Thoueïbat DJOUMBE UN AUTRE ASPECT DE LA FRANCOPHONIE
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE - PARIS 3 ED 120 – Littérature Française et Comparée Centre d’Études et de Recherches Comparatistes Thèse de doctorat Littérature Générale et Comparée Thoueïbat DJOUMBE UN AUTRE ASPECT DE LA FRANCOPHONIE, LA LITTÉRATURE COMORIENNE, SOCIÉTÉ, HISTOIRE, CULTURE ET CRÉATION Thèse dirigée par Monsieur le Professeur Daniel-Henri PAGEAUX Soutenue le 4 Février 2014 Jury : M. Daniel-Henri PAGEAUX, Professeur, HDR, Directeur de thèse Mme. Zineb ALI-BENALI, Professeur, HDR, Université Paris VIII, Examinateur M. J.C. Carpanin MARIMOUTOU, Professeur, HDR, Université de la Réunion, Rapporteur Mme. Dominique RANAIVOSON, Professeur, HDR, Université de Metz, Rapporteur M. Jean BESSIÈRE, Professeur, HDR, Université Paris III, Examinateur Résumé Un autre aspect de la francophonie, la littérature comorienne : société, histoire, culture et création. Cette thèse interroge les origines, les interférences et la production de la littérature comorienne d’expression française. Au confluent entre critique littéraire, historiographie anthropologique des sources et analyse des thématiques dans la création, elle questionne aussi la notion de réception dans un contexte éditorial minimaliste où langue d’écriture et langue vernaculaire s’interfèrent. En près de 30 ans, les quelques 160 ouvrages, publiés de 1985 à nos jours, laissent percer des débuts lents et difficiles. Une réalité qui sera contredite à la fin des années 90 où des maisons d’éditions, même éphémères, naissent avec pour mot d’ordre, promouvoir la littérature comorienne. Va alors s’amorcer une dynamique nouvelle inscrite par le nombre et la variété des genres édités, la multiplicité des thématiques abordées et par l’orientation des revendications littéraires d’ordre esthétique en écho à des revendications identitaires. Parallèlement, transparaît une forme de tâtonnement textuel qui laisse apparaître une dualité narrative sous-tendue dans l’organisation fictionnelle et narratologique des œuvres et mettant en place un type de personnage-pensée à l’origine d’une hybridité textuelle. Par conséquent, cette thèse procède à une forme de bilan de ces trente années d’écriture suivant deux axes d’analyse. Un axe chronologique qui fait coïncider des éléments liés à l’histoire du peuplement avec l’établissement d’une écriture pour les îles afin d’appréhender le contexte originel de production; un axe analytique et herméneutique recoupant faits historiques et sociaux en rapport avec les objets ou motifs de production et révélant la source des interrogations des écrivains comoriens francophones. Mots clés : Littérature orale et écrite comorienne, Littérature francophone de l’océan indien, société, culture et religion aux Comores, création et réception, édition, hybridité textuelle, esthétique de la violence. Abstract Another facet of Francophonie: Comorian literature, society, history, culture and creation This thesis questions the origins, interferences and the production of French-speaking Comorian literature. At the junction of literary criticism, anthropologic historiography of the source documents and thematic analysis within the creation, it also investigates the notion of reception in a minimalist editorial context where the written and the vernacular languages interfere with each other. For the past 30 years, the 160 publications that have been published, since 1985 to date, have shown slow and difficult beginnings. A trend that would be reversed from the late 1990s, where many publishing houses have emerged, even if it was quite briefly for some of them, with a shared goal: to promote Comorian literature. A new trend will then begin as proven by the number and variety of genres being published, the diversity of the themes discussed, and the direction of the literary assertions of an aesthetic angle in response to identity assertions. At the same time, a form of textual hesitation transpired, shedding a light on a narrative duality, from a narratologic and fictional organisation of the publications, highlighting a type of character-thought creating a form of literal hybridity. Therefore, As a consequence, this thesis proceeds a kind of statement from thirty years of writing according to two axis of analysis. A chronological axis matches elements which are linked to the peopling History with the establishment of a writing for the islands in order to grasp the original context of production; an analytic and hermeneutic axis matching historical and social facts related to subjects or sources of production and revealing the sources of French- speaking Comorian writers’ questionings. Key words : Oral and written Comorian literature, French – speaking literature from the Indian Ocean, Comorian society, culture and religion, creation and reception, edition, textual hybridity, violence aesthetic. A ces êtres éphémères qui, au détour d’une rencontre fugace, se sont accrochés à mon cœur, Thuwé, Seilhan, Celine, Soumeya, Wafikh, parce qu’il faut du temps pour accomplir certaines choses. A toi, Nourdine Moussa Ali, avec tout mon amour. Ngaridjowadi ! Remerciements Exprimer sa gratitude n’est pas chose aisée surtout lorsque celle-ci va en direction de plusieurs personnes, car, c’est bien grâce au soutien, aux encouragements et à l’aide de ces amis que j’ai pu parvenir au terme de ce travail. Mais puisqu’il faut commencer, voudrais- je en premier lieu, présenter mes sincères remerciements à mon Directeur de Thèse, Monsieur le Professeur Daniel-Henri Pageaux pour ses précieux conseils, et le temps qu’il m’a consacré. Encadrer la jeune maman que je fus, l’étudiante que je continuais d’être et l’enseignante que je devenais s’avéra chose ardue, et pourtant, j’ai pu trouver, en Monsieur Pageaux, une oreille conciliante, ferme et bienveillante. Ma reconnaissance va aussi aux professeurs Jean Bessière, J.C Carpanin Marimoutou, Dominique Ranaivoson et Zineb Ali- Benali pour leur participation en tant que membres de mon jury de thèse. Une thèse est un travail de longue haleine or celle-ci n’aurait pu aboutir sans la famille. Je remercie donc ma mère pour m’avoir transmis le sens de la persévérance, mes frères et soeurs dont Hafidhou, Naïlat et tout particulièrement Laïlat pour leur disponibilité et leurs requêtes qui m’ont sans cesse permis de gagner en confiance. Merci à Faridat pour ses critiques pointues et avisées. Une pensée de tendresse à ma petite sœur Malika pour ses longues journées à veiller sur mes enfants tandis que nous arpentions, Nourdine et moi, les rayons des bibliothèques de Paris. Et je pense à mon père, ce drôle de marginal. Mes remerciements s’adressent aussi à ceux de mes cousins qui m’ont donné l’impression de faire quelque chose de particulier et de grand : Karima, Wahab, Ahmed, Fatouma, Kathé et surtout Latufa Mohamed, dont les encouragements m’ont accompagné dans les périodes de lassitude. Enfin, je ne peux oublier mes amis et mes collègues qui m’ont constamment apporté aide et soutien. Je souhaite également exprimer ma gratitude à Mohamed Lihoma et Msa Ali Djamal des éditions De la Lune et Mohamed Ahmed Chamanga de Komédit pour les prêts d’ouvrages que mes maigres moyens d’étudiante ne pouvaient me procurer. À présent, ma tendre reconnaissance va à Amane, Faïda et leur papa, mon co-équipier et mari sans qui, avec toute la volonté du monde, il m’eut été impossible d’achever ces travaux. Merci Nourdine, d’être ce que tu es, un rêveur et un fou. Je ne peux conclure sans rendre Grâce à Dieu pour ce qu’Il nous offre. SOMMAIRE INTRODUCTION…………………………………………………………………………..14 PARTIE I………………………………………………………………………....................38 LA LITTÉRATURE COMORIENNE, ENTRE TRADITIONS ET MODERNITÉ I. LA LITTÉRATURE ORALE……………………………………………………...............39 I.1 Une littérature prédominante……………………………………………………...39 I.1.1 Littérature orale et/ou tradition orale……………………………………40 I.1.2 Une littérature de tous les instants………………………………………43 a) Les chants, rythmes des grands moments de la vie………………...43 b) L’éloquence au service des conflits………………………………..45 I. 2 La littérature orale comme garante de l’histoire des îles………………………...47 I.2.1 Traditions, Transmission et connaissances……………………………...47 a) Une histoire qui se transmet………………………………………..47 b) La littérature traditionnelle, socle d’identité culturelle…………….50 I.2.2 Aux origines des croyances mythologiques……………………………..51 a) Origines du mythe………………………………………………….52 b) Mythe de l’arrivée des Djins et Séra (esprits et démons)………….52 c) Mythe de la destination Ultime : Djazaïr al Kamar………………..54 I.3. Différents aspects de la littérature orale………………………………………….55 I.3.1 Une réalisation sous plusieurs formes…………………………………...55 I.3.2 Le niyandu : une poésie épique………………………………………….60 I.3.3 Le hale ou le conte traditionnel………………………………………….64 a) Le cérémonial autour du conte……………………………………..65 b) Les motifs et les personnages récurrents du conte comorien………68 c) Un personnage à part, Ibunaswia…………………………………….. 70 d)Les contes, des récits d’apprentissage……………………………...72 II. DE L’ORALITÉ A L’ÉCRIT, ÉTAPES D’APPARITION DE LA LITTÉRATURE ÉCRITE………………………………………………………………………………………76 II.1. Écriture et littérature, une combinaison aux abords complexes…………………76 6 II.1.1 Les trois grandes périodes historiques des Comores comme étapes d’établissement d’une littérature écrite pour les îles……………………… 77 a) L’écriture sous les sultanats……………………………………….. 77 b) L’écriture sous le protectorat et la colonisation : une organisation disciplinaire et instructive à deux vitesses, l’école et le chioni…… 79 c) L’écriture de l’après France : fragilités des structures scolaires…...86