein paar Tage cultural and historic localities, erkunden. Machen sie aber and decided to anchor his boat in front of the zu ankern und die Schönheiten hier zu geniessen. explore some of the walking Halt in einem der Weinkeller bay for a few days and enjoy its beauties. Meerjungfrauen, die sich unter Wasser versteckten und and bicycle lanes, taste high um qualitativ hochwertige Mermaids that hide underwater and sit in the in nahegelegenen, verlassenen Buchten an der Sonne quality wines in one of its Weine zu kosten wonach Sie sun in nearby coves kept him company. badeten, sollen ihm damals Gesellschaft geleistet haben. 42 wine-cellars and try gastro gastronomische Spezialitäten Today Brna is a tourist resort with a rich tourist Heute ist Brna ein Touristenort mit einem reichhaltigen 43 specialties. probieren können. offer. touristischen Angebot. Smokvica yellow pages Beaches

ŽAL Zal In the centre of the Strände Im Zentrum der Bucht Brna bay there is a small Brna gibt es einen kleinen pebble beach ‘Žal’ Kiesstrand ‘Žal’ mit einer equipped with a slide for Rutsche für Kinder. Daneben ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA children. In the vicinity findet man ein Restaurant there is a restaurant and sowie einen Dorfladen. t h e t h e a shop. Hotel Feral’S Strand HOTEL FERAL’S Der Strand vom Hotel Feral BEACH bietet Einrichtungen wie Hotel Feral’s beach offers Segelschule, Kajak-Verleih facilities such as sailing und ähnliche Aktivitäten. school, kayak rental Entlang der gesamten Bucht WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME and similar activities. ist das Ufer ist nicht hoch, Along the entire bay the daher ist das Geniessen der shore is low, therefore Sonne und des Meeres in enjoying in the sun der unmittelbaren Nähe der and sea is possible in Unterkunft möglich. the vicinity of your accommodation. Istruga Die Bucht “Istruga” erreicht KORČULA KORČULA ISTRUGA man in 15 Minuten von Brna Ambulance and pharmacy Cultural institutions: Wine cellar “Toreta” Restaurant „ Bistro Galeb“ – Istruga is a bay nearby aus zu Fuss. AMBULANCE SMOKVICA Centre for culture, museum, Smokvica 165; 20272 Smokvica BRNA Brna (15 min walk). Sie ist 500 m lang und Phone +385 (0) 20 831 015 – doctor library, and gallery +385(0)20 832100 +385(0)20 832170 ; 832229 insel insel It is 500 m long and 150 m breit. Die Hälfte +385 (0) 20 831 038 – dentist - Gallery Brna – opened from 1st +385(0) 98 178 2645 email galeb@activeholidays- 150 m wide. Half of the des Strandes ist mit 6m PHARMACY SMOKVICA June – 31st August Every day from e-mail: [email protected] korcula.com der der beach is covered with dickem Heilschlamm-Liman Phone +385 (0) 20 831 014 20 to 22 h. Family rural household www.activeholidays-korcula.com 6m thick therapeutic bedeckt. Dieses Bade- Stanojević Restaurant „Brna“- BRNA mud- liman layer. Moor, ist eine Art Peloid, Financial institutions: GAS STATION +385(0)20 832 017 Brna 72 auf auf Therapeutic mud is deren Entwicklungsprozess BANK OFFICE – SMOKVICA +385 (0) 20 831 009 +385(0)20 832022 a sort of peloid mud mindestens tausend Jahre Phone +385 (0) 62 201 351 Fax 385(0)98 397078 whose process of dauert. Das gesamte +385 (0) 20 831 370 Internet connection: e-mail: [email protected] Restaurant „Kod Malog Jakova“ development lasts for Gebiet ist vom Kiefernwald CASH MACHINES: Grill-pizzeria “Žal” – Brna Wine cellar “Didovinka” – BRNA at least a thousand und mediterranen Otp bank – Smokvica Caffe bar C“ entar” - Smokvica Smokvica 253, 20272 Smokvica Brna bb years. Whole area Pflanzen umgeben, so HPB bank – Brna (Tourist office) +385(0)20 831 173 +385(0)20 832045 is surrounded by ist das Wandern durch EXCHANGE OFFICE PARISH OFFICE +385(0)91 506 4842 Tavern „Zaratak“ – BRNA pine wood and dieses Gebiet ein wahres Hotel Feral reception – Brna Parish office Smokvica e-mail: [email protected] +385(0)20 832218 willkommen willkommen Mediterranean plants, so Vergnügen. +385 (0)20 677 067 +385 (0) 20 831 044 Wine cellar “Milina” +385(0) 98 1777765 hiking through this area Ein kleines Sportzentrum Convent +385 (0) 20 831 092 Smokvica 291, 20272 Smokvica Rural household „Mala Kapja“ – POST OFFICE is a real pleasure. befindet sich in der Nähe Wine cellars +385(0)20 831 167 Mala Kapja, SMOKVICA Phone/Fax +385 (0) 20 832 040 There is a small sport des Strandes, so kann P.Z. JEDINSTVO – Wine cellar +385(0)95 2025 689 Mala Kapja 1 centre near the beach man gut auch Tennis oder CAR MECHANICS Smokvica e-mail: [email protected] +385(0)20 851833 so one can play tennis Volleyball spielen oder die Radovanović Dražen; Brna Phone +385(0) 20 831026 +385(0)91 554101 or volleyball and also einfach das Schwimmen +385 (0) 20 832 243 e-mail [email protected] Restaurants, pizzerias, tavern, e-mail [email protected] rural households enjoy swimming and und Sonnenbaden Pecotić Ivko; Brna Phone +385 (0) www.posip.hr sunbathing. geniessen. 20 832 015 Wine cellar “Kunjas” Pizzeria „First and Last“ - Caffe bars In the vicinity of Istruga Ein schöner Wanderweg Smokvica 52 ; 20272 Smokvica SMOKVICA Caffe bar „Centar“ – SMOKVICA, there is a cave to which führt zur einer Community office Smokvica +385(0) 20 831 074 +385(0)20 831101 Smokvica 79 a nice walking path naheliegenden, Smokvica 212 +385(0) 99 703 2819 +385(0)98 1785557 Caffe bar „Riva“ – BRNA leads. This prehistoric prähistorischen Höhle. Das Tel +385 20 831 105 Fax +385 20 mail: [email protected] Grill- pizzeria „Žal“ – BRNA Caffe bar „Šćeta“ – BRNA cave is specific because spezielle an derer ist, dass 831 033 Wine cellar “Plasa” +385(0)20 832219 Caffe bar „Ernest“ – BRNA 44 it is positioned in a niche sie sich in einer Nische eines [email protected] +385(0)20 831104 +385(0)98 512864 ŠZC Istruga - BRNA 45 of a tall rock. hohen Felsen befindet. www.smokvica.hr +385(0) 91 885 9233 email [email protected] email [email protected] Pupnat Pupnat is the smallest Pupnat ist mit etwa BAČVA BAY village on the island 280 Einwohnern This is a nice bay with a pebble beach suitable for with some 280 das kleinste und das children, surrounded by pine wood and steep rocks. inhabitants. It is situated älteste Dorf auf der You can reach it by car or on foot. On the very beach at an altitude of over Insel. there is a tavern in which exclusively domestic food ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA 300m, where the island Es ist 11 km von and drinks are served. In the vicinity there is a cave is narrowest and the Korcula entfernt und to which one can swim to. t h e t h e most mountainous. It hat sich zwischen is located 11 km from umliegenden PUPNATSKA LUKA the town of Korcula and Abhängen Beneath Pupnat, on the southern side of the island, is one of the oldest eingenistet. 15 km from the town of Korčula, the most beautiful settlements of the island. Die Einwohner bay of the island, Pupnatska Luka, is located. There Although the population beschäftigen is a road that leads to this bay. The bay is rich in is not numerous, there sich mit der Mediterranean vegetation. The pebble beach WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME are people engaged in Landwirtschaft und is ideal for families with kids. The coast around agriculture and wine dem Weinbau. the beach is rocky and offers many small, rocky growing and it has kept Sie pflegen alte romantic beaches. There are few taverns in the bay its centuries old customs Bräuche und offering food and refreshments. and religious traditions Traditionen, If you don’t have your own car, there is a bus that include sword dance darunter auch service few times a day from Korcula to Pupnat Kumpanija - similar to den Rittertanz Alternatively, you can rent a car, scooter or a bicycle those of Čara, Smokvica, “Kumpanija“. Im Dorf to go for a day trip in Pupnatska Luka. KORČULA KORČULA Čara & Zavalatica Čara is an old village with about 700 inhabitants. Ist eine alte Siedlung mit etwa 700 Einwohnern, 25 It is situated 25 km away from Korcula. Below the km von der Stadt Korcula entfernt. village there are large, fertile vineyards. Wines Sie ist auf dem südlichen Bergabhang aufgebaut. insel insel have grown here since time immemorial. Čara is Da erstreckt sich das grosse known for a particular type of grape - Pošip. fruchtbare Feld mit den Weinbergen der der der The parish church of St. Peter Sortenrebe „Pošip“. is situated in the centre of the Der gleichnamige, berühmte village while on the square in Wein wird im grossen Weinkeller auf auf front of the church one can hergestellt. In der Ortsmitte ist see more than a centuries old die Kirche des Heiligen Peters cypress, the oldest known tree aus dem 15.Jahrhundert und on the island. daneben auf dem kleinen The church of Our Lady of the Kirchplatz wächst eine mehrere Čara Fields stands in the field, Jahrhunderte alte Zypresse. in the middle of a vineyard. Es ist der älteste Baum auf der Blato and Vela Luka. gibt es alte Kirchen, BAČVA According to the tradition, in Insel. Mitten in den Weinbergen Pupnat also has old in der Ortsmitte Diese schöne Bucht mit dem Kiesstrand ist von willkommen willkommen 1686 Our Lady showed herself steht die Gelübdekirche churches and celebrates findet man die Felsen und Kiefernwald umgeben. to a little shepherdess, called Tasovac. Every July 25, Maoinna vom Čara-Feld. Auf dem Altar ist das the feast of Our Lady of Kirche der “Madona Für Kinder ist sie sehr gut geeignet und man from that year on, the people of Čara celebrate the Alabasterrelief der Muttergottes, das das Meer the Snows on the 5th of vom Schnee“. Vor erreicht den Strand gut mit dem Auto oder zu occasion with the feast of its patron St. James. THE in den Hafen von Čavić angeschwemmt hatte. August because many vielen, vielen Jahren Fuss. Am Strand gibt’s ein kleines Restaurant mit PILGRIMAGE TO OUR LADY OF THE ČARA FIELDS Es besteht eine Legende über ihre wunderliche years ago, in the midst schneite es hier am einheimischen Spezialitäten. takes place on the 25th of July and on the 8th Ankunft nach Čara. of a hot summer, Pupnat 5. August, danach Im Meer, ganz in der Nähe befindet sich eine of September. In Čavića port there is a Chapel of Zum Feiertag des Heiligen Jakobs, am 25.Juli, findet had a snowfall. wurde diese Kirche schöne Grotte, zu der man gut schwimmen kann. Čavića Port where local boats are being blessed. hier eine grosse Feier und die Gelübdeprozession Pupnat and its nach diesem Ereignis A small tourist bay of Zavalatica is only a few durch das ganze Feld von Čara statt. surrounding area benannt. DER HAFEN VON PUPNAT kilometres south of Čara. In der Nähe von Čara befindet sich eine kleine have become a Fussgänger können Dieser befindet sich im Süden, 15 km von der Stadt The Žitna beach is situated in the bay about 300m Bucht Zavalatica. favourite destination durch Pfade die entfernt. Es ist der schönste Strand,umgeben from the centre of the place. Sea water here is Das Meer ist kristalklar, blau oder grün im for hikers who can Buchten Bačva, von der üppigen Vegetation, ideal für einen a blue-and-green mixture of reflecting sunlight Sonnenschein. easily get to Bačva, Smokove, Ripna und Familienurlaub . Man kann ihn mit dem Auto enhanced by the clarity of clean water. Zitna’s sea Der Meeresboden ist überwiegend sandig und die Smokova and Ripna den kleinen oder auch mit dem Bus erreichen. Es bietet Felsen und 46 bottom is mostly sandy and this makes the colours Farben sind einmalig. Hier finden Sie wirklich eine bays, and the beautiful Pupnat-Hafen romantische kleine Strände. 47 of the bay so unique. kleine malerisch Bucht vor! Pupnat’s bay. erreichen. Da gibt es auch Kneipen,wo man sich erfrischen kann. Žrnovo ISLAND OF KORČULA & Kočje t h e Žrnovo has approximately 1,300 inhabitants and is Žrnovo hat rund 1.300 Einwohner located 4 km from the town of Korcula, toward the und liegt 4 km von der Stadt Korcula inside of the island. It consists of number of hamlets: entfernt, in Richtung der Innenseite der Račišće Postrana, Kampuš, Prvo selo and Brdo, bays Medvinjak, Insel. Es besteht aus mehreren Weilern TO WELCOME Račišće is a village with a bay on Racisce liegt auf der nördlichen Küste, Žrnovska Banja, Vrbovica, Tri Žala and Oskorušica on wie: Postrana, Kampus, Prvo selo und the northern coast of the island, 12 Kilometer von der Stadt Korčula the northern part of the island while the southern has Brdo, Buchten Medvinjak, Žrnovska located 12 kilometers from the entfernt. Das Dorf hat etwa 420 Orlanduša, Gostinja vala, Rasohatica and Pavja Luka. Banja, Vrbovica, Tri Zala und Oskorušica town of Korčula, with a population Einwohner. Sie befassen sich mit der Žrnovo is a place of artists, mostly painters and auf dem nördlichen Teil der Insel. Auf of about 420 residents mainly Seewirtschaft, dem Fischfang und dem sculptors. der südlichen Seite befinden sich die engaged in seafaring, fishing and Tourismus. The hamlet of Postrana is a birth place of the famous Buchten Orlanduša, Gostinja vala, tourism. Die Kirche der Madonna stammt writer Petar Šegedin and the traditional sword dance Rasohatica und Pavja Luka. There is a small church dating from aus dem Jahr 1682, während die Moštra takes place there. In front of the Church of St. Žrnovo ist ein Ort der Künstler, vor allem KORČULA 1682. The present parish church Pfarrkirche des hl. Niklaus am Ende des Roko there is an old tree „Koštili“. Maler und Bildhauer. of St. Nicholas was built in the late 19.Jahrhunderts gebaut wurde. In Kampuš, there is an elementary school and the Hier befindet sich auch ein signifikantes

19th century. Kneže ist ein kleines Fischerdorf. Hier local church of Saint Martin in front of which a Naturschutzgebiet “Kocje”, reich an insel In Kneža, a small fisherman’s wurden Reste eines römischen Mosaiks centuries-old holly oak grows, which belongs to schönen Landschaften, hohen Klippen

village, tracks of the roman mosaics gefunden, und in der Žrnovska Banja a group of protected plant species. Prvo selo is und Bäumen. Die spezielle Konzentration der were found, while the tracks of die Reste der römischen Bauwerke. a central part filled with charming stone houses riesiger Felsen bildet eine ungewöhnliche roman buildings were found in In den benachbarten Buchten gibt es and narrow streets. In the center there is the Formation, welche die Phantasie weckt. Žrnovska Banja. sehr schöne Strände. Church of the Nativity of the Virgin. Brdo is a small Die natürlichen Höhlen und Felsstücke auf In the near vicinity there are several hamlet which boasts with a nature reserve Kocje, bilden sich gleichzeitig zu einem Natur- bays with beautiful beaches. DIE BUCHT VAJA surrounded with beautiful scenery, high cliffs and Labyrinth auf. Der jahrhundertealte Wald Einen Kilometer nördlich von trees. namens “vilino Korito” liegt am Fusse VAJA BAY Račišće findet man diese Bucht mit There one can see massive rocks of cretaceous der grossen Klippe. Hier angekommen, Beach in the Vaja bay is located ihrem weissen Kiesstrand und dem formation, composed of chains of rocks of unusual fühlen Sie sich wie in einer Märchenwelt, about 1 km north of the village azurblauem Wasser. Da sie doch etwas shape and mysterious caves. denn laut einer Legende konnten die of Racisce. It is a small beach with isoliert ist, wird diese malerische und The centuries old forest is a beautiful area which is also Menschen genau hier die Feen treffen. white pebbles and azure sea water. romantische Bucht ziemlich wenig famous for ‘Vilino korito’ located under a big cliff face at Wir empfehlen Ihnen, Kočje erleben. willkommen It is a picturesque and romantic besucht. the beginning of the reserve. When you arrive in Kocje Neben der natürlichen Schönheit ist place, isolated and rarely visited. Den Strand erreicht man durch die you’ll feel like you’ve wandered into a fairytale. Žrnovo auch für seinen Schwerttanz Once there was a famous stone Asphaltstrasse, welche vom Hafen in According to a legend people used to meet with fairies “Mostra”, viele lokale Traditionen und quarry and many well known Račišče aus fährt. there. If you decide to go to Kočje, we recommend you die Gourmet-Spezialität “Žrnovski buildings in Croatia and abroad Danach führt ein kleiner Weg runter to take some kind of a mosquito protection. Makaruni” bekannt. Dies ist ein were built of this solid stone. zum Meer. Bergauf kommt man zu Medvinjak is a populated bay with a view of the authentisches Gericht, zubereitet nach One can reach this beach by einem Felsenriff, der unter dem der Peljesac peninsula. den traditionellen Rezepten. Sie können tarmac road that leads Strand liegt. Žrnovska Banja is a distinctively beautiful bay. diese während dem traditionellen from the far end of the Früher befand sich Vrbovca is a small bay with a quarry and a camp site. “Makarunada – Fest” in Žrnovo kosten, Racisce harbor. Walking in der Bucht Vaja der Žrnovo is not only known for its natural beauty but sowie auch in verschiedenen Tavernen up the hill and taking bekannte Steinbruch, also for its local tradition and Zrnovski rund um Žrnovo. the path down the aus dessen Stein viele Macaroni (pasta). This is an authentic dish prepared In dieser Gegend gibt es eine Reihe cliff to the beach is the bekannte Gebäude according to traditional recipes, which you can try in von kleinen Kiesstränden, während der 48 way to come to this in Kroatien gebaut local village households and traditionally during the schönsten unter ihnen der Strand “Tri 49 beautiful spot. wurden. ‘Macarunada’ festivity. Žala” ist. Pupnat, Čara, Zavalatica, Dictionary Wörterbuch Račišće, Žrnovo ENGLISH HRVATSKI DEUTSCH An ambulance ( hitna pomoć ) Der Krankenwagen & Kočje The fire brigade ( vatrogasna pomoć ) Die Feuerwehr yellow pages The police ( policija ) Die Polizei ISLAND OF KORČULA Search and rescue ( traganje i spašavanje Such- und Rettungsdienst ISLAND OF KORČULA PUPNAT Tavern BELIN at the sea na moru ) am Meer t h e Tavern and rural Žrnovo br. 50 t h e household PAGAR Mob: +385 (0)91 503 92 58 Yes ( da ) Ja Pupnat No ( ne ) Nein Tavern MIRAMARE Souvenirs Mob: +385 91 5699959 OF THE ISLAND OF KORČULA Žrnovska Banja 607, Žrnovo Please ( molim ) Bitte Phone: 00385 (20)71 70 65 If you wish to take a memory with you or Thank you ( hvala ) Danke Mob: +385 (0)981834792 a piece of the island of Korčula which you e-mail:[email protected] Exscuse me ( pardon ) Entschuldigung Rural household MATE will share with your loved ones upon your Hello! ( bok ) Hallo WELCOME TO TO WELCOME Phone: 00385(0)20-717-109 return home, here’s what we recommend as TO WELCOME Tavern MAHA [email protected] a souvenir: Good evening ( dobra večer ) Guten Abend Vrsi bb, Žrnovo Music of our singers and klapa’s: klapa Good morning! ( dobro jutro ) Guten Morgen Mob. +385(0)98 494 389, Kumpanji, Klapa Vela Luka, Klapa Ošjak, Good night ( laku noć ) Gute Nacht Tavern KONOBA MIJO e-mail: [email protected] Pupnatska luka bb, PUPNAT Oliver Dragojević, Meri Cetinić, Jasna Zlokić. Goodbye ( zbogom/doviđenja ) Auf Wiedersehen Island products: as worthy and interesting Phone: 00385 (20) 72 11 28 Tavern ŠIMUNOVO Cheers! ( živjeli/ u zdravlje ) Zum Wohl e-mail: [email protected] island products we recommend: olive oil, My name is ( moje ime je..) Mein Name ist... Žrnovo prosecco, homemade liquors, dried figs, KORČULA KORČULA Mob: +385 91 5541537, 721-364 What is your name? ( kako se ti zoveš? ) Wie heisst Du? BILIARDS CLUB PUPNAT almonds in sugar, orange peel in sugar [email protected] (‘arancini’), lavender in a bag. How are you? ( kako si? ) Wie geht es Dir? tournirs How much? ( koliko? ) Wie viel? Phone: ++385 (0)20 717 075 Stone and wood souvenirs: stone house, insel insel Mob: ++385 (0)91 973 5243 ČARA ‘vrtujak’ made of stone or wood. Tavern ALBERT Find your own souvenir – a nice rock or a Where can I find secure ( gdje mogu naći sigurno Wo finde ich einen sicheren der der ŽRNOVO Zavalatica, Čara shell from your favorite beach. car park? mjesto za parkiranje? ) Parkplatz? Phonel: 00385 (20) 834-068, 00385 Fast food F&G (0)91 522 3327 I have a reservation ( imam rezervaciju ) Ich habe eine Reservation auf auf Žrnovo 999 Bistro-pizzeria ĆAKULA How much is it? ( koliko košta? ) Wie viel kostet...? Buffet TA RIJ Zavalatica, Čara Die Souvenirs Breakfast ( doručak ) Frühstück Kampuš bb, 20275 Žrnovo Phone:00385(0)91/898 85 38 DER INSEL KORCULA Lunch ( ručak ) Mittagessen Phone: 00385(20) 721254 Falls Sie ein Erinnerungsstück oder einen Dinner ( večera ) Abendessen e-mail: [email protected] Rural household KONOPLJICA “Teil der Insel” nach Hause mitnehmen Meat ( meso ) Fleisch Phone: 00385 (20)83 31 18 möchten, hier ein paar Empfehlungen von Vegetables ( povrće ) Gemüse Rural household uns: willkommen willkommen Cash ( gotovina ) Bargeld GRUBINJAC Caffe bar ĆAKULA Musik unserer Sänger und Klapas: Keep the change ( zadržite ostatak ) Behalten Sie den Rest Žrnovo Čara Klapa Kumpanji, Klapa Vela Luka, Klapa Phone: +385 20 711 410 Osjak, Oliver Dragojevic, Meri Cetinic, Jasna It was excellent ( bilo je izvrsno ) Es war köstlich e-mail: niko.skokandic1@ gmail.com Tavern DIDOVA KONOBA Zlokic Where can I buy ( gdje mogu kupiti trajektnu kartu? ) Wo kann ich Tickets für Zavalatica, Unsere gesunden und hausgemachten ferry ticket? die Fähre kaufen? Rural household GERA Phone. 091/942 45 68 Produkte - Spezialitäten: Where is the hotel? ( gdje je hotel? ) Wo ist das Hotel...? Postrana, Žrnovo Olivenöl, Prosek (Dessertwein), Where is the ferry? ( gdje je trajekt? ) Wo ist die Fähre...? Phone: +385 (20)721-280, RAČIŠĆE hausgemachte Liköre, getrocknete Feigen, No problem ( nema problema ) Kein Problem Mob: + 385 915094402; Tavern-bistro DALMATINO gebrannte Mandeln, Zucker-Orange +385 98473684 (arancini), Lavenedel-Säckchen... Račišće, Kneža Can I have the ( mogu li dobiti recept molim? ) Könnte ich dieses e-mail: [email protected] Phone: 00385 (0)20 710-730, Souvenirs aus Stein und Holz: 098 285 532 Steinhäuschen, “Vrtujak” aus Stein oder Holz recipe please? Rezept bekommen? Rural household BARIĆ Tavern Stane Finden Sie Ihr eigenes Souvenir: Žrnovska Banja. Žrnovo Pizzeria Cin-cin nehmen Sie einen schönes Stein oder A nightclub ( noćni klub ) Ein Nachtclub 50 Phone: 00385(20) 72 11 28 Tavern Vala Muschel von Ihrem Lieblingsstrand mit... To go fishing ( loviti ribu) Fischen gehen 51 e-mail: [email protected] tel 020 710-844 Tourist Board of Korčula Obala dr. Franje Tuđmana 4 2260 Korčula tel +385 (0)20 71 57 01 tel +385 (0) 20 71 58 67 fax +385 (0)20 71 58 66 www.visitkorcula.eu [email protected] ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Korčula KORČULA KORČULA insel insel der der auf auf willkommen willkommen

52 53 ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME KORČULA KORČULA

The town of Korčula is one of the Die Stadt Korčula ist eine der sword dance in which a white südliche Teil und acht Türme insel insel best preserved medieval cities in the schönsten mittelalterlichen Städte and black king, Osman and Moro, erhalten geblieben sind. Mediterranean and is traditionally im Mittelmeer struggle for a girl’s love. REGULLARY Korčula ist bekannt für den der der the tourist and cultural centre of und ist der Mittelpunkt der Kultur PERFORMANCES OF MOREŠKA Rittertanz „Moreška“. Der weisse the island. Today it has about 3 400 und des Tourismus auf der Insel. SWORD DANCES START in MAY, ON und der schwarze König inhabitants. Located at the north- Sie liegt auf dem THURSDAY AT 9 P.M. and last until Osman und Moro kämpfen um auf auf eastern end of the island, it consists südöstlichen Teil der Insel und the END OF OCTOBER. das Mädchen „Bula“. Der Tanz of the old city with the suburbs in besteht aus der Altstadt mit dem Korčula is the birth place of Marco wird jeweils vom Juni bis Oktober front of city walls and new parts by Vorort unmittelbar an den Polo – a Venetian trader famous for jeden Donnerstag um neun Uhr the coast. The old city is located on a alten Mauern, sowie aus neuen the records of his journey through aufgeführt. small peninsula. Teilen an der Küste. Die Altstadt China. When walking through the Korčula ist der Geburtsort von In the old part of the town of befindet sich auf einer old medieval city you can visit Marko Polo, dem bekannten Korcula, the main street spreads kleinen Halbinsel. Heute leben Marco Polo’s house. Reisenden und Seefahrer. through the middle of the city etwa 3400 Einwohner in der Stadt. Korčula has many churches, Sein Haus und die Ausstellung willkommen willkommen separating the eastern and western Die Hauptstrasse verläuft vom museums and galleries which you können Sie in der Altstadt part of town. The structure reminds Süden Richtung Norden als eine can visit. besichtigen. one of fishbone. The streets are Mittellinie eines nachgebauten If you happen to find yourself on Mehrere Kirchen, Museen und set so a light sea breeze always „Fischgräten“, denn diesem ähnelt the island on June 30th, you must Kunstsammlungen stehen passes through the city. During the der Strassenaufbau des Stadtkerns. join the carnival festivity of Half of Kulturliebhabern auch zur summer there is an easy refreshing Die Stadt ist mit hohen Mauern New Year. Put the mask on and join Verfügung. breeze from the west while cold und Türmen von beiden Seiten the carnival and the party with live Am 30. Juni feiert man „das winter winds from the northeast are umgeben und bietet somit music until dawn. halbe Neujjahr“- ein Maskenball, stopped. Schutz vorm kalten, winterlichen In Korčula you can see one of the welchen Sie nicht verpassen The city of Korčula was surrounded Nordostwind. Der warme oldest cypress alleys through which sollten. by high walls and towers, both from Westwind jedoch erreicht im you have to pass over 102 steps to Das hohe Treppenhaus (102 the land and the sea side, raised in Sommer die Stadt und sorgt für get to the TOP OF the HILL AND Stufen) führt zur kleinen Kirche 13th, 14th and 15th centuries. A part eine angenehme Erfrischung. where St Anton’s church is situated. des heiligen Antonius auf dem of the south defence wall and eight Diese Mauern wurden im 13., You can also visit Marco POLO Hügel „Glavica“. 54 towers have been preserved. 14. und 15. Jahrhundert erbaut EXHIBITION LOCATED IN the VERY Etwas von der Stadt entfernt steht 55 Korčula is known for Moreška – a von denen heute nur noch der CENTRE OF KORČULA. eine der ältesten Zypressenallee. Beaches Strände DAS INSELCHEN BADIJA Kiesstrand im Schatten ist für DER STRAND BANJE Östlich von der Stadt Kinder geeignet, so gewinnt Ist auch ein Stadtstrand liegt die grösste Insel diese Insel an noch mehr in der Nähe des Hotels des Archipels. Man kann Beliebtheit bei Familien. „Marko Polo“und des sie inner 15 Minuten Wasserballclubs “KPK“. Fahrt mit einem Boot DAS INSELCHEN Das kleine Cafe am Strand erreichen. Badija ist reich an PLANJAK sorgt für leckere Erfrischung. Naturschönheiten, wobei Dieses liegt 120 Meter ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA das Franziskanerkloster aus östlich von Badija. Mit einem DIE BUCHT LUKA dem 14.Jahrhundert und die Boot erreichen Sie diese Insel Diese erreicht man in 15 t h e t h e Kirche der Madonna dies gut und Ihre flache Steinplatten, Gehminuten oder man lässt ergänzen. welche zum Sonnen nach sich mit einem Taxiboot Man kann um das Inselchen hinfahren. die Fahrt lohnt dem Baden im kristallklaren herum einen Spaziergang in sich, denn der kleine Wasser einladen. 45 Minuten machen. Sandstrand ist für Kinder und Wegen den schönen Ihr Spielen absolut perfekt. Kies-und Felsstränden, DER STADTSTRAND DES HOTELS WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME dem Restaurant, etc. sind DER STRAND“ DER Ausflüge nach Badija bei den “PARK“ HEILIGE NIKOLAUS“ Touristen sehr beliebt. Ist etwa 200 Meter Liegt vor der Kirche und von der Stadt entfernt. dem Kloster des Heiligen DAS INSELCHEN STUPE Daneben stehen noch zwei Nikolaus, 5 Gehminuten Befindet sich in der Nähe Hotels“Liburna“ und „Marko von der Altstadt entfernt. von Badija. Hier findet man Polo“. Am Kiesstrand gibt es Die Korčulaner nennen ihn ein kleines Restaurant mit zwei Cafes. „Mandrač“. Dieser Kiesstrand KORČULA KORČULA den besten Spezialitäten Am Strand können Sie ein ist ideal für Kinder, das und Weinen – ein Besuch Boot oder ein Segelbrett Wasser ist einladend sauber lohnt sich. Der kleine ausleihen. und klar. insel insel ISLAND OF BADIJA PLANJAK cafes and restaurants close by, so der der Between the town of Korcula The island of Planjak is situated one can have some refreshment and Lumbarda there is the island 120 m east of Badija. You can reach without need to get fully dressed of Badija. It is connected with this island by a private or rented again. It is suitable for children. auf auf Korčula by regular boat line that boat. On this island you can enjoy departs from the east dock, while clean and clear sea, and there The bay Luka the travelling time is 10 min. are also many flat stones suitable A bay with a sandy beach which you The island is filled with rich natural for sunbathing. There are pebble can reach in 15 minutes of pleasant and cultural beauty. In less than 45 beaches. walk from the Korcula Old Town, minutes, you can walk through the or short taxi - boat ride from the whole island. It has both rocky and City beach and Hotel main Korcula harbor. THE BEACH PEBBLE beaches and is therefore Park’s beach IS SUITABLE FOR FAMILIES WITH willkommen willkommen a popular place for day trips. The This pebble beach is situated about CHILDREN who spend hours playing island is famous for its Franciscan 200 m from the city of Korčula and paddling in shallow water. monastery built in 14th century towards the Liburna Hotel, Park There are a couple of cafes nearby, and the CHURCH of our VIRGIN OF Hotel and Marco Polo Hotel. It has so refreshments are easily accessible. MERCY. several cafés in its vicinity. On the There is also a TAVERN and a café. near-by beach of Park Hotel one Sveti Nikola can rent a boat and sailboards. IN ST NICHOLAS PART THERE is a STUPE little swimming spot, locally called Stupe is another islet of the Korčula Banje ‘Mandrač’ right next to the church archipelago. There you can find Banje is a town beach right in the and monastery of Saint Nikola, nice little TAVERN run buy the local centre of Korcula, close to Hotel about 5 minutes walk from the family who cook fantastic food Marco Polo and local swimming Old Town. There are couples of and serve cold wine and beer. and water polo club ‘KPK’. This tiny patches with pebbles - ideal There is also a small pebble beach popular pebble beach is very busy for small children, while the rest of 56 with places in shade, suitable for in the summer time, crowded with the area is rocky with crystal clear 57 children. tourists and locals. There are a few water. Korčula yellow pages

ACI MARINA KORČULA Vet doctor Sport clubs: Marko Polo Tours Services Phone; 020/711 661 Vet ambulance Korčula: DIVING CLUB DUPIN Tel: +385 98 980 3669 Fax 020/711 748 Borak 61, Korčula Phone: 00385 (0)98 812 496 E-mail: [email protected] e-mail: [email protected] 020/ 711 751, 098/ 243 289 Adress: Ulica 29 br.10, Korčula Tourist agency Kaleta Vet ambulance SWIMMING CLUB - Korčula Phone: +385 20 711 282 Financial agency FINA Korčula for small animals Swimming Club Fax: +385 20 715 528. Trg kralja Tomislava bb Papagalo Swimming and waterpolo Tourist agency Kantun tours 020 711 124 Ul. Hrvatske bratske zajednice clasess for children Phone: +385 20 715 622 Post Office +385/(0)20 711751 e-mail: korculanski.plivackil.klub@ ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Fax: +385 20 716 072 +385 (20)362-867 +385(0)98 211 5101 du.t-com.hr Tourist agency Korčula Explorer OTP bank SAILING [email protected] t h e t h e +385 (0)62 201 347 Parish Curch Phone: ++385 (0)1 3658 769 www.korculaexplorer.com Mon - Fri: 8:00 - 19:00 +385 (0)20 711 049 Mob: ++385 98 246 491 Tourist agency “Korčula Tours” Privredna banka Zagreb Phone: +385 20 726 336 Phone: ++385 (0)20 720 377 fax: +385 20 711 746 Mon - Fri: 8:00 - 14:00 Tourist agency KORČULA TRAVEL Societe – Generale, Phone: 385 (0)95 3331 100 Splitska banka Adress: Trg sv. Justine 8 WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Phone:++385 (0)20/711-242, Tourist agency Korkyra Info 711-052, 020 711-630 Phone: +385 20 711 750 Mon - Fri: 07.30 - 19.30 Fax: +385 20 711 750 Mob: 091 571 43 55 Community office Korčula Travel Agency “Sirius” - Korcula- 020/711-143, 020 711-184 Agent - Korčula-Croatia http://www.korcula.hr/ +385 20 716 716 | fax: +385 20 716 KORČULA KORČULA Cultural institutions 717 | mob: +385 91 408 46 77 | TOWN MUSEUM KORČULA e-mail: [email protected] Adress: Trg Sv. Marka bb, Korčla Souvenir shops: insel insel Phone. 020/711 420 Centre for Culture Korčula Irena souvenir shop Adress: Obala korčulanskih Ul. l. Korčulanskog Statuta 1214 4 der der brodograditelja bb, Korčula Art Lucija souvenir shop E-mail: [email protected] Marka Andrijića, Korčula +385(0)20 711 538 auf auf Phone /fax: +385 (0) 20 716 529 Art shop Akvarel Car mechanics 098 428 056 Servis Skokandić «Perla» (hand made) Šetalište Frana Kršinića bb, Korčula +385 (0)2071 52 59 Autoservis Đorđe Maričić +385 98 911 79 45, Sv. Antun bb, Korčula Gas stations Restaurants, taverns, rural willkommen willkommen INA, www.ina.hr hoseholds Dubrovačka cesta 61, Korčula and caffe bars: phone: ++385 (0)91 49 71 037 Bistro-pizzeria MARINNA Harbour master Ul.Svete Barbare 3, Korčula Phone: ++385 (0)20 711 178 Rent-a-car, rent-a-boat TAXI (car) + 385(0)20/715-70 Cro Rent - Taxi station next to +385(0)91/562-1990; Health Centre and pharmacy Rent a Đir Travel agency bus station, in front + 385(0)91/896-5173 Dom zdravlja Korčula: Rent a rubber boats, of Hotel Marko Polo, Hotel ++385 (0)20/711 137 / +385 boats, cars, motorcycles, Liburna, Hotel Liburna and Hotel Korčula Tourist Board (0)20/715094 scooters and yahts Bon Repos and the ferry docks web site www.visitkorcula.eu Pharmacy - LJEKARNA KORČULA: phone ++385 20 711 908 Phone: 970 provides information Trg kralja Tomislava bb, Korčula mobile ++385 98 661 273 and the lists of Phone: 020/711 057 Rental agency L.M. Tourist agencies: taverns, restaurants, Private Doctor’s office Rent a scooter, Tourist agency Atlas pizzerias and caffe-bars 58 dr. Ante Komparak bike, boat, car Phone: 00385 20 711 060 in Korcula Town 59 +385 (0)20/715-734 Mob.+385 (0)91503 44 99 / 00385 20 711 231 and its surroundings Tourist Board of Lumbarda 20263 Lumbarda www.lumbarda.hr tel/fax +385 (0) 20 712 005 ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e LumbardaLumbarda is a village located Die Gemeinde, mit at the end of the island, 6 etwas mehr als tausend kilometres east from the town Einwohnern, befindet of Korcula. It has more than sich sechs Kilometer 1,000 inhabitants. It consists of östlich von der Stadt. Sie several hamlets scattered along liegt an der Küste und the coast, small coves and hills hat viele kleine Buchten. WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME that are surrounded by vast Gleichzeitig ergänzen fields of vineyards. Lumbarde kleine Hügel, Lumbarda will most certainly welche mit Weinbergen delight you with its beauty, gedeckt sind. especially its sandy beaches. Lumbarda zieht die Archaeological remains show Menschen mit ihren that Greeks were first to schönen Sandstränden an. establish these agricultural Im 3. Jahrhundert v.Chr. KORČULA KORČULA settlements and there are wurde hier die griechische artefacts dating from the 4th Siedlung gegründet, aus century BC which you can der die Psefisma, heute insel insel see in the City Museum of im Stadtmuseum liegend, Korcula. The most important is stammt. der der Psephism of Lumbarda. Seit dem 16.Jahrhundert In Lumbarda you can see bauten in Lumbarda beautiful villas dating from vermögende Grundbesitzer auf auf the 16th century, built as von Korčula befestigte summer residences of wealthy Sommerhäuser (Kastelle). families from Korčula. Hier finden Sie auch kleine The town is also famous for its Kirchen und Kapellen, von many churches and chapels, denen einige noch aus some dating from the year of dem Jahre 1774 stammten. 1774. Die Einwohner von For centuries residents of Lumbarda befassten sich willkommen willkommen Lumbarda are engaged jahrhundertelang mit der in fishing and agriculture, Landwirtschaft, particularly wine growing. mit dem Fischfang und There are two distinct varieties hauptsächlich mit dem of cultivated grapevine - Weinbau. Die Weinsorten Plavac and Grk. Therefore, Grk und Plavac sind when you come to Lumbarda sehr bekannt. Das treat yourself with these Steinmetzhandwerk war famous wines. auch sehr entwickelt. Lumbarda is also famous for In Lumbarda lebten zwei stone cutting and was the bedeutende kroatische birth place of two famous Bildhauer-Frano Kršinić sculptors, Frano Kršinić and Ivo und Ivo Lozica. Lozica. Heute befassen sich die 60 Today people of Lumbarda are Einwohner des Ortes mit 61 tourism orientated. dem Fremdenverkehr. Lumbarda yellow pages

Café Bar Pizzeria TORKUL, Lumbarda, Café bar Maestral 092 288 6125 Café bar Prvi žal Konoba DUŠICA, Lumbarda, ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA Beaches Strände Café bar Mot 020 712 330, 020 712 179 the most beautiful and most visited beaches Die zwei bekanntesten und schönsten Café bar Kocka Konoba Diva Faustina, t h e t h e in Lumbarda: Bilin Žal and Vela Pržina Strände sind-Pržina und Bilin žal Café bar Barcod Lumbarda, 020 712 212, 098 935 45 06 VELA PRŽINA VELA PRŽINA Community office Lumbarda, Restaurant -tavern FERAL, phone: 020 712 042 Vela Pržina is the biggest natural sandy beach on the island Ist der grösste Sandstrand der Insel und liegt in Lumbarda, www.korcula-holidays. of Korčula. It is situated in a big bay on the southern side of einer Bucht südlich von Lumbarda. Diving centers: com, 020 712 090 Lumbarda, which is opened to the sea and protected from Von hier aus erstreckt sich ein wunderschöner Blick Sokol – diving, Tavern MORE, Lumbarda, the northern winds, overlooking the island of Lastovo. auf die Insel Lastovo. Dieser Strand ist bei Touristen phone: 098 344 182 020 712 068 WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME This beach is very popular and well visited during the sehr beliebt, denn für erfrischende Getränke Agro tourism ZURE, summer. There is an open-air cafe/restaurant right on the und einige einfache Speisen sorgt ein kleines Exchange office Lumbarda, www.zure.hr, beach offering simple dishes and refreshments.Y ou can also Restaurant. Sonnenschirme und Liegestühle stehen Boana 020 712 334, 091 512 8712 rent parasols and deck chairs there. auch zur Verfügung. Dies ist der perfekte Strand für phone: 020 712 517 Agro tourism LOVRIĆ, The beach is suitable for all ages, it is ideal for families with einen Familienurlaub. Lumbarda, www.lovric.info, children. You can also play beach volleyball on the courts Beachwolleyball spielen, segeln oder tauchen kann Gallery Lujo Lozica, 020 712 052 above the beach or in the sea. man von hier aus gut. Island of Vrnik (by appointment Agro tourism Bire, This area is ideal for all lovers of sailing and other water KORČULA KORČULA Internet connection 098 344 712 sports. BILIN ŽAL Gril Bilin žal, 020 712 338, Dieser Sandstrand liegt nördlich von Lumbarda, Hotel Borik, Hotel Lumnbarda, Café bar Maestral, Boana 098 192 1042 Bilin žal eigentlich gegenüber dem Strand “Vela Przina”. Ein Grill Galeb, 091 5734037 insel insel Sandy beach Bilin Žal is located on the northern side of Teil ist gepflastert und angenehm f Spaziergänge ür Grill Pržina, 020 713 402 Lumbarda. This is the favorite one of the local people. One und das Sonnenbaden. Das Meer ist wunderschön Mechanics Ivica Milina, der der part of the beach is paved and pleasant for walking and kristallklar und der Blick auf die Halbinsel Peljesac Rent-a scooter sunbathing. The sea is crystal clear so diving in the rich und die kleinen Inselchen im Archipel werden Sie 020 712 481, 091 502 0313 Romeo Milina, Boana, 020 712 571 offshore around the coast of the beach is a real pleasure. verzaubern. Pelorus, 020 712 713 auf auf From the beach you can see Peljesac peninsula and the Daneben das kleine, rustikale Restaurant bietet 098 244 129 islands of the Korčula archipelago. There is a small cafe and ausgezeichnete Fischspezialitäten an. Lassen Sie Đorđe Maričić, 020 711 987 Rent-a-bike a restaurant situated in a building that is built in a traditional sich hier verwöhnen. Boana, 020 712 571 Dalmatian style. There you can order sea specialties (salads, Dies ist ein weiterer Stand für einen perfekten Parish Office Pelorus, 020 712 713 grilled fish...). The beach is suitable for all ages, couples, Familienausflug oder Urlaub. Župni ured Sv. Roka 020 712 087 singles or families with children. Near the beach there is a Der grosse Parkplatz ist von Vorteil, beliebt ist hier Boat excursions parking lot. On the sand you can play volleyball. auch die Möglichkeit der Tauchgänge des lokalen Post Office Boana, 020 712 517, Tauchslubs sowie das Beachwolleyball spielen. Pošta Lumbarda, 020 712 181 www.stonac-dubrovnik.com willkommen willkommen Tatinja bay Sandy beach Tatinja is situated on the northern side of DIE BUCHT TATINJA Restaurants: Souvenirs Lumbarda, about 300 m from the centre. There is a beautiful Etwa 300 Meter nördlich vom Ortszentrum findet Restaurant Borik, Fides view of the Korčula archipelago, Pelješac peninsula and the man diese Bucht, die einen atemberaubenden www.hotelborik.hr, city of Orebić. Near the beach there are restaurants, pizzerias Blick auf das Korculaner Archipel und die Halbinsel 020 712 188 Taxi car and cafes. Pelješac bietet. Restaurant BARAKOKULA, Car MT promet, In der Nähe gibt es kleine Kneipen. Lumbarda 327a, 20263 Lumbarda 091 5793294,712 053 Lenga Brendana beach 091 7818184 Lenga Brendana is an ideal place for those who enjoy in ‘wild’ DER STRAND LENGA BRENDANA Restaurant Natura, Taxi Boat and isolated beaches. The beach is 1 km long; it is spread Liegt versteckt in einer Bucht mit kristallklarem 091 5702703 Lugo, 098 9560756 from Bilin žal beach to the end of the eastern part of the Wasser und ist 1 Kilometer lang. Restaurant Lina, island, Cape Ražnjić. The sea is exceptionally clean, while the Es erstreckt sich vom Strand “Bilin žal” bis zum Riff www.lina.hr, Tourist agencies offshore is ideal for diving. Near the beach there is a dense “Ražnjić” und ist mit einem Kiefernwald 020 712 150, 020 712 346 Poladin (Hotel Borik) pine wood. There are many isolated places on which you can umgeben. Unberührte Natur kann man hier in Pizzeria Poladin, 020 712 355 62 leave your belongings and enjoy in untouched nature. You vollen Zügen geniessen. www.hotelborik.hr, Pelorus, 020 712 713, 63 can reach the beach by car which you can park in the wood. Diesen Strand erreicht man auch gut mit dem Auto. 020 712 488 098 815 980 Every summer various cultural and entertainment events take place. Those are concerts of pop and classical music, folklore nights, fishermen’s nights, children festivals, various exhibitions, promotions, theatre nights, sports manifestations etc. Guides for all f these events can be found in Tourist Boards of Vela Luka, Blato, Smokvica, Korčula and Lumbarda. Also, KORČULA CULTURE CENTRE always has its own special programme so those who are interested can visit the web page www.kulturakorcula.hr.

Jeden Sommer finden verschiedene Kultur-und Unterhaltungsveranstaltungen ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA überall auf der Insel statt. Das sind Konzerte von Popmusik bis Klassik, Folklore- Nächte, Fischer-Abende, Kinderfestivale, diverse Ausstellungen, Promotionen, t h e t h e Theater-Nächte, sportliche Manifestationen usw. Broschüren zu all diesen Veranstaltungen können in Tourist-Informationen und Reisebüros in Vela Luka, Blato, Smokvica, Korčula und Lumbarda gefunden werden. Das “Zentrum für Kultur” in Korcula hat auch sein eigenes Programm, Details dazu findet man am besten auf der Web-Seite www.kulturakorcula.hr . WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Events Veranstaltungen FISHERMEN’S NIGHTS Days of Pošip FISCHER’S ABENDE DER “POSIP”-WEINTAG If you wish to experience true Dalmatia with in Smokvica and čara Wollen Sie wahres Dalmatien erleben mit Fischspezialitäten, IN SMOKVICA und ČARA fish specialties, homemade wine and music for From 27th July to 03rd August the Open Days of hausgemachtem Wein und lokaler Musik? All dies finden Sie Vom 27.July bis 03.August sind Tage der offenen KORČULA KORČULA reasonable prices, join the Fishermen’s nights in Wine Cellars take place. Every day from 07:00 p.m. zu günstigen Preisen an den Fischer-Nächten in Vela Luka, Türe der Weinkeller.Jeden Tag von 19.00 Uhr bis Vela Luka, Gršćica, Prižba, Brna or Lumbarda. The to 09:00 p.m. you can see wine cellars of Smokvica Gršćica, Prižba, Brna oder Lumbarda. Mischen Sie sich unters 21.00 Uhr, können Sie die Weinkeller von Smokvica event is usually organized once a week, on the open and Čara and taste wines. On 4th August the einheimische Volk und lassen Sie sich in Ihre Welt entführen. und Čara besichtigen und die verschiedenen insel insel air, by the sea. Festival of Wine commences in Brna. You can taste Die Veranstaltung wird in der Regel einmal pro Woche Weine degustieren. Am 04. August um 21.00 wine and gastro specialties in Brna and listen to “Open-Air” direkt am Meer organisiert. Uhr beginnt das Weinfest in Brna. Sie kosten die der der ST. JOHN’S REGATTA Dalmatian song there. lokalen Gastro-Spezialitäten und Weine begleitet in Vela Luka DIE REGATTA DES HL. JOHANNES in Vela Luka durch dalmatinischen Gesang. This special event is held on St. John’s Day, June Festival of Baroque Music Dieses besondere Ereignis wird am Johannestag, am 24. Juni auf auf 24th. It is a paddle-boat regatta. in Korčula gefeiert. Es ist eine Paddelboot-Regatta. DAS BAROCK FESTIVAL IN KORCULA The event starts with the mass in medieval church The Korkyra Baroque Festival is a recently- Die Veranstaltung beginnt mit der Masse in der Das “Korkyra Barock Festival” ist ein kürzlich of St John of Gradina. Then the blessing of herbs established international music festival. mittelalterlichen Kirche des heiligen Johannes von Gradina. international etabliertes Musikfestival. Das (lavender and rosemary) and boats takes place after This festival attracts the top baroque musicians Dann folgt die Segnung der Kräuter (Lavendel und Festival zieht die barocken Top-Musiker aus which regatta starts. from Europe and the world. Rosmarin) und Boote und danach beginnt das Rennen. Europa und der Welt an. Locals follow competitors with their boats The rich and tumultuous history of the town of Traditionell werden alle Boote mit Blumen und Fahnen Die reichhaltige und bewegte Geschichte and support them by cheering and singing. Korčula is brought back by the sounds of baroque geschmückt. Die Besucher und Fans folgen den Regatta- der Stadt Korcula wird zu den Klängen der Traditionally, all boats are decorated with flowers music. The Korkyra Baroque Festival is must-see Teilnehmenden mit eigenen Booten, unterstützen sie durch Barockmusik wiederbelebt. Das Korkyra willkommen willkommen and flags. Once the winner has been announced, all event par excellence on the local, regional, and Jubel und Gesang. Nach der Gewinner-Verkündung werden Baroque Festival ist ein “must-see Event - par the competitors celebrate together. national levels. Preise verteilt und danach folgt das Fest. Teilnehmer, Gäste excellence” auf der lokalen, regionalen und This year it will run from 6-15th September. und Besucher feiern zusammen als wären sie alle wahre nationalen Ebene. In diesem Jahr findet The Battle of Giča www.korkyrabaroque.com. Gewinner. es vom 6. bis 15. September statt. www. in Blato korkyrabaroque.com. The reconstruction of the Battle of Giča will take Sword dances DIE SCHLACHT VON GICA IN BLATO you back in time like a time machine, entertain you Island Korčula is unique due to its remarkable Die Rekonstruktion der Schlacht von Gica bringt Sie wie DIE SCHWERT-TÄNZE and jolly you. The Battle of Giča took place in 1571 sword Moreška, Kumpanija and Moštra. eine Zeitmaschine zurück in die Vergangenheit, wird Sie Die Insel Korčula ist nach Ihren Rittertänzen on Giča, the site above Blato. The performances take place throughout the unterhalten und zum Lachen bringen. Diese Schlacht Moreška, Kumpanjija und Moštra bekannt. This is what happened: Turkish conquerors whole year, especially during the summer. You fand im Jahr 1571 auf Gica, seitlich oberhalb von Blato Diese werden alljährlich vorgeführt, im Sommer came and captivated women and children. may enjoy Moreška in the town of Korčula every statt: Türkische Eroberer kamen und nahmen Frauen sicherlich öfters. The men form Blato organized in Kumpanija, Thursday, starting from the second half of May, und Kinder gefangen. Die Männer aus Blato, aus der Die Moreska erlebt man ab Ende Mai jeden national guard, caught them on Giča, liberated and twice a week starting from the second nationaler Schutzgarde Kumpanjija, holten die Feinde auf Donnerstagabend in Korcula, ab Mitte Juni the prisoners and defeated the enemy. half of June. Gica ein, besiegten sie und befreiten die Gefangenen. Die jeweils zwei Mal wöchentlich. 64 Reconstruction takes place in the evening hours Kumpanija is performed in Vela Luka, Blato and Nachahmung dieser Schlacht findet am Abend auf dem Die Kumpanjija kann man in Blato, Vela Luka und 65 in front of the parish church. Smokvica once a week. Kirchplatz in Blato statt. Smokvica einmal wöchentlich erleben. ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA t h e t h e

WELCOME TO TO WELCOME Korčula TO WELCOME 9 days KORČULA

9 Tage insel

We have worked out for you how to spend a few days on the island by combining Die Insel bietet sehr viele Naturschönheiten, kulturelle & gastronomische der natural beauties and relaxation, cultural heritage and gourmet pleasures of our Sehenswürdigkeiten. Wir wollen Ihnen einige Tipps geben, wie Sie die Insel in ein paar beautiful island. You can plan your stay however it suits you. Tagen von Ihrer schönsten Seite kennenlernen und erleben können auf Day 1 1. Tag Day 4 Nudeln) in einem der einheimischen Restaurants. Coffee in a café in the Korčula town. Morgenkaffee in einem Cafe in der Stadt Korčula Morning coffee in one of the bars in Blato. Baden Sie in einer malerischen Bucht wie z.B. Visit the islet of Badija (walk, swim, have lunch). Ausflug zur Insel Badija (Spaziergang durch die Take a walk to the Ethno house Barilo, visit the Pupnatska luka! Visit the island of Stupe (swim and relax, enjoy an Natur, Schwimmen gehen, Entspannung und church of All Saints and sit in the loggia in front of early dinner. Mittagessen). Ausflug zum Inselchen Stupe the church. Walk through the lime alley back to the 4. Tag (schwimmen, sonnbaden und entspannen, frühes Blato centre. Go to Prišćapac to the beach. Have Kaffee in einem Cafe in Blato. Spaziergang Day 2 Abendessen). a lunch in one of the restaurants in Prižba and zum Ethnohaus Barilo. Besuch der Kirche aller Visit the old town of Korčula – an open museum. continue sunbathing. Heiligen und der Heiligenstätte “Marija Propetog willkommen (Town Museum, Saint Mark’s Cathedral, Marco Polo’s 2. Tag Isusa”. Spaziergeng durch die Lindenallee bis house, Abbey Treasury etc.) Go to Lumbarda ( enjoy Besichtigung der Altstadt Korčula (das Stadtmuseum, Day 5 zur Ortsmitte. Baden in der Bucht Prišćapac. sandy beach, have lunch an keep on sunbathing die Kathedrale des Heiligen Markus, Abbey Treasury Go to the Istruga bay which is rich with therapeutic Mittagessen in einem Restaurant in Prižba, danach until the evening hours. und das Haus von Marko Polo). Geniessen Sie den mud- liman. In Brna you can rent a boat and schwimmen und entspannen. Sandstrand Lumbarda, mit Mittagessen am Strand explore the coast and the islands nearby all by Day 3 Danach schwimmen und entspannen bis zum Abend. yourselves. Have a lunch in one of the restaurants 5. Tag Visit Pupnat, Pupnatska luka, Žrnovo and Račišće. in Brna or Smokvica. Take a cycling or walking path Bucht Istruga ist reich an Heilschlamm. In der Visit the nature reserve Kočje. Kočje is one of the 3. Tag to the Pinćaluša – place where the first grape wine Bucht Brna können Sie ein Boot mieten und die protected natural areas on the island of Korčula. Kočje ist eines der Naturschutzgebiete auf der of Pošip cultivar was discovered, find at least one benachbarten Inselchen erforschen. Mittagessen We recommend you to go to Kočje in early morning Insel Korčula. Sehen Sie sich Kočje an – grosse toreta, take a look at the Gradina – one of the three in einem Restaurant in Brna oder in Smokvica. Ein hours while the sun is still low. Also bring some Kreidesteinformationen mit zahlreichen Felsen most famous fortresses on Korčula, church and a Farradweg führt zum Pinćaluša, wo die Weinrebe mosquito repellent. Eat ‘žrnovski makaruni’ ( special ungewöhnlicher Formen, am besten in frühen loggia that date from 1,700 A.C. „Pošip“ wächst. Da finden sie einige, Weinkeller homemade pasta) in one of the restaurants or Morgensstunden besuchen. Besuchen Sie Pupnat, Make sure to visit one of the wine cellars in which you mit Weinen von bester Qualität, eine der grösten 66 local village households. Sunbathe in one of the die Pupnatska luka, Žrnovo und Račišće. Zum Mittag will enjoy the best wines, meet the tradition of wine Burgen auf der Insel, eine Kirche und Loge aus dem 67 picturesque bays as for example Pupnatska luka. probieren Sie “žrnovski makaruni“ (hausgemachte growing and winiculture, and the island way of life. Jahr 1700. Hier erfahren sie viel vom Weinbau. Day 6 6. Tag Day 8 9. Tag visit the island of Proizd, the oasis of the untouched Besuchen sie das Inselchen Proizd mit der At least for a day let yourself be guided by one of Verbringen Sie einen Tag an einem versteckten natura an crystal clear sea. Take a sun cream, put a unberührten Natur und dem kristallklaren Wasser. the tourist agencies that offer interesting tours and Strand, geniessen Sie die Düfte der Insel. Nehmen hat, put some water and fruit in your backpack and Nehmen Sie alles zum Sonnen und Baden und trips. Sie das Erlebte und Gesehene als Andenken mit. you are ready for a special whole-day experience. etwas Obst und Wasser mit. Sie sind bereit für Nach Lust und Laune hier einige Empfehlungen für There are several walking paths leading through einen Tagesausflug. Die schönen Strände erreicht Day 9 das Abendprogramm: the dense pine wood to the beautiful beaches. We man durch den Kiefernwald. Wir empfehlen For a day just enjoy in peace and beauty of a hidden - einheimische“Klape“- dalmatinische Lieder in Vela recommend Bili Boci beach. Most of the beaches do den Strand“Bili boci“. Dieser ist aber nicht von beach. A good day for this could be your last day of Luka im Hotel Korkyra, not have a shelter from the sun, so make sure you der Sonne geschützt. Sonnencreme- schutz ist stay on the island. That way you will absorb all the in einem der Restaurants oder an einem oil yourself often with the protective factors you empfehlenswert. Da ist ein kleines Restaurant und essences and tastes of this island and store every Sommerfestival brought. You can have lunch in a restaurant and dahinter ein Kegelplatz. experience deep in yourself so you can take it back - Ritterspiele: Kumpanjija in Vela Luka, Blato und in also try to play traditional game ‘balote’ on a field home with you. Smokvica behind the restaurant. 7. Tag ISLAND OF KORČULA Kaffee trinken in Vela Luka. Mieten Sie ein Boot und

Day 7 fahren Sie selbst zur Insel Ošjak. Oder Sie gehen t h e Morning drink or coffe in one of the cafés in Vela zum Hotel Posejdon und machen Spaziergang. Luka. Rent a boat and set off a search of your own Hinter dem Hotel finden Sie eine kleine Promenade, Dies sollten Sie for a nice place or take a taxi-boat to the island die zu einer kleinen Kapelle mit interesanten Not of Ošjak. If you are a walking type, take a walk to Mosaike führt. Mittagessen in Vela Luka. Im nichtDie Insel Proizd beiverpassen Vela Luka Posejdon hotel. Behind the hotel there is a nice Kulturzentrum des Ortes erfahren Sie alles über toThe island miss of Proizd near Vela Luka Weingeniessen in Smokvica in einem Weinkeller walking path following the coastline. In front of the die Grosse Grotte. Suchen Sie Mosaiken im Ort. Wine tasting in Toreta, Smokvica Die „Klapen“ little chapel on which you will come across very Besuchen Sie die Grosse Grotte. Klapa singing Das Ethnohaus Barilo in Blato TO WELCOME soon you can see interesting mosaics. Ethno house in Blato Die Ritterspiele-Moreška, Moštra Have lunch in Vela Luka. Visit the Centre for Culture. 8. Tag Knight’ game (sword dance) (Moreška in Korčula, und Kumpanjija Enquire about the Big Cave and the mosaics Heute machen Sie einen interessanten, geführten Moštra in Žrnovo or Kumpanija in Vela Luka, Den Sandstrand in Lumbarda walk around Vela Luka in search for the mosaics. Ausflug nach Wahl, welche die regionalen Reisebüros Blato, Pupnat or Smokvica) Den Naturpark „Kočje“ visit the Big Cave. Take a walk and enjoy sightseeing anbieten. Gehen Sie zur Kirche um diese mit ihrem Sand beach in Lumbarda Die Kirche des Heiligen Antonius auf dem Hügel bell tower, church and treasury. Glockenturm und der Schatzkammer zu besichtigen. Significant landscape Kočje Glavica, die Zypressenallee.

Cypress alley - St. Anthonys hill KORČULA insel der auf willkommen

68 69

N A U E D Traffic connections Verkehrsverbindungen TRAFFIC CONNECTIONS WITH LAND Verkehrsverbindungen mit dem AND ON THE ISLAND Festland und auf der Insel ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA You can reach Korčula by ferry, catamaran or bus. Sie können Korčula mit der Fähre, dem Katamaran oder mit dem Bus Catamaran do not transport cars or bikes. erreichen, wobei der Katamaran keine Autos transportiert. Im Sommer In summer, traffic connections are more frequent than in winter. sind die Verkehrsverbindungen häufiger als im Winter. t h e t h e Winter timetable Winterfahrplan valid from Jan 1st - May 31st and from Oct 1st - Dec 31st gültig vom 1. Januar - 31. Mai und vom 1. Oktober - 31. Dezember Summer timetable Sommerfahrplan from Jun 1st - Sep 30th gültig vom 1. Juni - 30. September

ARRIVAL BY CAR FÄHREN If you are coming by car, you have five possibilities: WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME Fähre Split - Vela Luka (3 Stunden Fahrt) Ferry Split – Vela Luka (3 hours voyage) Fähre Rijeka - Korcula (nur im Sommer, Dauer: 18h30min) Ferry Drvenik – Korčula (2 and a half hours journey) Fähre Drvenik - Orebic (2h30min Fahrt) Ferry Orebić – Dominče (Korčula) (15 minutes journey) Fähre Ploce - Trpanj (nur im Sommer, 60 min Fahrt) Ferry Rijeka – Korčula (Only in summer, 18h30minutes) Ferry Orebić - Dominče (Korčula) (15 min Fahrt) Ferry Ploče – Trpanj (Pelješac) (Only in summer, 60 minutes) Bei einer Autofahrt von Split bis Peljesac wird die bosnische Grenze bei If you are travelling by car from Split to Pelješac, it is necessary to carry a Neum überquert – bitte hier daran denken, dass der Passvorgezeigt passport because you have to cross Bosnian border (Neum). werden muss. KORČULA KORČULA

ARRIVAL WITHOUT A CAR ANREISE OHNE AUTO If you are travelling without a car, you can use all the ferry lines from above, Wenn Sie ohne Auto unterwegs sind, können Sie alle Fährverbindungen insel insel as well as catamaran and bus lines. You can travel with catamaran during (siehe oben), Katamaran-und Buslinien für die Anreise benutzen. Die the entire year. In summer season catamaran lines Split-Prigradica-Korčula and Katamaranlinien von Split nach Vela Luka und Korcula bestehen übers Dubrovnik-Korčula are introduced. Korčula is connected with Zagreb, Dubrovnik, ganze Jahr hindurch. In der Sommersaison werden zusätzliche Linien der der Sarajevo and Beograd with bus lines. Split- Prigradica und Dubrovnik-Korcula eingeführt. Korčula ist mit Zagreb, Dubrovnik, Sarajevo und Belgrad durch Buslinien verbunden. auf auf DEPARTURE by ferry or catamaran from Vela Luka to Split RÜCKFAHRT by bus from every place on the island to Dubrovnik, Zagreb, Sarajevo and Die Insel verlassen können Sie auf folgende Arten: Beograd mit der Fähre oder dem Katamaran von Vela Luka nach Split by ferry from Korčula (Dominče) to Orebić mit dem Bus von jedem Ort der Insel aus nach Dubrovnik, by ferry from Trpanj to Ploče Zagreb, Sarajevo und Belgrad by ferry from Korčula to Rijeka (only in summer) mit der Fähre von Korcula (Dominče) nach Orebić by ferry from Korčula to Drvenik mit der Fähre von Trpanj nach Drvenik willkommen willkommen You can also go on excursions to Mljet, Lastovo or Hvar from Korčula. mit der Fähre von Korcula nach Rijeka (nur im Sommer) You can reach Lastovo by catamaran or ferry from Vela Luka, and Hvar by Ausflüge nach Mljet, Lastovo, Hvar können sehr gut mit Fähren oder dem catamaran. Katamaran von der Insel aus gemacht werden.. You can get to Mljet by ferry line Prapatno (Pelješac) – Sobra (Mljet). Verkehrsverbindungen Traffic connections on the island auf der Insel bus, taxi, rent-a-car. Ferry/catamaran , Bus, Taxi, Rent-a-car. There is a network of local bus on the island, www.jadrolinija.hr Die Insel ist durch lokale Buslinien starting from Vela Luka, visiting all the other Vela Luka 020 812 012 vernetzt. – der Bus von Vela Luka places and finishing in the town of Korčula. faährt durch verschiedene Orte auf Korčula 020 711 101 dem Weg in die Stadt Korcula. Taxi Split 021 338 333 In Vela Luka, Blato and Korčula taxi and rent-a-car Taxi services are at your disposal. For any additional Bus In Vela Luka und Korčula 70 information, contact tourist agencies and Tourist www.autotrans.hr, stehen Taxi und Rent-a-Car- 71 Board Offices. Dienstleistungen zur Verfügung. Blato 020 851 288, Korčula 060373060 Training A Die Geschichte der Timetable WelcomeVela l ukato firm story LUK VELA TO WELCOME Praktikumsfirma Training firm is a fictive firm which Die Praktikumsfirma ist eine fiktive Fahrplan 2013. / 01.06. - 30.09. is founded and administered by Gesellschaft, welche von Studenten unter students with the help of a mentor Leitung eines Mentors gegründet wird. Das From/von Vela Luka CATAMARAN VELA LUKA-HVAR-SPLIT who only guides them. The main Hauptziel dieses Programms ist es, den Summer Vela Luka-Lastovo (Ubli) Vela Luka Hvar Split Days in week/ Wochentage goal of this programme is to enable 2011 Studierenden selbstständiges Arbeiten und 8.45 10.45 5.30 6.25 7.40 Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat students to work independently sammeln von praktischen Erfahrungen zu

PM 13.45 15.45 Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa and to provide them with practical 6/12/2011 11:49:43 ermöglichen, wie z.B. das Schreiben von ISLAND OF KORČULA ISLAND OF KORČULA 20.45 22.00 8.05 9.00 10.20 Sunday&holiday/Sonn&Feiertage experiences such as writing CV, travelino magazin.inddWelcome 1 to Lebensläufen, Vorstellungsgespräche Vela Luka-Split attending a job interview, writing and the ISLAND OF KORČULA führen, Korrespondieren mit anderen t h e t h e 6.15 9.00 CATAMARAN VELA LUKA – LASTOVO (Ubli) receiving correspondence from other Praktikumsfirmen, Logistik- und 13.45 16.30 Vela Luka Ubli (Lastovo) Days in week/ Wochentage training firms, ordering, issuing and Buchhaltungswesen kennenlernen, 17.20 18.05 Every day/täglich paying bills, making and presenting Präsentationen erstellen und vorführen, ein presentations, presenting the firm on Unternehmen im Radio präsentieren, etc. CATAMARAN SPLIT-HVAR-VELA LUKA radio etc. To/nach Vela Luka Split Hvar Vela Luka Days in week/ Wochentage TRAVELINO d.o.o. Lastovo (Ubli)-Vela Luka 15.00 16.05 17.10 Every day/täglich TRAVELINO d.o.o. Die erste Praktikumsfirma der Mittelschule von WELCOME TO TO WELCOME WELCOME TO TO WELCOME 4.30 5.45 First training firm in High School Vela Luka wurde von der 3. Berufsschulklasse 11.00 13.00 CATAMARAN LASTOVO-VELA LUKA Vela Luka was founded by 3rd Summer 2012 des akademischen Jahres 2010/2011 19.00 21.00 Ubli (Lastovo) Vela Luka Days in week/ Wochentage grade students of Business School gegründet. Sie nannten ihre Firma Travelino Split-Vela Luka 4.25 5.20 Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat in academic year 2010/2011. They d.o.o. und waren die Ersten, die ein 10.15 13.00 Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa called their firm Travelino d.o.o. and tatsächliches Produkt gemacht hatten – den 17.30 20.15 7.00 7.55 Sunday&holiday/Sonn&Feiertage were the first who made an actual Reiseführer “Willkommen in Vela Luka” mit product – tourist guide Welcome der Vorstellung ihres Firmenprogrammes. CATAMARAN Korčula-Prigradica-Hvar-Split (1.6.-30.9.) to Vela Luka within the training firm Der Leitfaden wurde auf Englisch in 10 000 KORČULA KORČULA From/von Korčula From/von Split Days in week/Wochentage programme in Croatia. The guide was Exemplaren gedruckt. To/nach Split To/nach Korčula PLOČE-TRPANJ every day/täglich in English, printed in 10 000 copies. Welcome to 6.00 17.00 everyday/täglich I 05:00 (01.07.-02.09.) 06:15 the ISLAND OFL LA ODISEJ d.o.o. uF DeR INSe KORČu insel insel II 07:30 09:00 ODISEJ d.o.o. A Die neuere Generation, die 3. Klasse Ferry RIJEKA - SPLIT - STARI GRAD (Hvar) - KORČULA - SOBRA III 10:15 11:30 New generation of 3rd grade Business WillkommenSummer 2013 Berufsschulklasse im akademischen Jahr der der (Mljet) - DUBROVNIK & vice versa IV 12:45 14:00 School students, in academic year 2011/2012 nannte ihre Firma Odisej doo V 15:15 16:30 2011/2012, called their firm Odisej und beschloss, alle touristischen Verbände der Insel MON 19:00 FRI 19:00 RIJEKA FRI 07:00 MON 07:00 VI 17:45 19:00 d.o.o. and decided to unite all tourist associations of Korcula in dem Projekt zur Herstellung eines neuen auf auf VII 20:00 21:00(30.06.-01.09.) the island of Korčula in the project of making a new Reiseführer für die ganze Insel zu vereinen. Das TUE 07:00 SAT 07:00 THU 19:30 SUN 19:30 tourist guide for the entire island. The result of this Ergebnis dieser erfolgreichen Zusammenarbeit war 07:30 07:30 SPLIT 18:40 18:40 successful cooperation was Welcome to the Island of “Willkommen auf der Insel Korcula” - ein Reiseführer OREBIĆ-DOMINČE (KORČULA) Korčula tourist guide, printed in English, in 10 000 in englischer Sprache gedruckt, in 10 000 Exemplaren. every day/täglich 09:15 09:15 STARI GRAD 17:00 17:00 copies. Alpha I 00:30 00:01 09:45 09:45 (otok Hvar) 16:40 16:40 II 04:00* 03:30* ANKORA d.o.o. ANKORA d.o.o.. III 05:30 05:00 13:30 13:30 13:00 13:00 Third generation of 3rd grade Business School Die Studenten der dritten Generation der 3. willkommen willkommen IV 06:30 06:00 14:00 14:00 KORČULA 12:40 12:40 students, in academic year 2012/2013, founded Berufsschulklasse im akademischen Jahr 2012/2013 V 07:20 07:00 Ankora d.o.o. firm and continued to successfully gründeten die Ankora doo und konnten weiterhin VI 08:30 08:00 16:15 16:15 SOBRA 10:40 10:40 cooperate with tourist associations of the island erfolgreich mit touristischen Verbänden der Insel VII 09:30 09:00 16:30 16:30 (otok Mljet) 10:25 10:25 of Korčula. The result of their work is in your hands Korčula kooperieren. Das Ergebnis ihrer Arbeit liegt VIII 10:30 10:00 – tourist guide Welcome to the island of Korčula in in Ihren Händen - Reiseführer der Insel Korcula in IX 11:30 11:00 TUE 18:30 SAT 18:30 DUBROVNIK THU 08:30 SUN 08:30 X 12:30 12:00 English and German, printed in 20 000 copies. Deutsch und Englisch, in 20 000 Exemplaren gedruckt. XI 13:30 13:00 XII 14:30 14:00 We express great gratitude to all who helped this Wir drücken grosse Dankbarkeit aus an alle, die Time table for ferry Korčula – Drvenik – Korčula XIII 15:30 15:00 project to be realised, from the very beginning when geholfen haben, dieses Projekt zu realisieren, welches check on www.korculainfo.com XIV 16:45 16:00 this project presented a great challenge to these uns immer wieder vor grosse Herausforderungen XV 18:00 17:30 days. Our partners during these 3 years were: Vela stellte. Unsere Partner in diesen 3 Jahren waren: XVI 19:30 19:00 Luka Commune, tourist associations of the island of Die Gemeinde Vela Luka, touristische Verbände der XVII 21:00 20:00 Korčula, Dubrovačko-Neretvanska County, DUNEA, Insel Korčula, Dubrovačko-Neretva, Dunea, Kroatien XVIII 22:30 22:00 Croatia Osiguranje, Ministry of Tourism, Ministry Osiguranje, Ministerium für Tourismus, Ministerium für 72 Important: Always check the timetable! of Economy, work and entrepreneurship and our Wirtschaft, Arbeit und Unternehmertum und unsere 73 Wichtig: Immer den Fahrplan überprüfen! *Not going on Sundays and holidays advertisers. Werbekunden. Time zone: Public holidays Zeitzone: Pets Haustiere GMT + 1 in the winter and GMT + 2 in New Year’s Day/Neujahr GMT plus eine Stunde im Pets must be accompanied by the owner and have the Haustiere in der Begleitung des Besitzers müssen ein the summer Epiphany/Heilige Drei Könige 1 Jan Winter und GMT plus zwei International certificate by an authorized veterinarian not older entsprechendes internationales Impfzeugnis besitzen, welches Tap water is drinkable. Easter Monday/ 6 Jan Stunden im Sommer they then six months. nicht älter als sechs Monate ist. Voltage: 220 V, frequency 50 Hz. Ostern und Osternmontag Leitungswasser ist sauber Labour Day/Tag der Arbeit 8-9 Apr und trinkbar. IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS WICHTIGE TELEFONNUMMERN Travel documents 1 May Elektroenergie: Country calling code for Croatia is 385 Candesvorwahl für Kroatien: 385 The passport or other internationaly Corpus Christi/Fronleichnam Netzspannung von 220 V, For island of Korčula and Dubrovnik-Neretva county dialling code is Vorwahl für Korcula und den Bezirk “Dobrovacko-Neretvanska”: recognised identification document. Anti-Fascist Struggle Day/ 6 Jun Frequenz50 Hz. 020. If you are calling from abroad or using your mobile phone you 020. Bei Anrufen aus dem Ausland oder vom Mobiltelefon aus, Tourists can stay in Croatia for up to Tag des antifaschistischen do not have to dial the first 0 so the dialing code is 385 20. bitte die “0” weglassen – Sie wählen: 00385 20. three months. Additional information Kampfes Reisedokumente is available at the embassies of the Statehood Day/Staatsfeiertag 22 Jun Ein Reisepass oder ein During your stay you can need Folgende Telefonnummern könnten Republic of Croatia abroad or the Victory and Homeland 25 Jun anderes Dokument, welches some of these numbers: Sie während Ihrem Aufenthalt brauchen: Ministry of Foreign Affairs of the Thanksgiving Day/ aufgrund einer internationalen General information 18981 Allgemeine Informationen 18981 Republic of Croatia. Phone: +385 Tag des Sieges und der Vereinbarung anerkannt ist, Information on phone numbers in Croatia 11888 Telefonische Auskunft für Kroatien 11888 (0)1 4569 964 - www.mvp.hr heimatlichen Dankbarkeit ist für Ihren Urlaub in Kroatien Information on international phone numbers 11802 Telefonische Auskunft international 11802 Assumption of Maria/ 5 Aug erforderlich. Touristen können Weather Forecast and Road Conditions 060 520 520 Wettervorhersage und Strassenzustand 060520 520 Registration in Kroatien bis zu drei Monaten Road assistence +385 1 1987 Pannenhilfe 987/+38511987 Maria Himmelfahrt When you check in a hotel, Independence Day/ 15 Aug bleiben. Zusätzliche Informationen Croatian Auto Club (HAK) 01 4640 800, www.hak.hr Kroatischer Autoklub (HAK) 01 4640 800; www.hak.hr apartment or any other objects, bekommt man in den you will automatically be Unabhängigkeitstag diplomatischen Vetretungen der Unique National number for all emergency situations 112 Notruf 112 registered with the police. If you All Saints’ Day/Allerheiligen 8 Oct Republik Kroatien im Ausland oder Croatian center for search and rescue at sea 9155 Hilfe- und Rettungsdienst auf See 9155 are staying with friends please Christmas and St Stephens’s Day/ 1 Nov im Außenministerium der Republik Croatian Mountain Rescue 091 212 3003 Rettungs- und Bergungsdienst 0912123003 do it yourself in a 24 hour period, Weihnachten und Stephanstag Kroatien. Tel: +385 (0)1 4569 964 Police 192 Polizei 192 in Tourist office or nearest police 25-26 Dec www.mvp.hr Fire brigade 93 Feuerwehr 93 station and be sure to bring your Ambulance 94 Notarzt 94 passport. This procedure is helping you Anmeldung Croatia Airlines 413 777 Croatia Airlines 314 777 overcome any inconvenience that may Wenn Sie sich in das Hotel, Appartement Airport Dubrovnik 773 377 Flughafen Dubrovnik 773 377 occur while you are on a holiday. oder in ein anderes Unterkunftsobjekt anmelden, werden Airport Split 021 203 555 Flughafen Split 021 203 555 Sie direkt bei der Polizei registriert. Falls Sie bei ihren Jadrolinija Dubrovnik 418 000 Jadrolinija Dubrovnik 020418 000 Postal and Freunden bleiben, bitte sich beim touristischen Amt oder Jadronilija Split 021 338 333 Jadrolinija Split 021 338 333 telecommunication services in der nahesten Polizeistelle anzumelden, weil damit Dubrovnik-Neretva county 351 400 Bezirk Dubrovnik-Neretva 020 351 400 Public phones are used with the die Ungelegenheiten vermieden werden, welche ihnen County department of tourism 351 182 Bezirksamt für Tourismus 020 351 182 phone cards that can be bought at während ihres Urlaubs passieren können. Department of tourism inspection Dubrovnik 351 103 Tourismus- Fremdeninspektionsamt Dubrovnik: 020 351 103 post offices and newsstands. Post und Telekommunikation Useful Links Nützliche Links There are mobile networks Telefonkarten für öffentliche Telefonzellen können in Exchange rate list www.hnb.hr Wechselkursliste www.hnb.hr operating in Croatia: allen Postämtern, Hotels und Kiosken erhalten werden. Weather www.dhmz.hr Wetter www.dhmz.hr T Mobile (098 i 099) Road conditions www.hak.hr Strassenzustand www.hak.hr www.t-mobile.hr In Kroatien gibt es drei Mobilfunkbetreiber: Ferry lines www.jadrolinija.hr Schiffsverbindungen www.jadrolinija.hr VIPnet (091) www.vipnet.hr T Mobile (098 i 099) www.t-mobile.hr Airlines www.croatiaairlines.hr Luftlinienaerodrom www.croatiaairlines.hr TELE2 (095) www.tele2.hr VIPnet (091) www.vipnet.hr Dubrovnik Airport www.airport-dubrovnik.hr Flughafen Dubrovnik www.airport-dubrovnik.hr TOMATO (092) TELE2 (095) www.tele2.hr Airport Split www.split-airport.hr Flughafen Split www.split-airport.hr www.tomato.com.hr TOMATO (092) www.tomato.com.hr HINA www.hina.hr Bezirk Dubrovnik-Neretva BON BON (097) BON BON (097)www.bonbon.com.hr Dubrovnik-Neretva County Tourist Board www.visitdubrovnik.hr Tourismusverband www.visitdubrovnik.hr www.bonbon.com.hr Alle Mobilfunkbetreiber bieten HTZ - Croatian National Tourist Board www.croatia.hr Nationaler Tourismusverband Kroatien (HTZ) www.croatia.hr All operators offer roaming service. Roaming-Service an. Handy-Gutscheine Ministry of Tourism www.mint.hr Ministerium für Tourismus www.mint.hr Vouchers for mobile phones can be können in der Post, am Kiosk oder in Ministry of Foreign Affairs www.mvp.hr Aussenministerium www.mvp.hr purchased at post offices, newsstands den Geschäften gekauft werden. and shops.

74 75 Croatia info / Kroatien info Training firm ‘Ankora’: Praktikumsfirma ‘Ankora’ Lucija Gavranić Nikolina Pešelj Doris Prižmić Nikolina Šeparović Nevena Tasovac Andrea Vesovic

We wish to thank the following tel/fax: +385 20 812 972; www.ssvl.hr for their email: [email protected] support: Wir möchten die folgenden danke für ihre Unterstützung: Sponsors / Sponsoren SŠ Vela Luka Općina županija DNŽ Vela Luka dubrovačko- TZ Vela Luka neretvanska TZ Blato TZ Smokvica TZ Grada Korčule TZ Lumbarda Općina Vela Luka Gđa Irina Oreb

Advertisers / Werbetreibende Alfa pizzeria Luška kredenca - souvenir and delly shop Kalos- specialized clinic for medical rehabilitation Lido-caffe-bar Lučica-tavern Marinna-bistro-pizzeria Mediterano-tourist agency Extreme- surfing school Pod Bore- restaurant Proizd – rent-a-boat Vela Luka TZ Lumbarda We thank all who financially supported this project Wir danken allen, die finanziell unterstützt dieses Projekt

CMYK CMYK CMYK 0/42/100/0 100/88/0/5 0/0/0/70

PANTONE PANTONE PANTONE 152 C Blue 072 C COOL GRAY 11 C Lijepo vrijeme, čisto more, nasmijana osoba... Tri pozitivne stvari na jednoj slici

Welcomethe ISLAND OF to auf DER INSELKORČULA Willkommen Summer 2013 Ova slika ima prekrasan kolorit, ali komunicira pustinju. Ostavlja dojam da je mjesto potpuno prazno...

Welcomethe ISLAND OF to auf DER INSELKORČULA Willkommen Summer 2013 Pao je mrak. Nema ničega. Za očekivani dojam romantične destinacije koji bi slika u ovome tonu trebala ostavljati nedostaje osnovna priča: ‘Sjena zaljubljenog para u zalasku sunca... itd’ Welcomethe ISLAND OF to Ovako opet - pustinja... auf DER INSELKORČULA Willkommen Summer 2013