The A5, A44, A55, A458, A470, A479, A483, A487, A489 and A494 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
OFFERYNNAU STATUDOL WELSH STATUTORY CYMRU INSTRUMENTS 2020 Rhif (Cy. ) 2020 No. (W. ) TRAFFIG FFYRDD, CYMRU ROAD TRAFFIC, WALES Gorchymyn Cefnffyrdd yr A5, yr The A5, A44, A55, A458, A470, A44, yr A55, yr A458, yr A470, yr A479, A483, A487, A489 and A479, yr A483, yr A487, yr A489 A494 Trunk Roads (Various a’r A494 (Lleoliadau Amrywiol Locations in North and Mid yng Ngogledd a Chanolbarth Wales) (Temporary Prohibition of Cymru) (Gwahardd Cerbydau Dros Vehicles) Order 2020 Dro) 2020 Made 20 October 2020 Gwnaed 20 Hydref 2020 Coming into force 25 October 2020 Yn dod i rym 25 Hydref 2020 The Welsh Ministers, being the traffic authority for the A5, A44, A55, A458, A470, A479, A483, A487, Mae Gweinidogion Cymru, sef yr awdurdod traffig ar A489 and A494 trunk roads, are satisfied that traffic gyfer cefnffyrdd yr A5, yr A44, yr A55, yr A458, yr on specified lengths of the trunk roads should be A470, yr A479, yr A483, yr A487, yr A489 a’r A494, prohibited due to the likelihood of danger to the wedi eu bodloni y dylid gwahardd traffig ar ddarnau public arising from the transportation of abnormal penodedig o’r cefnffyrdd oherwydd y tebygolrwydd y indivisible loads. byddai perygl i’r cyhoedd yn codi o ganlyniad i gludo llwythi anwahanadwy annormal. The Welsh Ministers, therefore, in exercise of the powers conferred upon them by section 14(1) and (4) Mae Gweinidogion Cymru, felly, drwy arfer y pwerau of the Road Traffic Regulation Act 1984(1), make a roddir iddynt gan adran 14(1) a (4) o Ddeddf this Order. Rheoleiddio Traffig Ffyrdd 1984(1), yn gwneud y Gorchymyn hwn. Title, Commencement and Interpretation Enwi, Cychwyn a Dehongli 1. The title of this Order is the A5, A44, A55, A458, A470, A479, A483, A487, A489 and A494 1. Enw’r Gorchymyn hwn yw Gorchymyn Trunk Roads (Various Locations in North and Mid Cefnffyrdd yr A5, yr A44, yr A55, yr A458, yr A470, Wales) (Temporary Prohibition of Vehicles) Order yr A479, yr A483, yr A487, yr A489 a’r A494 2020 and it comes into force on 25 October 2020. (Lleoliadau Amrywiol yng Ngogledd a Chanolbarth Cymru) (Gwahardd Cerbydau Dros Dro) 2020 a daw i 2. (1) In this Order: rym ar 25 Hydref 2020. 2. (1) Yn y Gorchymyn hwn: (1) 1984 c.27; Section 14 was substituted by the Road Traffic (1) 1984 p. 27; amnewidiwyd adran 14 gan adran 1(1) o (Temporary Restrictions) Act 1991 (c.26), section 1(1) and Schedule Ddeddf Traffig Ffyrdd (Cyfyngiadau Dros Dro) 1991 (p. 26) ac 1. By virtue of S.I.1999/672, and section 162 of, and paragraph 30 of Atodlen 1 iddi. Yn rhinwedd O.S. 1999/672 ac adran 162 o Ddeddf Schedule 11 to, the Government of Wales Act 2006(c.32), these Llywodraeth Cymru 2006 (p. 32), a pharagraff 30 o Atodlen 11 iddi, powers are now exercisable by the Welsh Ministers in relation to mae’r pwerau hyn yn arferadwy bellach gan Weinidogion Cymru o ran Wales. Cymru. ystyr “y cefnffyrdd” (“the trunk roads”) yw’r “exempted vehicle” (“cerbyd esempt”) means darnau o brif gerbytffyrdd, cylchfannau a any vehicle being used by the emergency chilfannau Cefnffordd yr A5 Llundain i Gaergybi, services or in connection with the transportation Cefnffordd yr A44 y Drenewydd i Aberystwyth, of the abnormal indivisible loads giving rise to Cefnffordd yr A55 Caer i Fangor a Chefnffordd this Order; Llundain i Gaergybi, Cefnffordd yr A458 yr “the trunk roads” (“y cefnffyrdd”) means the Amwythig i Ddolgellau, Cefnffordd yr A470 lengths of the main carriageways, roundabouts Caerdydd i Lansanffraid Glan Conwy, Cefnffordd and laybys of the A5 London to Holyhead Trunk yr A479 Parc Glan-wysg (Crucywel) i Lys-wen, Road, A44 Newtown to Aberystwyth Trunk Cefnffordd yr A483 Abertawe i Fanceinion, Road, A55 Chester to Bangor Trunk Road and Cefnffordd yr A487 Abergwaun i Fangor, London to Holyhead Trunk Road, A458 Cefnffordd yr A489 y Drenewydd i Aberystwyth Shrewsbury to Dolgellau Trunk Road, A470 a Chefnffordd Caersŵs i Fachynlleth a Cardiff to Glan Conwy Trunk Road, A479 Chefnffordd yr A494 Dolgellau i Fan i’r De o Glanusk Park (Crickhowell) to Llyswen Trunk Benbedw yn siroedd Ynys Môn, Gwynedd, Sir Road, A483 Swansea to Manchester Trunk Road, Ddinbych, Sir y Fflint, Wrecsam, Conwy, Powys, A487 Fishguard to Bangor Trunk Road, A489 Ceredigion a Sir Gaerfyrddin; Newtown to Aberystwyth Trunk Road and ystyr “cerbyd esempt” (“exempted vehicle”) yw Caersws to Machynlleth Trunk Road and A494 unrhyw gerbyd sy’n cael ei ddefnyddio gan y Dolgellau to South of Birkenhead Trunk Road in gwasanaethau brys neu mewn cysylltiad â’r the counties of Isle of Anglesey, Gwynedd, gwaith o gludo’r llwythi anwahanadwy annormal Denbighshire, Flintshire, Wrexham, Conwy, sy’n arwain at y Gorchymyn hwn; Powys, Ceredigion and Carmarthenshire; ystyr “cyfnod y cludo” (“transportation period”) “transportation period” (“cyfnod y cludo”) means yw’r cyfnod hwnnw sy’n dechrau am 00:01 o’r that period commencing at 00:01 hours on 25 gloch ar 25 Hydref 2020 ac sy’n dod i ben pan October 2020 and ending when the movement of fydd y gwaith o symud y llwythi anwahanadwy the abnormal indivisible loads has been annormal wedi ei gwblhau. completed. (2) Mae unrhyw gyfeiriad yn y Gorchymyn hwn (2) Any reference in this Order to a numbered at erthygl â rhif yn gyfeiriad at yr erthygl sy’n dwyn article is a reference to the article bearing that y rhif hwnnw yn y Gorchymyn hwn. number in this Order. Gwaharddiad Prohibition 3. Ni chaiff neb, yn ystod cyfnod y cludo, yrru 3. No person may, during the transportation period, unrhyw gerbyd, na pheri na chaniatáu i unrhyw drive or cause or permit any vehicle, other than an gerbyd, ac eithrio cerbyd esempt, fynd ar y darnau o’r exempted vehicle, to proceed on the lengths of the cefnffyrdd a bennir yn yr Atodlen i’r Gorchymyn trunk roads specified in the Schedule to this Order. hwn. Application Cymhwyso 4. The prohibition in article 3 shall apply only 4. Nid yw’r gwaharddiad yn erthygl 3 yn gymwys during such times and to such extent as indicated by ond ar yr adegau hynny ac i’r graddau hynny y mae traffic signs. arwyddion traffig yn eu dangos. Duration of this Order Cyfnod Para’r Gorchymyn hwn 5. The maximum duration for this Order is 18 5. Bydd y Gorchymyn hwn yn para am 18 mis ar y months. mwyaf. Llofnodwyd o dan awdurdod Gweinidog yr Economi, Signed under authority of the Minister for Economy, Trafnidiaeth a Gogledd Cymru, un o Weinidogion Transport and North Wales, one of the Welsh Cymru. Ministers. Dyddiedig 20 Hydref 2020 Dated the 20 October 2020 Richard Morgan Richard Morgan Pennaeth Cynllunio, Rheoli Asedau a Safonau Head of Planning, Asset Management and Standards Llywodraeth Cymru Welsh Government CEFNFFORDD YR A5 A5 TRUNK ROAD 1. Y darn o gefnffordd yr A5 sy’n ymestyn o ffin 1. The length of the A5 trunk road that extends from Cymru/Lloegr yn y Waun, Wrecsam hyd at ei the England/Wales border at Chirk, Wrexham to the chyffordd â chefnffordd yr A55 wrth Gyfnewidfa A55 trunk road at Llys-y-Gwynt Interchange, Llys y Gwynt, Bangor, Gwynedd gan gynnwys y prif Bangor, Gwynedd including the main carriageways gerbytffyrdd yn Halton, Canalside, Llangollen, of Halton, Canalside, Llangollen, Glyndyfrdwy, Glyndyfrdwy, Llidiart y Parc, Corwen, y Maerdy, Tŷ- Llidiart y Parc, Corwen, Maerdy, Ty-Nant, nant, Cerrigydrudion, Pentrefoelas, Betws y Coed, Cerrigydrudion, Pentrefoelas, Betws y Coed, Pentre Pentre-du, Capel Curig a Bethesda. Du, Capel Curig and Bethesda. 2. Y darn o gefnffordd yr A5 sy’n ymestyn o’i 2. The length of the A5 trunk road that extends from chyffordd â chefnffordd yr A487 i’r de o Bont y its junction with the A487 south of the Menai Borth, Bangor, Gwynedd hyd at ei chyffordd â Suspension Bridge, Bangor, Gwynedd to its junction chefnffordd yr A55 yn Llanfair Pwllgwyngyll, Ynys with the A55 at Llanfair Pwllgwyngyll, Isle of Môn, gan gynnwys y prif gerbytffyrdd ym Anglesey including the main carriageways of Menai Mhorthaethwy, Ffordd Mona a Ffordd Caergybi. Bridge, Mona Road and Holyhead Road. CEFNFFORDD YR A44 A44 TRUNK ROAD Y darn o gefnffordd yr A44 sy’n ymestyn o’i The length of the A44 trunk road that extends from chyffordd â chefnffordd yr A470 yn Llangurig, Powys its junction with the A470 trunk road at Llangurig, hyd at ei chyffordd â chefnffordd yr A487 yn Powys to its junction with the A487 trunk road in Aberystwyth, Ceredigion gan gynnwys y prif Aberystwyth, Ceredigion including the main gerbytffyrdd yn Eisteddfa Gurig, Dyffryn Castell, carriageways of Eisteddfa Gurig, Dyffryn Castell, Ponterwyd, Cwmbrwyno, Goginan, Capel Bangor, Ponterwyd, Cwmbrwyno, Goginan, Capel Bangor, Llanbadarn Fawr a Ffordd Llanbadarn. Llanbadarn Fawr and Llanbadarn Road. CEFNFFORDD YR A55 A55 TRUNK ROAD Y darn o gefnffordd yr A55 sy’n ymestyn o ffin The length of the A55 trunk road that extends from Cymru/Lloegr, 480 o fetrau i’r dwyrain o Gyffordd the Wales/England border, 480 metres east of 36A Brychdyn, Sir y Fflint hyd at y fan lle y mae’n Junction 36A Broughton, Flintshire to its dechrau wrth Gyffordd 1, Caergybi, Ynys Môn. commencement at Junction 1, Holyhead, Isle of Anglesey. CEFNFFORDD YR A458 A458 TRUNK ROAD Y darn o gefnffordd yr A458 sy’n ymestyn o ffin The length of the A458 trunk road that extends from Cymru/Lloegr, 750 o fetrau i’r dwyrain o Dreberfedd, the Wales/England border, 750 metres east of Powys hyd at ei chyffordd â chefnffordd yr A470 ym Middletown, Powys to its junction with the A470 Mallwyd, Gwynedd gan gynnwys y prif gerbytffyrdd trunk road at Mallwyd, Gwynedd including the main yn Nhre-wern, Tal-y-bont a’r Trallwng (Salop Road, carriageways of Trewern, Buttington and Welshpool Stryd yr Eglwys, Stryd Aberriw, Broad Street, Mount (Salop Road, Church Street, Berriew Street, Broad Street, Raven Street, Raven Square, Cylchfan Raven), Street, Mount Street, Raven Street, Raven Square, Cyfronydd, Heniarth, Llanfair Caereinion, Llanerfyl, Raven Roundabout), Cyfronydd, Heniarth, Llanfair Llangadfan a’r Foel.