ODYSSEY 2020 Franklin C

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

NEW DIRECTIONS IN DEAF EDUCATION VOL. 21 • 2020 ODYSSEY Diversity and Fostering Inclusive Learning ODYSSEY Roberta J. Cordano , President, Gallaudet University Marianne Belsky , Chief Academic Officer, Clerc Center Nicole Sutliffe , Chief Administrative Officer, Clerc Center Leslie Page , Interim Co-Director, Planning, Development, and Dissemination Debra Trapani , Interim Co-Director, Planning, Development, and Dissemination Catherine Valcourt-Pearce , Managing Editor, Catherine.Valcourt- [email protected] Sara Stallard , Editorial Advisor, [email protected] Cathryn Carroll , Content Editor, [email protected] Aparna Lele , Manager, Public Relations and Communications, [email protected] Matthew Vita , Photographer, [email protected] Michelle Jefferson , Circulation, [email protected] John T. Consoli , Image Impact Design & Photography, Inc. ODYSSEY • CLERC CENTER MISSION STATEMENT The Clerc Center, a federally funded national deaf education center, ensures that the diverse population of deaf and hard of hearing students (birth through age 21) in the nation are educated and empowered and have the linguistic competence to maximize their potential as productive and contributing members of society. This is accomplished through early access to and acquisition of language, excellence in teaching, family involvement, research, identification and implementation of best practices, collaboration, and information sharing among schools and programs across the nation. Published articles are the personal expressions of their authors and do not necessarily represent the views of Gallaudet University or the Clerc Center. Copyright © 2020 by Gallaudet University Laurent Clerc National Deaf Education Center. The Clerc Center includes Kendall Demonstration Elementary School, the Model Secondary School for the Deaf, and units that work with schools and programs throughout the country. All rights reserved. Subscription information: Subscribe to Odyssey by visiting http://clerccenter.gallaudet.edu and clicking on the Subscribe tab at the top of our webpage. The activities reported in this publication were supported by federal funding. Publication of these activities shall not imply approval or acceptance by the U.S. Department of Education of the findings, conclusions, or recommendations herein. Gallaudet University is an equal opportunity employer/educational institution and does not discriminate on the basis of race, color, sex, national origin, religion, age, hearing status, disability, covered veteran status, marital status, personal appearance, sexual orientation, family responsibilities, matriculation, political affiliation, source of income, place of business or residence, pregnancy, childbirth, or any other unlawful basis. About the cover: Taiyabah Naeem, one of the inclusive excellence ambassadors from the Clerc Center, answers questions from middle school students after a presentation on her culture. Learn more about how Gallaudet and the Clerc Center are fostering equity, diversity, and inclusion on page 76. We would like to thank all of our student, parent, teacher, and staff models from the Clerc Center, and Cathleen Kleiler and Brad Weiner from Stephen Knolls School, for their assistance in illustrating this issue. NEW DIRECTIONS IN DEAF EDUCATION VOL. 21 • 2020 FEATURES LETTER FROM THE CAOS WHY DEAF EDUCATION MATTERS: 3 By Marianne Belsky and Nicole Sutliffe 52 INCLUDING DEAF STUDENTS WITH DISABILITIES 4 GRANDPARENTS, PARENTS, CHILDREN— By Flavia Fleischer, Rachel Friedman Narr, and AND FOUR LANGUAGES: A DEAF Will Garrow FAMILY’S STORY By Norma Morán and Franklin C. Torres HARD TRUTHS ABOUT SUSPENSION AND 8 58 SOCIAL JUSTICE: A LOOK AT A SCHOOL 8 FAMILY LANGUAGE PLANNING WITH DEAF FOR DEAF STUDENTS AND HARD OF HEARING CHILDREN: By Todd LaMarr and Lisalee D. Egbert FOSTERING MULTILINGUAL DEVELOPMENT LESSONS LEARNED: A RETIRED PRINCIPAL By Christi Batamula, Bobbie Jo Kite Herbold, 62 RETURNING TO UNIVERSITY TEACHING and Julie Mitchiner OFFERS ADVICE FOR NEW TEACHERS By Candi Mascia Reed GENDER INCLUSION IN THE CLERC 14 CENTER’S DEMONSTRATION SCHOOLS 18 FIRST COMES A LOOK AT THE SELF: By Stephen Farias 66 INTEGRATING THE PRINCIPLES OF SOCIAL JUSTICE INTO A TEACHER PREPARATION MAKING ARTS EDUCATION ACCESSIBLE PROGRAM 18 FOR DEAF CHILDREN WITH MULTIPLE By Gloshanda Lawyer, Cheryl Shahan, Leala DISABILITIES: A PARTNERSHIP Holcomb, and David H. Smith By Michelle A. Veyvoda and Jodi L. Falk FORMATIVE ASSESSMENT: A TOOL FOR IN THE U.S. MILITARY: GLEANING 72 CLOSING ACHIEVEMENT GAPS IN DIVERSE 24 SUPPORT FOR OUR DEAF SONS 24 CLASSROOMS By LaShawna Sims By Julie Tibbitt INCREASING SOCIAL AWARENESS FOR FOSTERING EQUITY AND INCLUSION AT 28 DEAF AND HARD OF HEARING CHILDREN 76 THE CLERC CENTER AND GALLAUDET ON THE AUTISM SPECTRUM: INNOVATIVE UNIVERSITY: THREE PERSPECTIVES STRATEGIES By Lisa Montalvo, Taiyabah Naeem, and Lia By Patrick Graham, Raschelle Neild, and Aaron Bengtson Shield 34 THE BACK PAGE: EMBRACING DIVERSITY YES, WE CAN!: ADDRESSING PERSONAL 88 AND INCLUSION IN OUR SCHOOLS: 34 AND CULTURAL CONNECTIONS WITHIN EMPOWERING ALL EVIDENCE-BASED READING INSTRUCTION By Evon J. Black By Jennifer S. Beal and Davinique Small TERESA: CURIOUS AND FUN LOVING— CLERC CENTER NEWS 40 A FAMILY’S JOURNEY By Kristi Arsenault 83 Seeking Submissions for the 2021 Issue of 44 Odyssey SHARED CULTURAL CONNECTIONS HELP REAL Project: A New Partnership Between the 44 STUDENTS ANALYZE LITERATURE 84 Clerc Center and AIDB By Arathy Manoharan 84 Clerc Center Partners with Michigan ONE-STOP LESSON PLANNING: HOW Department of Education to Support MSD 48 UNIVERSAL DESIGN FOR LEARNING CAN 85 Focusing on Early Accessible Language Webcast HELP STUDENTS WHO ARE DEAF OR HARD 85 Free Online Training from the Clerc Center OF HEARING for Parent Leaders By Katie Taylor 76 86 Clerc Center Hosts Educatio n&Advocacy Summit 87 Clerc Center Educators Present at NCTE 2020 ODYSSEY 1 LETTER FROM THE CAOS Preparing Today’s Students to Be WHILE NCAiVtIiGzAeTnINsG o Af C tHhAeN GWINGo LrAldNDSCAPE “Individually, we are one drop. Together, we are an ocean.” ~ Ryunosuke Satoro As we move through this time of a worldwide anti-racist protest movement and calls for change against the backdrop of the COVID-19 pandemic, we have been heartened to see communities and individuals pulling together to support each other across the nation. The pandemic upended school life, and we spent vast amounts of time and care working with families, teachers, staff, and administrators in making the switch to online learning. With the death of George Floyd, the national dialogue quickly shifted to racial justice, spearheaded by the Black Lives Matter movement, which seeks to dismantle systemic racism at all levels of our communities, including in our schools. In many ways, these crises have brought to the forefront the inequities of our communities and challenges faced by both schools and families in providing education Marianne Belsky in this new reality. Our commitment to inclusive practices in education remains as important as ever while the demographics of schools across the United States continue to rapidly shift. How do we foster the senses of belonging, ownership, social justice, social-emotional growth, and personal connection in the learning experiences of students coming from backgrounds and homes that vary by race, ethnicity, culture, sexual orientation, gender identity, socio-economic status, locality, age, level of education, disability, language use, and other social conditions? In this issue of Odyssey , compiled prior to the COVID-19 pandemic and the worldwide protests, professionals and families share stories and experiences on a multitude of topics. Gloshanda Lawyer, Cheryl Shahan, Leala Holcomb, and David H. Smith discuss how to integrate principles of social justice into a teacher preparation Nicole Sutliffe program. Arathy Manoharan discusses the anti-bias curriculum related to young adult literature that she utilizes in her high school English classroom. LaShawna Sims, who is part of a military family, shares how she acquired services and support for her children with cochlear implants. Flavia Fleischer, Rachel Friedman-Narr, and Will Garrow explain the importance of Deaf Community Cultural Wealth for deaf students with disabilities. Also included are articles about promoting gender inclusivity in schools, a parent’s journey from identifying her deaf-blind daughter’s medical issues to finding the appropriate educational placement, making arts education accessible for deaf children with multiple disabilities, and how to utilize Universal Design for Learning. Evon J. Black reflects on the theme of this issue in her endnote, sharing how embracing diversity and inclusion in our schools empowers everyone and how there is still much work to be done. Next year’s Odyssey issue will focus on transformative practices in education, collaboration, and administration. We must direct our focus to the profound and vital changes now taking place in education—not only through innovative approaches involving interpersonal and technological skills but also, more importantly, through leveraging strategies and committing to new practices aimed at dismantling systemic racism and other forms of inequities in our schools and educational programs. Please share your stories with us at [email protected] . —Marianne Belsky and Nicole Sutliffe Chief Academic Officer/Chief Administrative Officer Laurent Clerc National Deaf Education Center Gallaudet University
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series

    Sign Language Typology Series

    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
  • Grandparents, Parents, Children--And Four Languages: a Deaf Family's Story

    Grandparents, Parents, Children--And Four Languages: a Deaf Family's Story

    This article is a companion to “Family Language Planning with Deaf and Hard of Hearing Children: Fostering Multilingual Development” on page 8 of this issue. Grandparents, Norma Morán, MA, is an active member of Parents, Children—and several organizations, including the National Advisory Group for the Four Languages: National Technical Institute for the Deaf at the Rochester Institute of Technology (RIT), the Maryland/DC A Deaf chapter of Hands & Voices, the National Advocacy Organization for Parents of Family’s Story Deaf/Hard of Hearing By Norma Morán and Franklin C. Torres Children, the Latino Deaf Hard of Hearing Association of the Metro Area DC, and the Despite different childhood experiences—primarily differences centered Kendall Parent Teacher Association. She has around language access—both of us felt included in our large Spanish- worked in the Peace speaking families and grew up with a strong sense of cultural identity and Corps in Kenya, the values. Now as we raise our three children together, this is what we want National Institutes of for them as well—a sense of cultural identity and pride … and fluency in Health in Bethesda, Md., and at Gallaudet at least four languages. University in Washington, D.C. She Franklin’s Story currently contracts with I grew up in Lima, Peru, a deaf boy in a Deaf family. Our home language—the Linguabee, a sign language of my younger brother, my parents, an aunt, and a cousin—was Lengua de language interpreting Señas Peruana (Peruvian Sign Language, or LSP). I went to La Inmaculada on the agency. In 2018, Morán outskirts of our city.
  • Silorb and Signotate: a Proposal for Lexicography and Corpus-Building Via the Transcription, Annotation, and Writing of Signs

    Silorb and Signotate: a Proposal for Lexicography and Corpus-Building Via the Transcription, Annotation, and Writing of Signs

    SiLOrB and Signotate: A Proposal for Lexicography and Corpus-building via the Transcription, Annotation, and Writing of Signs Brenda Clark, Greg Clark [email protected], [email protected] Abstract This paper proposes a system of standardized transcription and orthographic representation for sign languages (Sign Language Orthography Builder) with a corresponding text-based corpus-building and annotation tool (Signotate). The transcription system aims to be analogous to IPA in using ASCII characters as a standardized way to represent the phonetic aspects of any sign, and the writing system aims to be transparent and easily readable, using pictographic symbols which combine to create a 'signer' in front of the reader. The proposed software can be used to convert transcriptions to written signs, and to create annotated corpora or lexicons. Its text-based human- and machine-readable format gives a user the ability to search large quantities of data for a variety of features and contributes to sources, such as dictionaries and transcription corpora. Keywords: transcription, orthography, annotation tools Both currently exist as early versions which aim to 1. Introduction become a standardized and inclusive system for building sign language corpora. This paper proposes a system of standardized transcription and orthographic representation (Sign Language Orthography Builder; SiLOrB), which 2. Sign Language Orthography Builder corresponds to a text-based and searchable dictionary- or (SiLOrB) corpus-building and annotation tool (Signotate). Though a Past attempts at transcription or writing systems for sign few notation and transcription systems have been created languages have had shortcomings such as lack of for sign languages in the past (c.f.
  • The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)

    The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)

    The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru) By Kelsey Caitlyn Neely A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Lev D. Michael, Chair Professor Eve Sweetser Professor Justin Davidson Summer 2019 Copyright by Kelsey Caitlyn Neely Abstract The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru) by Kelsey Caitlyn Neely Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Lev D. Michael, Chair This dissertation explores affective expression in Yaminawa, a Panoan language ofPe- ruvian Amazonia. In this study, ‘affect’ is used to refer broadly to the English language concepts of ‘emotion’ and ‘feeling’. Affective expression is approached as an interac- tional phenomenon and it is analyzed in terms of affective stancetaking, i.e., the way speakers position themselves to objects in the discourse as well as their interlocutors via linguistic performance. This study considers affective resources at the levels of the lex- icon, morphology, prosody, acoustics (voice quality, speech rate and volume, etc.), and interactional features (turn duration, complexity of backchannels, etc.). This study contextualizes affective expression in Yaminawa with a detailed descrip- tion of Yaminawa ethnopsychology and the lexical resources that describe affective states, as well as behaviors and bodily sensations that are associated with particular affects by the Yaminawa. Using methods from Cognitive Anthropology, I investigate the ways that native Yaminawa speakers categorize emotion terms, and show that prosociality vs. anti- sociality is a major cultural axis along which emotion terms are conceptually organized.
  • Transmissions. Estudis Sobre La Transmissió Lingüística

    Transmissions. Estudis Sobre La Transmissió Lingüística

    Transmissions. Estudis sobre la transmissió lingüística Edició a cura de Mònica Barrieras i Carla Ferrerós Eumo_Transmissions_2018.indd 3 1/3/19 9:51 © 2018, els autors respectius © d’aquesta edició: Eumo Editorial. C. Doctor Junyent, 1. 08500 Vic www.eumoeditorial.com - [email protected] —Eumo és l’editorial de la UVic-UCC— Primera edició: març de 2019 Disseny de la coberta: Marta Prat Maquetació: ebc, serveis editorials / Grafime Imprès a Romanyà Valls Dipòsit legal: B 6084-2019 ISBN: 978-84-9766-656-5 Eumo_Transmissions_2018.indd 4 1/3/19 9:51 SIGN LANGUAGES AS RESILIENT ENDANGERED LANGUAGES Gemma Barberà Universitat Pompeu Fabra Pepita Cedillo CREDAC Pere Barnils Escola Municipal Tres Pins Santiago Frigola Universitat Pompeu Fabra Cristina Gelpí Universitat Pompeu Fabra Josep Quer Universitat Pompeu Fabra ICREA Jordina Sánchez Amat Universitat Pompeu Fabra In this contribution we review and assess the specificities of vitality and revitalization of sign languages in a context of atypical endangerment. The contribution focuses on concrete examples of revitalization measures, both implemented and not yet implemented, based on the Catalan Sign Language (LSC) community context, such as the important role of language documentation, the reasons of the precarious situation in education and a proposal to establish an inclusive educational model, and finally the potential of an open learning resource offering greater access to sign language education. 1. Introduction Sign languages have not featured prominently in the domain of minority language endangerment and revitalization, partly due to their resilient nature. Despite the traditional minorization Eumo_Transmissions_2018.indd 79 1/3/19 9:51 80 Transmissions. Estudis sobre la transmissió lingüística and neglect by mainstream society in Western countries and the atypical language acquisition path for most signers, educational institutions for the Deaf1 and networks of Deaf social clubs used to ensure transmission and vitality.
  • Sign Languages

    Sign Languages

    200-210 Sign languages 200 Arık, Engin: Describing motion events in sign languages. – PSiCL 46/4, 2010, 367-390. 201 Buceva, Pavlina; Čakărova, Krasimira: Za njakoi specifiki na žestomimičnija ezik, izpolzvan ot sluchouvredeni lica. – ESOL 7/1, 2009, 73-79 | On some specific features of the sign language used by children with hearing disorders. 202 Dammeyer, Jesper: Tegnsprogsforskning : om tegnsprogets bidrag til viden om sprog. – SSS 3/2, 2012, 31-46 | Sign language research : on the contribution of sign language to the knowledge of languages | E. ab | Electronic publ. 203 Deaf around the world : the impact of language / Ed. by Gaurav Mathur and Donna Jo Napoli. – Oxford : Oxford UP, 2011. – xviii, 398 p. 204 Fischer, Susan D.: Sign languages East and West. – (34), 3-15. 205 Formational units in sign languages / Ed. by Rachel Channon ; Harry van der Hulst. – Berlin : De Gruyter Mouton ; Nijmegen : Ishara Press, 2011. – vi, 346 p. – (Sign language typology ; 3) | Not analyzed. 206 Franklin, Amy; Giannakidou, Anastasia; Goldin-Meadow, Susan: Negation, questions, and structure building in a homesign system. – Cognition 118/3, 2011, 398-416. 207 Gebarentaalwetenschap : een inleiding / Onder red. van Anne E. Baker ; Beppie van den Bogaerde ; Roland Pfau ; Trude Schermer. – Deventer : Van Tricht, 2008. – 328 p. 208 Kendon, Adam: A history of the study of Australian Aboriginal sign languages. – (50), 383-402. 209 Kendon, Adam: Sign languages of Aboriginal Australia : cultural, semi- otic and communicative perspectives. – Cambridge : Cambridge UP, 2013. – 562 p. | First publ. 1988; cf. 629. 210 Kudła, Marcin: How to sign the other : on attributive ethnonyms in sign languages. – PFFJ 2014, 81-92 | Pol.
  • The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)

    The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)

    The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru) By Kelsey Caitlyn Neely A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Lev D. Michael, Chair Professor Eve Sweetser Professor Justin Davidson Summer 2019 Copyright by Kelsey Caitlyn Neely Abstract The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru) by Kelsey Caitlyn Neely Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Professor Lev D. Michael, Chair This dissertation explores affective expression in Yaminawa, a Panoan language ofPe- ruvian Amazonia. In this study, ‘affect’ is used to refer broadly to the English language concepts of ‘emotion’ and ‘feeling’. Affective expression is approached as an interac- tional phenomenon and it is analyzed in terms of affective stancetaking, i.e., the way speakers position themselves to objects in the discourse as well as their interlocutors via linguistic performance. This study considers affective resources at the levels of the lex- icon, morphology, prosody, acoustics (voice quality, speech rate and volume, etc.), and interactional features (turn duration, complexity of backchannels, etc.). This study contextualizes affective expression in Yaminawa with a detailed descrip- tion of Yaminawa ethnopsychology and the lexical resources that describe affective states, as well as behaviors and bodily sensations that are associated with particular affects by the Yaminawa. Using methods from Cognitive Anthropology, I investigate the ways that native Yaminawa speakers categorize emotion terms, and show that prosociality vs. anti- sociality is a major cultural axis along which emotion terms are conceptually organized.
  • GOICO the Impact of “Inclusive” Education on the Language of Deaf Youth in Iquitos, Peru

    GOICO the Impact of “Inclusive” Education on the Language of Deaf Youth in Iquitos, Peru

    The Impact of "Inclusive" Education on the Language of Deaf Youth in Iquitos, Peru Sara Alida Goico Sign Language Studies, Volume 19, Number 3, Spring 2019, pp. 348-374 (Article) Published by Gallaudet University Press DOI: https://doi.org/10.1353/sls.2019.0001 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/724363 [ Access provided at 23 Nov 2020 15:54 GMT from UCLA Library ] SARA ALIDA GOICO The Impact of “Inclusive” Education on the Language of Deaf Youth in Iquitos, Peru Abstract In Iquitos, Peru, a city of about 500,000 in the Peruvian Amazon, there is a disparity in the sign language skills of deaf individuals based on age. Large numbers of deaf adults use Peruvian Sign Language (LSP) as their primary means of communication and interact with one another at deaf association and church gatherings. In contrast, the majority of deaf youth younger than eighteen years old grow up primarily in hearing environments, without access to spoken Span- ish or LSP. In order to communicate with the hearing individuals around them, many develop rudimentary manual communication systems, called homesigns. The disparity in language skills between deaf youth and deaf adults has not always been so prominent. In the past, deaf students in Iquitos gained access to LSP by attending one of four special education schools, where they could routinely interact with deaf peers and, sometimes, deaf adults. In recent years, however, deaf youth have been placed in regular education “inclusive” class- rooms, where they are typically the only deaf person in the school and receive no support services to access the language of the class- room.
  • Watchtower Publications List

    Watchtower Publications List

    WATCHTOWER PUBLICATIONS LIST March 2012 This booklet contains a list of items currently available in the United States. © 2012 WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIA All Rights Reserved Watchtower Publications List English (S-15-E Us) Made in the United States INTRODUCTION This Watchtower Publications List (S-15) is a listing of publications and languages available to con- gregations in your branch territory. After each monthly announcement to all congregations of new publi- cations available is received, please feel free to add the new publications to your list. This will help you to know quickly and easily what is currently available. Each item listed is preceded by a four-digit item number. To expedite and improve the handling of each congregation’s monthly literature request, please use the four-digit item number when requesting literature using the jw.org Web site or listing items on page 4 of the Literature Request Form (S-14). Special-request items, which are marked by an asterisk (*), should only be submitted when specifically requested by a publisher. Special-request items should not be stocked in anticipation of requests. Languages are listed alphabetically in the Watchtower Publications List , with the language that the S-15 is being generated in at the beginning. Items in the Watchtower Publications List are divided into appropriate categories for each language. Within each category, items are alphabetized by the first word in the title of the publication. The categories are: Annual Items Brochures and Booklets
  • Translator System for Peruvian Sign Language Texts Through 3D Virtual Assistant

    Translator System for Peruvian Sign Language Texts Through 3D Virtual Assistant

    (IJACSA) International Journal of Advanced Computer Science and Applications, Vol. 11, No. 1, 2020 Translator System for Peruvian Sign Language Texts through 3D Virtual Assistant Gleny Paola Gamarra Ramos1, María Elisabeth Farfán Choquehuanca2 Ingeniería de Sistemas Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa Arequipa, Peru Abstract—The population with hearing impairment in Peru is The Peruvian Government published a Guide for learning a community that doesn’t receive the necessary support from the LSP, a book to support the disabled, seeking to strengthen sign government, nor does it have the necessary resources for the language. But this is by far not enough because all educational inclusion of its members as active persons in this society. Few texts of regular schools are written in the Spanish language initiatives have been launched to achieve this goal and for this and its translation causes students with this disability to have reason we will create a resource that will give the deaf difficulties acquiring knowledge because the texts aren’t community to have greater access to textual information of the interpreted in their language. The great problem that exists listener-speaking community. Our goal is to build a tool that when translating a text into sign language is the semantic translates general texts and also academic content such as plurality they present, which differ from place to place, each encyclopedias into Peruvian sign language which will be country has its own LS (Sign Language) [3], [4] and in Peru it represented by a 3D avatar. This translation will feature different lexical-syntactic processing modules as well as the is called, Peruvian Sign Language-Lengua de Señas Peruano disambiguation of terms using a small lexicon, similar to (LSP).
  • The Deaf of Ecuador

    The Deaf of Ecuador

    Profile Year: 2011 People and Language Detail Profile Language Name: Ecuadorian Sign Language ISO Language Code: ecs The Deaf of Ecuador The Ecuadorian Sign Language Community Deaf Ecuadorians are working hard to have Lengua de Señas de Ecuador LSEC), Ecuadorian Sign Language, recognized as a legitimate language. In 2010, there were approximately 213,000 Ecuadorian deaf people according to Consejo Nacional de Discapacidades (CONADIS), the national disability organization. The largest deaf population lives in Quito with the next largest populations living in Guayaquil and Cuenca. The Federación Nacional de Sordos del Ecuador (FENASEC) began 25 years ago and strives to encourage sign language use and self development among deaf Ecuadorians and to implement a sign language development plan. FENASEC is working to create a LSEC dictionary and distribute it to schools, interpreters, and the general deaf population by 2012. Lenín Moreno Garcés, the current Vice President of Ecuador, has advocated for disabled Ecuadorians, including deaf people, increasing their voice in society. Deaf people frequently meet together for soccer, association meetings, and other social events. All adults are required to work by law but higher-paying positions are difficult for deaf people to obtain. Deaf people indicate that many can work their way to higher-paid positions after proving their skill level. Most deaf students attend deaf-only or mixed-disability schools. The largest deaf school that offers both primary and secondary education is located in Quito: Primary Religion: Instituto Nacional de Audición y Lenguaje (INAL). Most of the deaf schools use Christianity Total Communication as their method of communication in teaching; very few ____________________________________________________________ schools are bilingual.
  • The Teaching of Sign Language in Undergraduate Nursing Courses: a Descriptive Study As an Attribute to the Integrality of Care*

    The Teaching of Sign Language in Undergraduate Nursing Courses: a Descriptive Study As an Attribute to the Integrality of Care*

    Health, 2015, 7, 1824-1832 Published Online December 2015 in SciRes. http://www.scirp.org/journal/health http://dx.doi.org/10.4236/health.2015.714200 The Teaching of Sign Language in Undergraduate Nursing Courses: A Descriptive Study as an Attribute to the Integrality of Care* Wiliam César Alves Machado1#, Carla Oliveira Shubert2, Athaynne Ramos de Aguiar Prado1, Edicléa Mascarenhas Fernandes3, Teresa Tonini1, Míriam Garcia Leoni2 1Federal University of Rio de Janeiro State, Rio de Janeiro, Brazil 2Estácio de Sá University, Rio de Janeiro, Brazil 3Rio de Janeiro State University, Rio de Janeiro, Brazil Received 21 August 2015; accepted 28 December 2015; published 31 December 2015 Copyright © 2015 by authors and Scientific Research Publishing Inc. This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Abstract Background: Current and future generations of nurses must be prepared to communicate and properly care for deaf patients. The objective of this study is to describe how Brazilian Sign Lan- guage is taught in undergraduate Nursing courses. Method: This was a descriptive study with a qualitative approach, performed with fifteen professors from four universities, two public and two private and in the metropolitan region of Rio de Janeiro, through individual interviews with an analysis procedure guided by Content Analysis. Results: The teaching is restricted to the adoption of planned and established approaches to sign language and procedures to assess theoretical con- tents and practical domains sign language teaching exclusively in elective course often offered through the online platform. Conclusion: We conclude that professors are not prepared for the teaching of sign language and that curricula need to be appropriate to the demand of full and in- distinct assistance to the population’s needs.