Seasonal Hymns and Chants — 257

STABAT MATER, Simple Tone for the

SeasonalVI Hymns and Chants — Lent 257 243 STABAT Bzzbzfvzbzzbbbßgvvvvzzzbhvbbvzßgvzbvvzhbbbvzbbzâkb MATER, Simple Tone forvb\vjzbbvzbbhb.vzvv{zvzvbhvbvzzbßgvbbvvzbzfvzbvzÝdv the Stations of the Cross vbbbvzzzsvbvzbÝdvbbbbbò Seasonal Hymns and Chants — Lent 257 Ta-batSTABAT Ma-ter MATER do-lo- (Stations ró-sa of Juxta the Cross)cru-cem lacri- SVI 243 S TABAT Bzzbzfvzbzzbbbßgvvvvzzzbhvbbvzßgvzbvvzhbbbvzbbzâkb MATER, Simple Tone forvb\vjzbbvzbbhb.vzvv{zvzvbhvbvzzbßgvbbvvzbzfvzbvzÝdv the Stations of the Cross vbbbvzzzsvbvzbÝdvbbbbbò Bbsbvzbbzbabnzbbbvb{bzbvzbßgvvvvvzzfvzbvvzßgvzbvzhv SVI Ta-bat Ma-ter do-lo-vbbvzbßgbvvbfvbvbfb,vzzbb}zzzzzzzzbzfbbbzbzzbbbßgvz ró-sa Juxtazzzzbhvbbvzßgvbvzbhvvzzbbvzbbzâkzzb\vjzbbzzbö cru-cem lacri- 243 mó-sa, Bzzbzfvzbzzbbbßgvvvvzzzbhvbbvzßgvzbvvzhbbbvzbbzâkb Dum pendé-bat Fí- li-vb\vjzbbvzbbhb.vzvv{zvzvbhvbvzzbßgvbbvvzbzfvzbvzÝdv us. 2. Cu-jus á-nimamvbbbvzzzsvbvzbÝdvbbbbbò gemén- Bbsbvzbbzbabnzbbbvb{bzbvzbßgvvvvvzzfvzbvvzßgvzbvzhvS Ta-bat Ma-ter do-lo-vbbvzbßgbvvbfvbvbfb,vzzbb}zzzzzzzzbzfbbbzbzzbbbßgvz ró-sa Juxtazzzzbhvbbvzßgvbvzbhvvzzbbvzbbzâkzzb\vjzbbzzbö cru-cem lacri- Bzzbbhb.vzvb{bvzvbhbbbvbbbvzzbßgvbbzbzfvzvzÝdvbbbvvmó-sa, Dum pendé-batzsvbbbbbbvzbÝdvbbzzbszbbvzbbzbabnzbbbbzzz{zzzzbzbßg Fí- li- us. 2. Cu-jusvbvbzzfvvvzßgvbvzhvvbbbbvzbßgbvvbfvbbvbfb,zzzb}zbô á-nimam gemén- Bbsbvzbbzbabnzbbbvb{bzbvzbßgvvvvvzzfvzbvvzßgvzbvzhv tem, Contristá-tam etvbbvzbßgbvvbfvbvbfb,vzzbb}zzzzzzzzbzfbbbzbzzbbbßgvz do-léntem Pertransí-vitzzzzbhvbbvzßgvbvzbhvvzzbbvzbbzâkzzb\vjzbbzzbö glá-di- us. mó-sa,Sorrowful, Dum weeping pendé-bat stood the MotherFí- li- us. by the2. Cu-jus cross on á-nimamwhich hung gemén- her Son. 2.Bzzbbhb.vzvb{bvzvbhbbbvbbbvzzbßgvbbzbzfvzvzÝdvbbbvv Whose soul, mournful, sad,zsvbbbbbbvzbÝdvbbzzbszbbvzbbzbabnzbbbbzzz{zzzzbzbßg lamenting, was piercedvbvbzzfvvvzßgvbvzhvvbbbbvzbßgbvvbfvbbvbfb,zzzb}zbô by a sword. tem, Contristá-tam et do-léntem Pertransí-vit glá-di- us. Bzzbbhb.vzvb{bvzvbhbbbvbbbvzzbßgvbbzbzfvzvzÝdvbbbvvSorrowful, weeping stood thezsvbbbbbbvzbÝdvbbzzbszbbvzbbzbabnzbbbbzzz{zzzzbzbßg Mother by the crossvbvbzzfvvvzßgvbvzhvvbbbbvzbßgbvvbfvbbvbfb,zzzb}zbô on which hung her Son. 2. tem, Whose Contristá-tam soul, mournful, sad, et lamenting, do-léntem was Pertransí-vitpierced by a sword. glá- di- us. Bzzbzbfzzzzbbbbbbzbzzbbbßgvzzzzzzzzzzzzzbhbbbbvzßgvbvbbbbhvvbbbzâkzzbbb\vjzbzbvbbhb.vzzzbzz{zzzzvzhvbbzzbßgvbbbzbbzbfbbzvzÝdvbbbbvzsbbbvzbÝdvbbzzbsbzbbbbbvabnzbbbzzbb{vbõ Sorrowful,3. O quam weeping tristis stood et the af-flícta Mother by the Fu- cross it onilla which bene-dícta hung her Son. 2. BzzbzbfzzzzbbbbbbzbzzbbbßgvzzzzzzzzzzzzzbhbbbbvzßgvWhose soul, mournful,bvbbbbhvvbbbzâkzzbbb\vjzbzbvbbhb.vzzzbzz{zzzzvzhvbb sad, lamenting, was piercedzzbßgvbbbzbbzbfbbzvzÝdvbbbbvzsbbbvzbÝdvbbzzbsbzbbbb by a sword. bvabnzbbbzzbb{vbõ Bbvzbßgvvbzzfvvvbzßgvbvzhvvzbßgbvbbbbbfbvvbfb,vzzbz3. O quam tristis et af-flícta}vvzzzzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbvzßgvb Fu- it vbbbhvvbzzbbbzâkzzbb\zzjzbzbbbbhb.vzzz{zbbbzbhvbbzz illa bene-dícta bßgbbbbbbô Ma-terBzzbzbfzzzzbbbbbbzbzzbbbßgvzzzzzzzzzzzzzbhbbbbvzßgv Uni-gé-ni-ti!bvbbbbhvvbbbzâkzzbbb\vjzbzbvbbhb.vzzzbzz{zzzzvzhvbb 4. Quæ mæ-rébatzzbßgvbbbzbbzbfbbzvzÝdvbbbbvzsbbbvzbÝdvbbzzbsbzbbbb et do- lébat, Pi-bvabnzbbbzzbb{vbõ a 3.Bbvzbßgvvbzzfvvvbzßgvbvzhvvzbßgbvbbbbbfbvvbfb,vzzbz O quam tristis et af-flícta}vvzzzzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbvzßgvb Fu- it vbbbhvvbzzbbbzâkzzbb\zzjzbzbbbbhb.vzzz{zbbbzbhvbbzz illa bene-dícta bßgbbbbbbô BbbzbfbbbbzvzÝdvbbvzbbbvzsbzzbbvvbvzbÝdvbbbbzzsbbbbMa-ter Uni-gé-ni-ti!bbvabnzbbbbzzb{zzzzvzßgvvzfvvbbvbzßgvbvzhvvzbbbßgbv 4. Quæ mæ-rébatbzzzbbbbbfbvvbfb,vzzb}zôxxvvbbbb et do- lébat, Pi- a Bbvzbßgvvbzzfvvvbzßgvbvzhvvzbßgbvbbbbbfbvvbfb,vzzbzMa-ter, dum vi-débat }vvzzzzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbvzßgvb Na-ti pœnas íncly-ti.vbbbhvvbzzbbbzâkzzbb\zzjzbzbbbbhb.vzzz{zbbbzbhvbbzz bßgbbbbbbô OhMa-ter how sad, Uni-gé-ni-ti! how afflicted was4. Quæthat blessed mæ-rébat Mother et o do-f the lébat, Only-begotten. Pi- a 4.BbbzbfbbbbzvzÝdvbbvzbbbvzsbzzbbvvbvzbÝdvbbbbzzsbbbb How did she mourn andbbvabnzbbbbzzb{zzzzvzßgvvzfvvbbvbzßgvbvzhvvzbbbßgbv lament, loving Mother, bzzzbbbbbfbvvbfb,vzzb}zôxxvvbbbbwhile she saw the torment ofMa-ter, her divine dum Son. vi-débat Na-ti pœnas íncly-ti.

BbbzbfbbbbzvzÝdvbbvzbbbvzsbzzbbvvbvzbÝdvbbbbzzsbbbbOh how sad, how afflictedbbvabnzbbbbzzb{zzzzvzßgvvzfvvbbvbzßgvbvzhvvzbbbßgbv was that blessed Motherbzzzbbbbbfbvvbfb,vzzb}zôxxvvbbbb of the Only-begotten. Ma-ter,4. How did dum she mourn vi-débat and lament, Na-ti loving pœnas Mother, íncly-ti. while sh e saw the torment of her divine Son. OhBbzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbßgvzvzzzzbzzbhbbbbbbbvzßgvbzz how sad, how afflictedzzbvbbbhvvbzbbbzâkzzbzzzzzb\vjzbzbbbbbbhb.vzzzbzb{b was that blessedzbzbbbzbhvbbbbzzbßgbbvvvvzbbbzzzbbzbbzbfbbzbbbbvzÝd Mother of the Only-begotten.vbbbbbzzsbzbzzvbzbÝdvbbbbbò 258 The Parish Book of Chant 5.4. HowQuis did est she homo mourn quiand lament, non fle-ret, loving Mother, Matrem while Chri-sti she saw the si torment vi- of Bbzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbßgvzvzzzzbzzbhbbbbbbbvzßgvbzzher divine Son. zzbvbbbhvvbzbbbzâkzzbzzzzzb\vjzbzbbbbbbhb.vzzzbzb{bzbzbbbzbhvbbbbzzbßgbbvvvvzbbbzzzbbzbbzbfbbzbbbbvzÝdvbbbbbzzsbzbzzvbzbÝdvbbbbbò Bbbbbbhb.vzzbz{zzbbbbzbhvbbzzbßgbbbbbbbbbbzbbzbfbbb258Bzbsbbbbbbvabnzbbbbbz{zzvzßgvvzzzbbfvbbbvbzßgvbvzbz5. Quis est homobzvzÝdvbbvvbzzzbszbbbzzvzbÝdvbbzvvvzszzbbbbbabnzbbb quihzbvzbbbbbzbbbßgbvbbbbfbvvfb,vzzbz}zzzzzzzzbbbbbzfb non fle-ret,z{zbvzßgvzbzbbfvbbvbzßgvbvzvzzzzbbhbbbbbvvbbzbbbßgb MatremzbzzzbbbbbbzbbßgvzzbvbbbbbzzbhbbbbbbvbßgvbbvbbzbhvvThe Chri-stiParish Book vbbbbfbvvfb,v}zôsi bzzbbbbâkzbbb\zzjzzzzböof Chantvi- dé-retri,Bbzzzbbbzbfzbbbzzzbbbbßgvzvzzzzbzzbhbbbbbbbvzßgvbzz Christi In tantomatrem supplí-ci-zzbvbbbhvvbzbbbzâkzzbzzzzzb\vjzbzbbbbbbhb.vzzzbzb{b contemplá-ri o? 6. Quis Do-léntemzbzbbbzbhvbbbbzzbßgbbvvvvzbbbzzzbbzbbzbfbbzbbbbvzÝd non posset cum contristá-Fí-vbbbbbzzsbzbzzvbzbÝdvbbbbbò li- o? What5. Quis man est would homo not weepqui non if he fle-ret, saw the mother Matrem of Chr Chri-stiist in such si sorrow? vi- 6.Bzbsbbbbbbvabnzbbbbbz{zzvzßgvvzzzbbfvbbbvbzßgvbvzbz Who would not mournhzbvzbbbbbzbbbßgbvbbbbfbvvfb,vzzbz}zzzzzzzzbbbbbzfb with her, beholding Christ’szbzzzbbbbbbzbbßgvzzbvbbbbbzzbhbbbbbbvbßgvbbvbbzbhvv mother mourningbzzbbbbâkzbbb\zzjzzzzbö with herBbbbbbhb.vzzbz{zzbbbbzbhvbbzzbßgbbbbbbbbbbzbbzbfbbbdé-ret Son? In tantobzvzÝdvbbvvbzzzbszbbbzzvzbÝdvbbzvvvzszzbbbbbabnzbbb supplí-ci- o? 6. Quisz{zbvzßgvzbzbbfvbbvbzßgvbvzvzzzzbbhbbbbbvvbbzbbbßgb non posset contristá-vbbbbfbvvfb,v}zô Bzbsbbbbbbvabnzbbbbbz{zzvzßgvvzzzbbfvbbbvbzßgvbvzbzri, Christi matremhzbvzbbbbbzbbbßgbvbbbbfbvvfb,vzzbz}zzzzzzzzbbbbbzfb contemplá-ri Do-léntemzbzzzbbbbbbzbbßgvzzbvbbbbbzzbhbbbbbbvbßgvbbvbbzbhvv cum Fí- bzzbbbbâkzbbb\zzjzzzzböli- o? Whatdé-ret man wouldIn tanto not weepsupplí-ci- if he saw o? the6. Quis mother non of Chrpossetist in contristá- such sorrow? 6. Who would not mourn with her, beholding Christ’s mother mourning with herBzzbbbzfzbbbzzbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbbvzßgvbvzbbbhvvb Son? bzâkzzbbbb\vjzbzbzbbbbhb.vzzzbb{zbbbbzbhvbbbzzbßgbbzzzbbzbbzbfbbbzbvzÝdvbbvzzbbbsbzzbbbvvzbÝdvbbbbbbbbbzzbsbbbbbbbvabnzbbbbbzzb{bzbõ 7. Pro peccá-tis su- æ gentis, Vi-dit Je-sum in torméntis, BbvzßgvzzzzbbbvzfvbvbzßgvbvbzhvvzbbbbbbbßgbvbzbbbbbBzzbbbzfzbbbzzbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbbvzßgvbvzbbbhvvbbzâkzzbbbb\vjzbzbzbbbbhb.vzzzbb{zbbbbzbhvbbbzzbßgbbfbvbvbfb,vzbzbzzz}zzzzzzzzbbbzfzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzzzzbbzbbzbfbbbzbvzÝdvbbvzzbbbsbzzbbbvvzbÝdvbbbbbbbbzbhbbbbbvzßgvzzzzzbbbvzbbbhvvbbbzâkzzzzzbbbbbb\vjzbbzzbsbbbbbbbvabnzbbbbbzzb{bzbõzbbzbbbbhb.vzzzbb{bzö 7. Pro peccá-tis su- æ gentis, Vi-dit Je-sum in torméntis, Et fla-gél-lis súbdi-tum. 8. Vi-dit su- um dulcem na-tum BbbbbbzbhvbbbzzbßgbbbzbbzbfbzbbbbbzbvzÝdvbbvbbbszbbBbvzßgvzzzzbbbvzfvbvbzßgvbvbzhvvzbbbbbbbßgbvbzbbbbbzvzbÝdvbzzbsbbbbbbbvabnzbbzbbbbzz{zzzzbzbvzßgvzzzzbfbvbvbfb,vzbzbzzz}zzzzzzzzbbbzfzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzbbvzfzzbvbzßgvbvzhvvzzzbbbbbbbbßgbbbzbbbbbfvbvbfb,vzbhbbbbbvzßgvzzzzzbbbvzbbbhvvbbbzâkzzzzzbbbbbb\vjzbzbz}zôvvvvvvvbbbbzbbzbbbbhb.vzzzbb{bzö Et fla-gél-lis súbdi-tum. 8. Vi-dit su- um dulcem na-tum Mo- ri- éndo de-so-lá-tum, Dum emí- sit spí- ri-tum.

For the sins of her race, she sees in torments and subjected to scourges. 8.BbbbbbzbhvbbbzzbßgbbbzbbzbfbzbbbbbzbvzÝdvbbvbbbszbb She sees her dear SonzvzbÝdvbzzbsbbbbbbbvabnzbbzbbbbzz{zzzzbzbvzßgvzzzzb dying in anguish, asbbvzfzzbvbzßgvbvzhvvzzzbbbbbbbbßgbbbzbbbbbfvbvbfb,v he gives up the ghost. zbz}zôvvvvvvvbbbb Mo- ri- éndo de-so-lá-tum, Dum emí- sit spí- ri-tum.

For the sins of her race, she sees Jesus in torments and subjected to scourges. 8. BbbbzbzfbbbbbzbzbbßgvzbbzbzzzbbhbbbbbbbvzßgvbzbbbvzShe sees her dear Sonbbbhvvbvbbbzâkzbbb\vjzbzzbbbbhb.vzzzbb{bbzbbbbzbhbv dying in anguish, as hebbbzzbßgbbbbbbzbbzbfbbzbvzÝdvbbvbbbszbzzzzzzbbbzvzb gives up the ghost.Ýdvbzzbbsbbbbbbvabnzbbbbbbb{zzõ 9. E- ia Ma-ter, fons amó-ris, Me sentí- re vim do-ló-ris BbvzßgvzzzvzfzzzzbbbbvbßgbbbvzhvvzbbbbbbbbbbbßgbbbzBbbbzbzfbbbbbzbzbbßgvzbbzbzzzbbhbbbbbbbvzßgvbzbbbvzbbbhvvbvbbbzâkzbbb\vjzbzzbbbbhb.vzzzbb{bbzbbbbzbhbvbbbbbbfvbbvbfb,vzbzbz}zvvvzzbbzzzfbbzbbbbbbzbbbßgvbbbbzzbßgbbbbbbzbbzbfbbzbvzÝdvbbvbbbszbzzzzzzbbbzvzbbzzzbbhbbbbbbvzßgvbbbzbbbhvbbbvbbbzâkzbbbvzzb\vjzbzÝdvbzzbbsbbbbbbvabnzbbbbbbb{zzõzbbbbbhb.vzzzzbzz{zzbbbö 9. E- ia Ma-ter, fons amó-ris, Me sentí- re vim do-ló-ris Fac, ut tecum lú-ge- am. 10. Fac ut árde- at cor me- um BzbhbvbbbzzbbßgbbbbbbzbbzbfzzbbbbbzbvzÝdvbbzzzzzzzzBbvzßgvzzzvzfzzzzbbbbvbßgbbbvzhvvzbbbbbbbbbbbßgbbbzvbbbsbbbzvzbÝdvzzzzzzzzzzbbbzzbbsbbbbbbbbbbbbabnzbbbbbbbbfvbbvbfb,vzbzbz}zvvvzzbbzzzfbbzbbbbbbzbbbßgvbbbbzz{zzzbvzßgvzzzzzzbbbfvbbvbzßgvbbbbzbzhzvvzbbbbbbzzzbbhbbbbbbvzßgvbbbzbbbhvbbbvbbbzâkzbbbvzzb\vjzbzbbzbbbßgbzbvbbbbfbbbvvfb,vv}zzôzbbbbbhb.vzzzzbzz{zzbbbö Fac, ut tecum lú-ge- am. 10. Fac ut árde- at cor me- um In amándo Christum De- um, Ut si- bi complá-ce- am.

O Mother, fount of love, make me feel the strength of thy sorrow, that I may mourn with thee. 10. Make my heart burn with love for Christ my God, that I mayBzbhbvbbbzzbbßgbbbbbbzbbzbfzzbbbbbzbvzÝdvbbzzzzzzzz please him. vbbbsbbbzvzbÝdvzzzzzzzzzzbbbzzbbsbbbbbbbbbbbbabnzbbbbbzz{zzzbvzßgvzzzzzzbbbfvbbvbzßgvbbbbzbzhzvvzbbbbbbbzbbbßgbzbvbbbbfbbbvvfb,vv}zzô In amándo Christum De- um, Ut si- bi complá-ce- am.

O Mother, fount of love, make me feel the strength of thy sorrow, that I may mourn with thee. 10. Make my heart burn with love for Christ my God, that I may please him. 258 The Parish Book of Chant Bbbbbbhb.vzzbz{zzbbbbzbhvbbzzbßgbbbbbbbbbbzbbzbfbbb258 bzvzÝdvbbvvbzzzbszbbbzzvzbÝdvbbzvvvzszzbbbbbabnzbbbz{zbvzßgvzbzbbfvbbvbzßgvbvzvzzzzbbhbbbbbvvbbzbbbßgbThe Parish Bookvbbbbfbvvfb,v}zô of Chant ri, Christi matrem contemplá-ri Do-léntem cum Fí- li- o?

What man would not weep if he saw the mother of Christ in such sorrow? 6.Bbbbbbhb.vzzbz{zzbbbbzbhvbbzzbßgbbbbbbbbbbzbbzbfbbb Who would not mournbzvzÝdvbbvvbzzzbszbbbzzvzbÝdvbbzvvvzszzbbbbbabnzbbb with her, beholdingz{zbvzßgvzbzbbfvbbvbzßgvbvzvzzzzbbhbbbbbvvbbzbbbßgb Christ’s mother mourningvbbbbfbvvfb,v}zô with herri, Son? Christi matrem contemplá-ri Do-léntem cum Fí- li- o? What man would not weep if he saw the mother of Christ in such sorrow? 6. Who would not mourn with her, beholding Christ’s mother mourning with herBzzbbbzfzbbbzzbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbbvzßgvbvzbbbhvvb Son? bzâkzzbbbb\vjzbzbzbbbbhb.vzzzbb{zbbbbzbhvbbbzzbßgbbzzzbbzbbzbfbbbzbvzÝdvbbvzzbbbsbzzbbbvvzbÝdvbbbbbbbbbzzbsbbbbbbbvabnzbbbbbzzb{bzbõ 7. BzzbbbzfzbbbzzbbbbzbbßgvzzbzzbhbbbbbvzßgvbvzbbbhvvbPro peccá-tis su- bzâkzzbbbb\vjzbzbzbbbbhb.vzzzbb{zbbbbzbhvbbbzzbßgbbæ gentis, Vi-ditzzzbbzbbzbfbbbzbvzÝdvbbvzzbbbsbzzbbbvvzbÝdvbbbbbbbb Je-sum in torméntis,bzzbsbbbbbbbvabnzbbbbbzzb{bzbõ Bbvzßgvzzzzbbbvzfvbvbzßgvbvbzhvvzbbbbbbbßgbvbzbbbbb7. Pro peccá-tis su- fbvbvbfb,vzbzbzzz}zzzzzzzzbbbzfzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzæ gentis, Vi-dit zbhbbbbbvzßgvzzzzzbbbvzbbbhvvbbbzâkzzzzzbbbbbb\vjzbJe-sum in torméntis,zbbzbbbbhb.vzzzbb{bzö Bbvzßgvzzzzbbbvzfvbvbzßgvbvbzhvvzbbbbbbbßgbvbzbbbbb Et fla-gél-lis súbdi-tum.fbvbvbfb,vzbzbzzz}zzzzzzzzbbbzfzbbbbbbbzbbßgvzbbzbz 8. Vi-dit su-zbhbbbbbvzßgvzzzzzbbbvzbbbhvvbbbzâkzzzzzbbbbbb\vjzb um dulcem na-tumzbbzbbbbhb.vzzzbb{bzö BbbbbbzbhvbbbzzbßgbbbzbbzbfbzbbbbbzbvzÝdvbbvbbbszbb Et fla-gél-lis súbdi-tum.zvzbÝdvbzzbsbbbbbbbvabnzbbzbbbbzz{zzzzbzbvzßgvzzzzb 8. Vi-ditbbvzfzzbvbzßgvbvzhvvzzzbbbbbbbbßgbbbzbbbbbfvbvbfb,v su- um dulcem zbz}zôvvvvvvvbbbbna-tum Mo- ri- éndo de-so-lá-tum, Dum emí- sit spí- ri-tum.

For the sins of her race, she sees Jesus in torments and subjected to scourges. 8.BbbbbbzbhvbbbzzbßgbbbzbbzbfbzbbbbbzbvzÝdvbbvbbbszbb She sees her dear SonzvzbÝdvbzzbsbbbbbbbvabnzbbzbbbbzz{zzzzbzbvzßgvzzzzb dying in anguish, asbbvzfzzbvbzßgvbvzhvvzzzbbbbbbbbßgbbbzbbbbbfvbvbfb,v he gives up the ghost. zbz}zôvvvvvvvbbbb Mo- ri- éndo de-so-lá-tum, Dum emí- sit spí- ri-tum. For the sins of her race, she sees Jesus in torments and subjected to scourges. 8. BbbbzbzfbbbbbzbzbbßgvzbbzbzzzbbhbbbbbbbvzßgvbzbbbvzShe sees her dear Sonbbbhvvbvbbbzâkzbbb\vjzbzzbbbbhb.vzzzbb{bbzbbbbzbhbv dying in anguish, as hebbbzzbßgbbbbbbzbbzbfbbzbvzÝdvbbvbbbszbzzzzzzbbbzvzb gives up the ghost.Ýdvbzzbbsbbbbbbvabnzbbbbbbb{zzõ 9. E- ia Ma-ter, fons amó-ris, Me sentí- re vim do-ló-ris SeasonalBbbbzbzfbbbbbzbzbbßgvzbbzbzzzbbhbbbbbbbvzßgvbzbbbvz Hymns and Chantsbbbhvvbvbbbzâkzbbb\vjzbzzbbbbhb.vzzzbb{bbzbbbbzbhbv — Lent bbbzzbßgbbbbbbzbbzbfbbzbvzÝdvbbvbbbszbzzzzzzbbbzvzbÝdvbzzbbsbbbbbbvabnzbbbbbbb{zzõ259 Bbvzßgvzzzvzfzzzzbbbbvbßgbbbvzhvvzbbbbbbbbbbbßgbbbz9. E- ia Ma-ter, fonsbbbbbbfvbbvbfb,vzbzbz}zvvvzzbbzzzfbbzbbbbbbzbbbßgvb amó-ris, Me sentí-bzzzbbhbbbbbbvzßgvbbbzbbbhvbbbvbbbzâkzbbbvzzb\vjzbz re vim do-ló-riszbbbbbhb.vzzzzbzz{zzbbbö Seasonal Fac,Bbbbzzzfzbzzzzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzzzbbbhbbbbbbvzßgvb ut Hymns tecum and lú-ge- Chantsbvzbbbhvvbbzâkzbbzbbb\vjzbbbzzbbbbhb.vzzzbbb{bbbzbb am. — Lent 10. Fac utbbzbhvbbbzzbßgbbbbbbbzbbfbbzbvbzÝdvbbvbbbszbzvzbÝdv árde- at cor me-bzzbzzbbbbsbzbbbbbbvabnzbbbbbbb{zõ um259 Bbvzßgvzzzvzfzzzzbbbbvbßgbbbvzhvvzbbbbbbbbbbbßgbbbz11. Sancta Ma-ter,bbbbbbfvbbvbfb,vzbzbz}zvvvzzbbzzzfbbzbbbbbbzbbbßgvb istud a-gas, Cru-ci-bzzzbbhbbbbbbvzßgvbbbzbbbhvbbbvbbbzâkzbbbvzzb\vjzbz fí- xi fi-ge pla-gaszbbbbbhb.vzzzzbzz{zzbbbö Fac, ut tecum lú-ge- am. 10. Fac ut árde- at cor me- um BzbhbvbbbzzbbßgbbbbbbzbbzbfzzbbbbbzbvzÝdvbbzzzzzzzzSeasonal Hymns andvbbbsbbbzvzbÝdvzzzzzzzzzzbbbzzbbsbbbbbbbbbbbbabnzbb Chants — Lent bbbzz{zzzbvzßgvzzzzzzbbbfvbbvbzßgvbbbbzbzhzvvzbbbbbbbzbbbßgbzbvbbbbfbbbvvfb,vv}zzô259 InBbbbzzzfzbzzzzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzzzbbbhbbbbbbvzßgvb amándo Christumbvzbbbhvvbbzâkzbbzbbb\vjzbbbzzbbbbhb.vzzzbbb{bbbzbb De- um, UtbbzbhvbbbzzbßgbbbbbbbzbbfbbzbvbzÝdvbbvbbbszbzvzbÝdv si- bi complá-ce-bzzbzzbbbbsbzbbbbbbvabnzbbbbbbb{zõ am. OBbvzßgvzbvzfzzzzbbbbbbvbßgbbbzvzhvvbbbbbbßgbbbzbbbb11. Mother, Sancta fount Ma-ter, of love,bfvbbvbfb,vzbzb}zvzbzbzzzfzbbbbbzbbßgvzbzzzbbbhbbbb istudmake me a-gas, feel the Cru-ci- strengthbbbbzßgvbbbbbzbbbhbvvbbzâkzbbz\vjzbbbbbbbbhb.vzbb{b fí- of xi thy fi-sorrow,ge pla-gas zbbzbhvbzzvvvzßgvbôthat I may mournBzbhbvbbbzzbbßgbbbbbbzbbzbfzzbbbbbzbvzÝdvbbzzzzzzzz Cordi with me- thee. o 10.vá-vbbbsbbbzvzbÝdvzzzzzzzzzzbbbzzbbsbbbbbbbbbbbbabnzbb Make li-de. my 12. heart Tu- burn bbbzz{zzzbvzßgvzzzzzzbbbfvbbvbzßgvbbbbzbzhzvvzbbbbbi na- with ti love vulne- for Christ rá- bbzbbbßgbzbvbbbbfbbbvvfb,vv}zzôti, my TamGod, thatdi- I In amándo Christum De- um, Ut si- bi complá-ce- am. mayBbbbzzzfzbzzzzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzzzbbbhbbbbbbvzßgvb please him. bvzbbbhvvbbzâkzbbzbbb\vjzbbbzzbbbbhb.vzzzbbb{bbbzbbbbzbhvbbbzzbßgbbbbbbbzbbfbbzbvbzÝdvbbvbbbszbzvzbÝdvbzzbzzbbbbsbzbbbbbbvabnzbbbbbbb{zõ OBbvzßgvzbvzfzzzzbbbbbbvbßgbbbzvzhvvbbbbbbßgbbbzbbbb11. Mother, Sancta fount Ma-ter, of love,bfvbbvbfb,vzbzb}zvzbzbzzzfzbbbbbzbbßgvzbzzzbbbhbbbb istudmake me a-gas, feel the Cru-ci- strengthbbbbzßgvbbbbbzbbbhbvvbbzâkzbbz\vjzbbbbbbbbhb.vzbb{b fí- of xi thy fi-sorrow,ge pla-gas zbbzbhvbzzvvvzßgvbôthat I may mournBbbbzbfbbbzbvzÝdvbbbbbbbvbbbszzbzzbbzvzÝdvbbbzzbbbs Cordi with me- thee. o 10.vá- Make bzbbbbbbbbabnzbbbbbbbb{bbbbzvbßgvbzbbzfzzzbzzzbbbbbli-de. my 12. heart Tu- burn ibvbßgbbbzzvzhvzzzzbvbbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbvbbvbfb,vz na- with ti love vulne- for Christ rá-bzb}zôxvvvvvvbbbb ti, my TamGod, thatdi- I maygná- please ti pro him. me pa- ti, Pœnas me-cum dí-vi-de. BbvzßgvzbvzfzzzzbbbbbbvbßgbbbzvzhvvbbbbbbßgbbbzbbbbHoly Mother, do this: bfvbbvbfb,vzbzb}zvzbzbzzzfzbbbbbzbbßgvzbzzzbbbhbbbb fix the wounds of thebbbbzßgvbbbbbzbbbhbvvbbzâkzbbz\vjzbbbbbbbbhb.vzbb{b Crucified firmly inzbbzbhvbzzvvvzßgvbô my heart. BbbbzbfbbbzbvzÝdvbbbbbbbvbbbszzbzzbbzvzÝdvbbbzzbbbs 12.Cordi Share me-with meo vá-the bzbbbbbbbbabnzbbbbbbbb{bbbbzvbßgvbzbbzfzzzbzzzbbbbbli-de.pain of 12.thy Tu-wounded ibvbßgbbbzzvzhvzzzzbvbbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbvbbvbfb,vz na- Son, ti Whovulne- dei gnsrá-bzb}zôxvvvvvvbbbb toti, bear Tam so muchdi- forgná- me. ti pro me pa- ti, Pœnas me-cum dí-vi-de.

Holy Mother, do this: fix the wounds of the Crucified firmly in my heart. BbbbzbfbbbzbvzÝdvbbbbbbbvbbbszzbzzbbzvzÝdvbbbzzbbbs12. Share with me the bzbbbbbbbbabnzbbbbbbbb{bbbbzvbßgvbzbbzfzzzbzzzbbbbbpain of thy woundedbvbßgbbbzzvzhvzzzzbvbbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbvbbvbfb,vz Son, Who deignsbzb}zôxvvvvvvbbbb to bear so much for me. gná-Bbbbbbzzfzvvbbbbbbzbbßgvzbzzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbvzbb ti pro me pa- bbzbbbhbbbbbbbzâkzbbzbb\vjzbbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbbzti, Pœnas me-cumbhzbzbbzbßgbbbbbbzbbfbbzbvzÝdvbbzzbbbszzbzzbbbzvzÝd dí-vi-de. vbbbbbbbsbzbbbbbbbbabnzbbbzzzb{bbzvgvô Holy13. Fac Mother, me tecum do this: pi- fix thee fle-re, wounds Cruci- of the fí-xo Crucified condo- firmly lé-re,in my Do-heart. 12. Share with me the pain of thy wounded Son, Who deigns to bear so much forBbbbbbzzfzvvbbbbbbzbbßgvzbzzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbvzbb me. bbzbbbhbbbbbbbzâkzbbzbb\vjzbbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbbzbhzbzbbzbßgbbbbbbzbbfbbzbvzÝdvbbzzbbbszzbzzbbbzvzÝdvbbbbbbbsbzbbbbbbbbabnzbbbzzzb{bbzvgvô Bbbbbzfzzzbzzzbbbbßgbbbzzvbhvzzbbbbbbßgbbbbzbbbbbfb13. Fac me tecumbbbbvbfb,vzbzb}vbzzbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzbzbbzzbbbbh pi- e fle-re, Cruci-bbbbbbbbzßgvbbvzbbzbbbhbbbbbbzbbbzâkzbbzbzzzzzzzb\v fí-xo condo-jzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbbbbbzbhzzzzzzzzbzbbzbßgbbbbbô lé-re, Do- necBbbbbbzzfzvvbbbbbbzbbßgvzbzzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbvzbb e-go ví-xe-ro.bbzbbbhbbbbbbbzâkzbbzbb\vjzbbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbbz 14. Juxta crucembhzbzbbzbßgbbbbbbzbbfbbzbvzÝdvbbzzbbbszzbzzbbbzvzÝd te-cum sta-re,vbbbbbbbsbzbbbbbbbbabnzbbbzzzb{bbzvgvô Et me Bbbbbzfzzzbzzzbbbbßgbbbzzvbhvzzbbbbbbßgbbbbzbbbbbfb13. Fac me tecumbbbbvbfb,vzbzb}vbzzbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzbzbbzzbbbbh pi- e fle-re, Cruci-bbbbbbbbzßgvbbvzbbzbbbhbbbbbbzbbbzâkzbbzbzzzzzzzb\v fí-xo condo-jzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbbbbbzbhzzzzzzzzbzbbzbßgbbbbbô lé-re, Do- BbzbbfbbzbvzÝdvbbbbzzbbbszbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbb nec e-go ví-xe-ro.abnzbbbzzbb{bbzbbvbßgvbzbbzvzzzzbbfzbbzzzbbbbbbvbßg 14. Juxta crucembbbbbbzbzvzhvzbbbbbßgbbbbzbbbbbfbbbbbbvbfb,vzb}zôxx te-cum sta-re, Et mecvbbb ti-bi so-ci- á- re In planctu de-sí-de-ro. BbbbbzfzzzbzzzbbbbßgbbbzzvbhvzzbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbWhile I shall live, makebbbbvbfb,vzbzb}vbzzbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzbzbbzzbbbbh me dutifully weepbbbbbbbbzßgvbbvzbbzbbbhbbbbbbzbbbzâkzbbzbzzzzzzzb\v with thee, [makejzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbbbbbzbhzzzzzzzzbzbbzbßgbbbbbô me] suffer with the Crucified. 14. I desire to stand beside the cross with thee, and to unite BbzbbfbbzbvzÝdvbbbbzzbbbszbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbb nec e-go ví-xe-ro.abnzbbbzzbb{bbzbbvbßgvbzbbzvzzzzbbfzbbzzzbbbbbbvbßg 14. Juxta crucembbbbbbzbzvzhvzbbbbbßgbbbbzbbbbbfbbbbbbvbfb,vzb}zôxx te-cum sta-re, Et mecvbbb myself with thee in lamentation. ti-bi so-ci- á- re In planctu de-sí-de-ro. While I shall live, make me dutifully weep with thee, [make me] suffer with BbzbbfbbzbvzÝdvbbbbzzbbbszbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbbthe Crucified. 14. I desireabnzbbbzzbb{bbzbbvbßgvbzbbzvzzzzbbfzbbzzzbbbbbbvbßg to stand besidebbbbbbzbzvzhvzbbbbbßgbbbbzbbbbbfbbbbbbvbfb,vzb}zôxx the cross with thee, and to unitecvbbb myselfBbbbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzzbzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbbbzbbti-bi with so-ci- thee iná- lamentation. rebhbvvvvbbbbbzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbb In planctu zbhzbzzbbbzbßgbbbbbbbbzbbfbzzzzzzzzbzbvzÝdvbbbbbbbzde-sí-de-ro. zbbbszbbzzvbÝdvbbbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbzb{zõ While15. Virgo I shall vírgi-num live, make mepræclá-ra, dutifully weep Mi-hi with jam thee, non [make sis me] a má-ra: suffer with the Crucified. 14. I desire to stand beside the cross with thee, and to unite myselfBbbbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzzbzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbbbzbb with thee in lamentation.bhbvvvvbbbbbzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbb zbhzbzzbbbzbßgbbbbbbbbzbbfbzzzzzzzzbzbvzÝdvbbbbbbbzzbbbszbbzzvbÝdvbbbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbzb{zõ Bbbbbßgvbzbbzbbzzzzbbfzbbzzzvbßgbbzvzhvvzzbbvzbbbbb15. Virgo vírgi-numßgbbzzbbbzbbbbfbbbbbvbfb,vzbzb}zbbbbbzzzzzfbbbbbbbb præclá-ra, Mi-hibbbzbbßgvzzbbbbzzbbhbbbbbbbbbbzßgvbbbbvvvvvzzbhbzzb jam non sisbbbbzâkzbzbbbbb\vjzbbzzbbbbbhb.vbz{ö amá-ra: FacBbbbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzzbzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbbbzbb me tecum plánge-re.bhbvvvvbbbbbzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbb 16. Fac zbhzbzzbbbzbßgbbbbbbbbzbbfbzzzzzzzzbzbvzÝdvbbbbbbbzut portem ChristizbbbszbbzzvbÝdvbbbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbzb{zõ mortem, Bbbbbßgvbzbbzbbzzzzbbfzbbzzzvbßgbbzvzhvvzzbbvzbbbbb15. Virgo vírgi-numßgbbzzbbbzbbbbfbbbbbvbfb,vzbzb}zbbbbbzzzzzfbbbbbbbb præclá-ra, Mi-hibbbzbbßgvzzbbbbzzbbhbbbbbbbbbbzßgvbbbbvvvvvzzbhbzzb jam non sisbbbbzâkzbzbbbbb\vjzbbzzbbbbbhb.vbz{ö amá-ra: Bbbbbßgvbzbbzbbzzzzbbfzbbzzzvbßgbbzvzhvvzzbbvzbbbbb Fac me tecum plánge-re.ßgbbzzbbbzbbbbfbbbbbvbfb,vzbzb}zbbbbbzzzzzfbbbbbbbb 16. Facbbbzbbßgvzzbbbbzzbbhbbbbbbbbbbzßgvbbbbvvvvvzzbhbzzb ut portem Christibbbbzâkzbzbbbbb\vjzbbzzbbbbbhb.vbz{ö mortem, Fac me tecum plánge-re. 16. Fac ut portem Christi mortem, Seasonal Hymns and Chants — Lent 259 Bbbbzzzfzbzzzzbbbbbbbzbbßgvzbbzbzzzbbbhbbbbbbvzßgvbbvzbbbhvvbbzâkzbbzbbb\vjzbbbzzbbbbhb.vzzzbbb{bbbzbbbbzbhvbbbzzbßgbbbbbbbzbbfbbzbvbzÝdvbbvbbbszbzvzbÝdvbzzbzzbbbbsbzbbbbbbvabnzbbbbbbb{zõ 11. Sancta Ma-ter, istud a-gas, Cru-ci- fí- xi fi-ge pla-gas Bbvzßgvzbvzfzzzzbbbbbbvbßgbbbzvzhvvbbbbbbßgbbbzbbbbbfvbbvbfb,vzbzb}zvzbzbzzzfzbbbbbzbbßgvzbzzzbbbhbbbbbbbbzßgvbbbbbzbbbhbvvbbzâkzbbz\vjzbbbbbbbbhb.vzbb{bzbbzbhvbzzvvvzßgvbô Cordi me- o vá- li-de. 12. Tu- i na- ti vulne- rá- ti, Tam di- BbbbzbfbbbzbvzÝdvbbbbbbbvbbbszzbzzbbzvzÝdvbbbzzbbbsbzbbbbbbbbabnzbbbbbbbb{bbbbzvbßgvbzbbzfzzzbzzzbbbbbbvbßgbbbzzvzhvzzzzbvbbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbvbbvbfb,vzbzb}zôxvvvvvvbbbb gná- ti pro me pa- ti, Pœnas me-cum dí-vi-de.

Holy Mother, do this: fix the wounds of the Crucified firmly in my heart. 12. Share with me the pain of thy wounded Son, Who deigns to bear so much for me. Bbbbbbzzfzvvbbbbbbzbbßgvzbzzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbvzbbbbzbbbhbbbbbbbzâkzbbzbb\vjzbbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbbzbhzbzbbzbßgbbbbbbzbbfbbzbvzÝdvbbzzbbbszzbzzbbbzvzÝdvbbbbbbbsbzbbbbbbbbabnzbbbzzzb{bbzvgvô 13. Fac me tecum pi- e fle-re, Cruci- fí-xo condo- lé-re, Do- Bbbbbzfzzzbzzzbbbbßgbbbzzvbhvzzbbbbbbßgbbbbzbbbbbfbbbbbvbfb,vzbzb}vbzzbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzbzbbzzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbvzbbzbbbhbbbbbbzbbbzâkzbbzbzzzzzzzb\vjzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbbbbbzbhzzzzzzzzbzbbzbßgbbbbbô nec e-go ví-xe-ro. 14. Juxta crucem te-cum sta-re, Et me BbzbbfbbzbvzÝdvbbbbzzbbbszbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbbzzbb{bbzbbvbßgvbzbbzvzzzzbbfzbbzzzbbbbbbvbßgbbbbbbzbzvzhvzbbbbbßgbbbbzbbbbbfbbbbbbvbfb,vzb}zôxxcvbbb ti-bi so-ci- á- re In planctu de-sí-de-ro.

While I shall live, make me dutifully weep with thee, [make me] suffer with the Crucified. 14. I desire to stand beside the cross with thee, and to unite myself with thee in lamentation. 260 The Parish Book of Chant Bbbbbzzfbbbbbbbbbzbbßgvzzbzbbbbhbbbbbbbbzßgvbbbbzbbbhbvvvvbbbbbzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzbb{bbzbbzbhzbzzbbbzbßgbbbbbbbbzbbfbzzzzzzzzbzbvzÝdvbbbbbbbzzbbbszbbzzvbÝdvbbbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbzb{zõ BbbzbbbhbzbzzbbzbßgbbbbbzbbbfbzbzbvzÝdvbbbzbbbbbbsz26015. Virgo vírgi-numvzbzbzvbÝdvbbzzzzzzszzzzbbbbbbabnzbbbbbzb{zbbzzzzbz præclá-ra, ßgvzzzzzzbzzbbbfvbbbbbbbzßgvbbbbzbbzbhbbbbbbbzbbbßg Mi-hi jamThe non Parishbbvbbbbfbbvvfb,vzzb}zôvvvvvvvbb sis Book amá-ra: of Chant Passi- ó-nis fac consórtem, Et pla-gas re-có-le-re. Foremost virgin of virgins, be not harsh to me now: make me weep with thee. 26016.Bbbbbßgvbzbbzbbzzzzbbfzbbzzzvbßgbbzvzhvvzzbbvzbbbbb Make me a bearer ofßgbbzzbbbzbbbbfbbbbbvbfb,vzbzb}zbbbbbzzzzzfbbbbbbbb the death of Christ,bbbzbbßgvzzbbbbzzbbhbbbbbbbbbbzßgvbbbbvvvvvzzbhbzzb make meThe a sParishharer inbbbbzâkzbzbbbbb\vjzbbzzbbbbbhb.vbz{ö Book [his] of Passion Chant BbbzbbbhbzbzzbbzbßgbbbbbzbbbfbzbzbvzÝdvbbbzbbbbbbszand Fac to meponder tecum his wounds. vzbzbzvbÝdvbbzzzzzzszzzzbbbbbbabnzbbbbbzb{zbbzzzzbzplánge-re. 16. Facßgvzzzzzzbzzbbbfvbbbbbbbzßgvbbbbzbbzbhbbbbbbbzbbbßg ut portem Christibbvbbbbfbbvvfb,vzzb}zôvvvvvvvbb mortem, Passi- ó-nis fac consórtem, Et pla-gas re-có-le-re. Foremost virgin of virgins, be not harsh to me now: make me weep with thee. 16. Make me a bearer of the death of Christ, make me a sharer in [his] Passion BbbzbbbhbzbzzbbzbßgbbbbbzbbbfbzbzbvzÝdvbbbzbbbbbbszand to ponder his wounds.vzbzbzvbÝdvbbzzzzzzszzzzbbbbbbabnzbbbbbzb{zbbzzzzbz ßgvzzzzzzbzzbbbfvbbbbbbbzßgvbbbbzbbzbhbbbbbbbzbbbßgbbvbbbbfbbvvfb,vzzb}zôvvvvvvvbb Passi-Bbbbbzzfbbbbbvzzzbbbbzbbßgvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbzßgv ó-nis fac consórtem,bbzzbbbzbbbhbbvzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzb{zbb Et zbhzvvbzzbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfbzzbzzzbbvzÝdvbbzzzpla-gas re-có-le-re.bsbbbbbzzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbbbb{zõ

Foremost17. Fac mevirgin pla-gis of virgins, vulne- be not rá-ri, harsh toFac me me now: cruc makee in-ebri-me weep with á- ri, thee. 16. Make me a bearer of the death of Christ, make me a sharer in [his] Passion andBbvbßgvbzbbzbbbzzzzbbfbbzzzvbßgbbbbbzvzhvvbbzbbbbßgBbbbbzzfbbbbbvzzzbbbbzbbßgvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbzßgv to ponder his wounds.bbzzbbbzbbbhbbvzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzb{zbbbbzzbbbbbfbbbbbbzzfb,vzbzb}zvvvvzfbbbbbvzzzbbbbzbbß zbhzvvbzzbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfbzzbzzzbbvzÝdvbbzzzgvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbbbbzßgvbbbzbbbhbbvbbbbzbbbbzâbsbbbbbzzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbbbb{zõkzbbbb\vjzbbbzzbbbbbbhb.vzzbzbb{bbbbö 17. Fac me pla-gis vulne- rá-ri, Fac me cruce in-ebri- á- ri, Bbbbbzzfbbbbbvzzzbbbbzbbßgvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbzßgv Et cru- ó- re Fí-bbzzbbbzbbbhbbvzbbbbzâkzbbbb\vjzbbbbbbbbhb.vzzb{zbb li- i. 18. FlammiszbhzvvbzzbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfbzzbzzzbbvzÝdvbbzzz ne u- rar succénsus,bsbbbbbzzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbbabnzbbbbb{zõ 17.BbbzzbhvbzzbbbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfzzzbbvzÝdvbbbbzBbvbßgvbzbbzbbbzzzzbbfbbzzzvbßgbbbbbzvzhvvbbzbbbbßg Fac me pla-giszbbzbsbbzzzzzbbbbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbbbbbabnzbbb bbzzbbbbbfbbbbbbzzfb,vzbzb}zvvvvzfbbbbbvzzzbbbbzbbßvulne- rá-ri,bbzb{zbbzzbzßgvzvzzbbbbfbbbbbbbbzßgvbbbbbzbhbbbbbbb Facgvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbbbbzßgvbbbzbbbhbbvbbbbzbbbbzâ me crucezbbbßgbbvbbbbbfbbvvfb,vzzb}zôxbbb in-ebri-kzbbbb\vjzbbbzzbbbbbbhb.vzzbzbb{bbbbö á- ri, Et cru- ó- re Fí- li- i. 18. Flammis ne u- rar succénsus, Per te, Virgo, sim de-fénsus In di- e ju-dí- ci- i.

Make me be wounded by [his] wounds, make me be inebriated with the cross Bbvbßgvbzbbzbbbzzzzbbfbbzzzvbßgbbbbbzvzhvvbbzbbbbßgand the blood of [thy]bbzzbbbbbfbbbbbbzzfb,vzbzb}zvvvvzfbbbbbvzzzbbbbzbbß Son. 18. That I may gvzzzzbzbbbbhbbbbbbbbbbbbzßgvbbbzbbbhbbvbbbbzbbbbzânot burn in flames,kzbbbb\vjzbbbzzbbbbbbhb.vzzbzbb{bbbbö may I be pro- BbbzzbhvbzzbbbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfzzzbbvzÝdvbbbbz Et cru- ó- re Fí-zbbzbsbbzzzzzbbbbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbbbbbabnzbbb li- i. 18. Flammisbbzb{zbbzzbzßgvzvzzbbbbfbbbbbbbbzßgvbbbbbzbhbbbbbbb ne u- rarzbbbßgbbvbbbbbfbbvvfb,vzzb}zôxbbb succénsus, tected by thee, holy Virgin, at the day of judgment. Per te, Virgo, sim de-fénsus In di- e ju-dí- ci- i.

Make me be wounded by [his] wounds, make me be inebriated with the cross BbbzzbhvbzzbbbbbzbßgbbzzzbbbbbbbzbbfzzzbbvzÝdvbbbbzand the blood of [thy]zbbzbsbbzzzzzbbbbzzvbÝdvbbbbbbsbbzbbbbbbbbbbabnzbbb Son. 18. That bbzb{zbbzzbzßgvzvzzbbbbfbbbbbbbbzßgvbbbbbzbhbbbbbbbI may not burn in zbbbßgbbvbbbbbfbbvvfb,vzzb}zôxbbbflames, may I be pro- tected PerBzzzzzbbbbbbbzzfbzzbbbbzbbßgvzzbbzbbbbhzzzzbbbbbbbb byte, thee, Virgo, holy Virgin, simbbbzßgvbzzbbbzbbbhbbvbzzbbbzbbbbbâkzbbb\vjbbzbbbbbh de-fénsus at the day of judgment b.vzbbzb{bbbzzbhbbbvzbbbbbzbßgbzzzzzbbbbbbbzbbfzbzb In di-. e ju-díbvzÝdvbbbvzzbbbbbzzbbbsbbbbzzbbvbÝdvzzbbbszzbbñ- ci- i. 19. Make Christe, me be wounded cum sit by hinc [his] wounds,ex- í- re, make Da me per be inebrMatremiated withme theve-ní- cross and the blood of [thy] Son. 18. That I may not burn in flames, may I be pro- tectedBbabnzbbbb{zbzbbzßgvzvzbbzzbbbfzzzbbbbbbbbbbzßgvbbzBzzzzzbbbbbbbzzfbzzbbbbzbbßgvzzbbzbbbbhzzzzbbbbbbbb by thee, holy Virgin,zzzzbbbbzbhbbbbbbzbbßgbvbbbfbbvzzfb,vzzbz}zzzvzzzzbbbbzßgvbzzbbbzbbbhbbvbzzbbbzbbbbbâkzbbb\vjbbzbbbbbh at the day of judgmentb.vzbbzb{bbbzzbhbbbvzbbbbbzbßgbzzzzzbbbbbbbzbbfzbzbbbzzfbbbbzzzbbbbbzbbßgvbzzzbbhbzzbbbbbbbbbzßgzvvbbv. bvzÝdvbbbvzzbbbbbzzbbbsbbbbzzbbvbÝdvzzbbbszzbbñbbbhbbbzbbbbzâkzbzb\vjzbbbbbbbhb.zbzzb{zö 19. Christe, cum sit hinc ex- í- re, Da per Matrem me ve-ní- reBzzzzzbbbbbbbzzfbzzbbbbzbbßgvzzbbzbbbbhzzzzbbbbbbbb Ad palmambbbzßgvbzzbbbzbbbhbbvbzzbbbzbbbbbâkzbbb\vjbbzbbbbbh victó-ri-æ. 20. Quandob.vzbbzb{bbbzzbhbbbvzbbbbbzbßgbzzzzzbbbbbbbzbbfzbzb corpusbvzÝdvbbbvzzbbbbbzzbbbsbbbbzzbbvbÝdvzzbbbszzbbñ mo-ri- é-tur, 19.BbzbhzbbzvbbbzbßgbbzzzbbbbbbfbbbzzbvzÝdvbbzzzbsbzbbBbabnzbbbb{zbzbbzßgvzvzbbzzbbbfzzzbbbbbbbbbbzßgvbbz Christe, cum zzzzbbbbzbhbbbbbbzbbßgbvbbbfbbvzzfb,vzzbz}zzzvzzzzbbbbbzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbabnzbbbbbz{zzbbzzbzßgvzzbbsit hinc ex- í- re,bfzbbbbbbbbbzßgvbbbbzbhbzzzbbbbbbzbbbßgbbvbbbbbfbbv bbzzfbbbbzzzbbbbbzbbßgvbzzzbbhbzzbbbbbbbbbzßgzvvbbv Da per Matremvfb,vzzb}zzzzbzfgfzbvvDRzm,vzb}bbbbbbbhbbbzbbbbzâkzbzb\vjzbbbbbbbhb.zbzzb{zö me ve-ní- re Ad palmam victó-ri-æ. 20. Quando corpus mo-ri- é-tur, Fac ut á-nimæ doné-tur Pa-ra-dí- si gló- ri- a. A-men. Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I may gain the Bbabnzbbbb{zbzbbzßgvzvzbbzzbbbfzzzbbbbbbbbbbzßgvbbzpalm of victory. 20. zzzzbbbbzbhbbbbbbzbbßgbvbbbfbbvzzfb,vzzbz}zzzvzzzzbWhen the body dies,bbzzfbbbbzzzbbbbbzbbßgvbzzzbbhbzzbbbbbbbbbzßgzvvbbv grant that my soulbbbhbbbzbbbbzâkzbzb\vjzbbbbbbbhb.zbzzb{zö may enter the BbzbhzbbzvbbbzbßgbbzzzbbbbbbfbbbzzbvzÝdvbbzzzbsbzbbgloryre of Ad paradise. palmam bbbbzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbabnzbbbbbz{zzbbzzbzßgvzzbb victó-ri-æ. 20. Quandobfzbbbbbbbbbzßgvbbbbzbhbzzzbbbbbbzbbbßgbbvbbbbbfbbv corpusvfb,vzzb}zzzzbzfgfzbvvDRzm,vzb}bbbb mo-ri- é-tur, Fac ut á-nimæ doné-tur Pa-ra-dí- si gló- ri- a. A-men. Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I maySource: gain theParish Book of Chant palm of victory. 20. When the body dies, grant that my soul may enter the CMAA 2012 BbzbhzbbzvbbbzbßgbbzzzbbbbbbfbbbzzbvzÝdvbbzzzbsbzbbbbbbzvbÝdvbbbbbsbbzbbbbbbabnzbbbbbz{zzbbzzbzßgvzzbbbfzbbbbbbbbbzßgvbbbbzbhbzzzbbbbbbzbbbßgbbvbbbbbfbbvvfb,vzzb}zzzzbzfgfzbvvDRzm,vzb}bbbbhttp://musicasacra.com/pbc/ glory of paradise. Fac ut á-nimæ doné-tur Pa-ra-dí- si gló- ri- a. A-men. Christ, when I depart from here, grant that through Thy Mother, I may gain the palm of victory. 20. When the body dies, grant that my soul may enter the glory of paradise.