Improving Coverage of an Inuktitut Morphological Analyzer Using a Segmental Recurrent Neural Network

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Improving Coverage of an Inuktitut Morphological Analyzer Using a Segmental Recurrent Neural Network Improving Coverage of an Inuktitut Morphological Analyzer Using a Segmental Recurrent Neural Network Jeffrey C. Micher US Army Research Laboratory 2800 Powder Mill Road Adelphi, MD 20783 [email protected] natural language processing applications. On the Abstract other hand, Inuktitut may only be spoken by around 23,000 people as a first language,2 and as Languages such as Inuktitut are particu- a result, receives minimal commercial attention. larly challenging for natural language The National Research Council of Canada has processing because of polysynthesis, produced a very important morphological ana- abundance of grammatical features repre- lyzer for Inuktitut. We make use of this analyzer sented via morphology, morphophone- and propose a neural network approach to en- mics, dialect variation, and noisy data. hancing its output. This paper is organized as We make use of an existing morphologi- follows: first we talk about the nature of Inukti- cal analyzer, the Uqailaut analyzer, and a tut, focusing on polysynthesis, abundance of dataset, the Nunavut Hansards, and ex- grammatical suffixes, morphophonemics, and periment with improving the analyzer via spelling. Second, we describe the Uqailaut mor- bootstrapping of a segmental recurrent phological analyzer for Inuktitut. Third, we de- neural network onto it. We present re- scribe the Nunavut Hansard dataset used in the sults of the accuracy of this approach current experiments. Forth, we describe an ap- which works better for a coarse-grained proach to enhancing the morphological analysis analysis than a fine-grained analysis. We based on a segmental recurrent neural network also report on accuracy of just the architecture, with character sequences as input. “closed-class” suffix parts of the Inuktitut Finally, we present ongoing experimental re- words, which are better than the overall search results. accuracy on the full words. 2 Nature of Inuktitut 2.1 Polysynthesis 1 Introduction The Eskimo-Aleut language family, to which Inuktitut belongs, is the canonical language fami- Inuktitut is a polysynthetic language, and is ly for exemplifying what is meant by part of the Inuit language dialect continuum spo- 1 polysynthesis. Peter Stephen DuPonceau coined ken in Arctic North America . It is one of the the term in 1819 to describe the structural char- official languages of the territory of Nunavut, acteristics of languages in the Americas, and it Canada and is used widely in government and further became part of Edward Sapir’s classic educational documents there. Despite its elevat- linguistic typology distinctions. 3 Polysynthetic ed status of official language, very little research on natural language processing of Inuktitut has been carried out. On the one hand, the complexi- 2 http://nunavuttourism.com/about- ty of Inuktitut makes it challenging for typical nunavut/welcome-to-nunavut 3https://en.wikipedia.org/wiki/Polysynthetic_languag 1 https://en.wikipedia.org/wiki/Inuit_languages e 101 Proceedings of the 2nd Workshop on the Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages, pages 101–106, Honolulu, Hawai‘i, USA, March 6–7, 2017. c 2017 Association for Computational Linguistics languages show a high degree of synthesis, more 2.3 Morphophonemics so than other synthetic languages, in that single In addition to the abundance of morphological words in a polysynthetic language can express suffixes that Inuktitut roots can take on, the mor- what is usually expressed in full clauses in other phophonemics of Inuktitut are quite complex. languages. Not only are these languages highly Each morpheme in Inuktitut dictates the possible inflected, but they show a high degree of incor- sound changes that can occur to its left, and/or to poration as well. In Figure 1 we see an example itself. As a result, morphological analysis cannot of a sentence in Inuktitut, proceed as mere segmentation, but rather, each Qanniqlaunngikkalauqtuqlu aninngittunga., con- surface segmentation must map back to an un- sisting of two words, and we break those words derlying morpheme. In this paper, we refer to down into their component morphemes. these different morpheme forms as ‘surface’ Qanniqlaunngikkalauqtuqlu morphemes and ‘deep’ morphemes. The exam- qanniq-lak-uq-nngit-galauq-tuq-lu ple below demonstrates some of the typical mor- snow-a_little-frequently-NOT-although-3.IND.S-and phophonemic alternations that can occur in an “And even though it’s not snowing a great deal,” Inuktitut word, using the word aninngittunga mivviliarumalauqturuuq, ‘he said he wanted to ani-nngit-junga go to the landing strip’: go_out-NOT-1.IND.S “I’m not going out” Romanized Inuktitut word: mivviliarumalauqturuuq Surface segmentation miv-vi-lia-ruma-lauq-tu-ruuq Figure 1: Inuktitut Words Analyzed Deep form segmentation mit-vik-liaq-juma-lauq-juq-guuq Gloss land-place-go_to-want-PAST- In this example, two Inuktitut words express 3.IND.S-he_says what is expressed by two complete clauses in Figure 2: Morphophonemic Example English. The first Inuktitut word shows how many morphemes representing a variety of We proceed from the end to the beginning to ex- grammatical and semantic functions (quantity, plain the morphophonemic rules. ‘guuq’ is a “a_little”, frequency “frequently”, negation, and regressive assimilator, acting on the point of ar- concession) as well as grammatical inflection (3rd ticulation, and it also deletes. So ‘guuq’ changes person indicative singular), can be added onto a to ‘ruuq’ and deletes the preceding consonant ‘q’ root (“snow”), in addition to a clitic (“and”), and of ‘juq.’ ‘juq shows an alternation in its first the second word shows the same, but to a lesser consonant, which appears as ‘t’ after a conso- degree. nant, and ‘j’ otherwise. ‘lauq’ is neutral after a 2.2 Abundance of grammatical suffixes vowel, so there is no change. ‘juma’ is like ‘guuq’, a regressive assimilator on the point of Morphology in Inuktitut is used to express a articulation, and it deletes. So ‘juma’ becomes variety of abundant grammatical features. ‘ruma,’ and the ‘q’ of the preceding morpheme is Among those features expressed are: eight verbs deleted. ‘liaq’ is a deleter, so the preceding ‘vik’ “moods” (declarative, gerundive, interrogative, becomes ‘vi.’ Finally, ‘vik’ regressively assimi- imperative, causative, conditional, frequentative, lates a preceding‘t’ completely, so ‘mit’ becomes dubitative) ; two distinct sets of subject and sub- ‘miv.’4 ject-object markers, per mood; four persons; three numbers, (singular, dual, plural); eight 2.4 Dialect differences / spelling variation “cases” on nouns: nominative (absolutive), accu- The fourth aspect of Inuktitut which contrib- sative, genitive (ergative), dative (“to”), ablative utes to the challenge of processing it with a com- (“from”), locative (“at, on, in”), similaris (“as”), puter is the abundance of spelling variation seen and vialis (“through”), and noun possessors (with in the electronically available texts. Three as- number and person variations). In addition, pects of spelling variation must be taken into demonstratives show a greater variety of dimen- account. First, Inuktitut, like all languages, can sions than most languages, including location, be divided into a number of different dialects. directionality, specificity, and previous mention. Dorais, (1990) lists ten: Uummarmiutun, The result of a language that uses morphology Siglitun, Inuinnaqtun, Natsilik, Kivallirmiutun, (usually suffixes) to express such a great number of variation is an abundance of word types and very sparse data sets. 4http://www.inuktitutcomputing.ca/Technocrats/ILF T.php#morphology 102 Aivilik, North Baffin, South Baffin, Arctic Que- 3 Related work bec, and Laborador. The primary distinction be- tween the dialects is phonological, which is re- The work on morphological processing is flected in spelling. See Dorais (1990) for a dis- abundant, so here we simply present a selected cussion of dialect variation. Second, a notable subset. Creutz and Lagus (2006) present an un- error on the part of the designers of the Roman- supervised approach to learning morphological ized transcription system has produced a confu- segmentation, relying on a minimum description sion between ‘r’s and ‘q’s. It is best explained in length principle (Morfessor). Kohonen et al, a quote by Mick Mallon:5 (2010) use a semi-supervised version of Morfessor on English and Finnish segmentation It's a long story, but I'll shorten it. Back in tasks to make use of unlabeled data. Narasimhan 1976, at the ICI standardization conference, et al. (2015) use an unsupervised method to learn because of my belief that it was a good idea to morphological “chains” (which extend base mirror the Assimilation of Manner in the or- forms available in the lexicon) and report results thography, it was decided to use q for the first on English, Arabic, and Turkish. Neural network consonant in voiceless clusters, and r for the approaches to morphological processing include first consonant in voiced and nasal clusters. a number of neural model types. Among then, That was a mistake. That particular distinction Wang, et al. (2016) use Long Short Term does not come natural to Inuit writers, (possi- Memory (LSTM) neural morphological analyz- bly because of the non-phonemic status of [ɴ].) Public signs, newspaper articles, government ers to learn segmentations from unsupervised publications, children's literature produced by text, by exploiting windows of characters to cap- the Department of Education, all are littered ture context and report results on Hebrew and with qs where there should be rs, and rs where Arabic. Malouf (2016) uses LSTM neural net- there should be qs. Kativik did the right thing works to learn morphological paradigms for sev- in switching to the use of rs medially, with qs eral morphologically complex languages (Finn- left for word initial and word final. When ish, Russian, Irish, Khaling, and Maltese). One things settle down, maybe Nunavut will make recent work which may come close to the chal- that change. It won't affect the keyboard or the lenge of segmentation and labeling for Inuktitut fonts, but it will reduce spelling errors among is presented by Morita et al.
Recommended publications
  • INUVIALUIT LANGUAGE and IDENTITY: PERSPECTIVES on the SYMBOLIC MEANING of INUVIALUKTUN in the CANADIAN WESTERN ARCTIC by Alexand
    INUVIALUIT LANGUAGE AND IDENTITY: PERSPECTIVES ON THE SYMBOLIC MEANING OF INUVIALUKTUN IN THE CANADIAN WESTERN ARCTIC by Alexander C. Oehler B.A., University of Northern British Columbia, 2010 THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN INTERDISCIPLINARY STUDIES UNIVERSITY OF NORTHERN BRITISH COLUMBIA July 2012 © Alexander C. Oehler, 2012 Abstract: The revitalization of ancestral languages has been an issue of great concern to Aboriginal communities across North America for several decades. More recently, this concern has also found a voice in educational policy, particularly in regions where Aboriginal land claims have been ratified, and where public schools fall under a mandate to offer curricula that meet the needs of Aboriginal students. This research seeks to explore the cultural significance of Inuvialuktun, a regional Inuit language comprised of three distinct dialects traditionally spoken by the Inuvialuit of the northern Northwest Territories, Canada. More specifically, the research seeks to examine the role of current Inuvialuktun language revitalization efforts in the establishment of Inuvialuit collective and individual identities across several age groups. Tying into the sociolinguistic discourse on ancestral language revitalization in North America, the research seeks to contribute a case study from a region underrepresented in the literature on language and identity. The applied aim of the study is to provide better insight on existing language ideologies and language attitudes subscribed to by current and potential learners of Inuvialuktun in the community of Inuvik, NWT. Data obtained by the study is intended to aid local and territorial language planners in identifying potential obstacles and opportunities regarding language learner motivation.
    [Show full text]
  • Documenting Linguistic Knowledge in an Inuit Language Atlas
    Document generated on 10/01/2021 7:23 p.m. Études Inuit Studies Documenting Linguistic Knowledge in an Inuit Language Atlas Documenter les connaissances linguistiques dans un atlas en langue inuit Kumiko Murasugi and Monica Ittusardjuat Curriculum scolaire inuit Article abstract Inuit School Curriculum The traditional method of orally transmitting language is weakening with the Volume 40, Number 2, 2016 passing of fluent Elders and language erosion in contemporary Inuit society. Language documentation is a vital component of language maintenance and URI: https://id.erudit.org/iderudit/1055437ar revitalization. In this paper we present a pilot online, multimedia DOI: https://doi.org/10.7202/1055437ar cybercartographic Atlas of the Inuit Language in Canada, the goal of which is to help protect and strengthen the vitality of Inuit dialects through the documentation of their words. The main component of the atlas is a See table of contents multidialectal database of written and spoken words. We discuss the role of dictionaries in language documentation, introduce the features of the atlas, explore the appeal of the atlas to different types of users (in particular, Publisher(s) language learners), and present future directions for the atlas project. Centre interuniversitaire d’études et de recherches autochtones (CIÉRA) ISSN 0701-1008 (print) 1708-5268 (digital) Explore this journal Cite this article Murasugi, K. & Ittusardjuat, M. (2016). Documenting Linguistic Knowledge in an Inuit Language Atlas. Études Inuit Studies, 40(2), 169–190. https://doi.org/10.7202/1055437ar Tous droits réservés © La revue Études Inuit Studies, 2019 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online.
    [Show full text]
  • PALATALIZATION and ‘STRONG’ /I/ ACROSS INUIT DIALECTS*
    PALATALIZATION AND ‘STRONG’ /i/ ACROSS INUIT * DIALECTS Richard Compton and B. Elan Dresher University of Toronto Inuit dialects that show palatalization all distinguish between ‘strong i’ and ‘weak i’. This distinction descends from a contrast in the proto-language between */i/, which causes palatalization, and */ə/ (the ‘fourth vowel’), which does not. All Inuit dialects that have completely lost the contrast between these vowels also lack palatalization. This raises the question, why are there no /i a u/ dialects in which all i trigger palatalization? We propose that this typological gap is not accidental. According to the Contrastivist Hypothesis, only contrastive features can be active in the phonology. Contrastive features are determined by a contrastive hierarchy. We propose that the Inuit contrastive hierarchy is [low] > [labial] > [coronal]. It follows from these assumptions that i can trigger palatalization only if in contrast with a fourth vowel. 1. Introduction Proto-Eskimo had four vowels, */i ə a u/ (Fortescue et al. 1994). They survive as distinct vowels in the Yupik branch of Eskimo but, apart from some sub- dialects of Alaskan Inupiaq, no surface /ə/ remains in the Inuit branch. In most Inuit dialects, this vowel merged with */i/. Original */i/ could cause palatalization of consonants, and some Inuit dialects show palatalization (or former palatalization) (Dorais 2003: 33). In these dialects it is traditional to distinguish between ‘strong i’, which descends from */i/ and causes palatalization, and ‘weak i’, which descends from */ə/ and does not. In some of these dialects the two types of i exhibit other kinds of distinct behaviour as well.
    [Show full text]
  • Linguistic Diversity Tom Barry, CAFF International Secretariat, Akureyri, Iceland
    Ecosystem services Arctic Biodiversity Trends 2010 99 INDICATOR # 22 Linguistic diversity Tom Barry, CAFF International Secretariat, Akureyri, Iceland. If I forget my native speech, And the songs that my people sing What use are my eyes and ears? What use is my mouth? If I forget the smell of the earth And do not serve it well What use are my hands? Why am I living in the world? How can I believe the foolish idea That my language is weak and poor If my mother’s last words Were in Evenki? Alitet Nemtushkin, Evenki poet, 2008. Arctic Canada Shaun Lowe/iStockphoto Language not only communicates, it defines culture, nature, history, humanity, and ancestry [1]. The indigenous languages of the Arctic have been formed and shaped in close contact with their environment. They are a valuable source of information and a wealth of knowledge on human interactions with nature is encoded in these languages. If a language is lost, a world is lost. This deep knowledge and interconnectedness is expressed in Arctic song, subsistence practices, and other cultural expressions but especially in place names across the Arctic. Place names of the indigenous peoples reflect subsistence practices, stories, dwelling sites, spawning sites, migratory routes of animals, and links to the sacred realms of the indigenous peoples of the north. The preservation of languages is a crucial step in developed a framework comprised of six factors which can allowing us to benefit from traditional knowledge and be used to determine the vitality and state of endangerment form a better understanding of our environment.
    [Show full text]
  • The Evolution of Inuvialuit Identity in the Modern
    inuvialuit rising: the evolution of inuvialuit identity in the modern era Natasha Lyons Department of Archaeology, Simon Fraser University, 8888 University Drive, Burnaby, BC V5A 1S6, Canada; [email protected] abstract The Inuvialuit of the western Canadian Arctic were recognized by the government of Canada as the traditional owners and formal stewards of their territory by the Inuvialuit Final Agreement of 1984. During the pursuit of this claim, its progenitors replaced the Western term ‘Mackenzie Inuit’ with the Inuvialuktun term ‘Inuvialuit’ as the collective identifier of the seven or eight traditional groups of the Mackenzie/Beaufort region. The relationships between these groups, and their notions of collectiv- ity, have a rich and complex history. This paper traces the evolution of Inuvialuit social and cultural identity from precontact times through the modern era. The primary focus, however, is on the forces and influences that have helped to shape contemporary Inuvialuit culture, society, and identity in the twentieth century. keywords: Inuvialuit, identity, community-based research, land claims, Mackenzie River The Inuvialuit are the Inuit of the western Canadian Arctic. in exploring the forces and influences that have helped They have lived along the lower reaches of the Mackenzie to shape the Inuvialuit as a group and how these have River and adjacent coastlines bordering the Beaufort Sea changed over the course of contact history. Identity, as for much longer than recorded in historical documents or discussed below, is a sociopolitical and cultural concept oral history. Their ownership and stewardship of this terri- that has been defined in many ways. I use both the sin- tory was formally recognized by the government of Canada gular ‘identity’ and plural ‘identities’ throughout this in the Inuvialuit Final Agreement of 1984.
    [Show full text]
  • Detecting the Effects of a Covert Ap Layer in Polysynthetic Words in Inuit
    DetectingtheEffectsofaCovertaPLayerin PolysyntheticWordsinInuit RichardCompton 1. Introduction A central goal of syntactic research is to discover which properties of language are universal and which are subject to variation. While there is obviously a great deal of debate as to what specifically is universal and what varies, Evans & Levinson (2009) have made the rather bold claim that linguistic universals are a myth and that Universal Grammar (UG) does not exist. Among their arguments is the claim that lexical categories are not universal. Specifically, they point to Salish as an example of a language that lacks a categorial distinctions; in particular, the noun-verb distinction. While Mathewson (2013:329) points out that this characterization of Salish is incorrect, citing evidence for distinguishing nouns and verbs, this still leaves open the possibility that other languages could validate their claim. In addition to nouns and verbs, another potential universal lexical category is that of adjectives. Baker (2004) and Dixon (2004) have both claimed that all languages possess an adjective class. And yet, many languages are still described as lacking adjectives, including Inuit. I argue here that Inuit data provide evidence for distinguishing a class of verb-like adjectives: adjectives masquerading as verbs. I also briefly discuss some implications regarding UG and the identification of lexical categories. 2. Background 2.1. Polysynthesis Inuit (Eskimo-Aleut) is a highly polysynthetic language in which verbal complexes can contain an array of optional elements corresponding to modals, adverbials, and restructuring verbs, in addition to often obligatory elements such as tense, mood, and agreement, as illustrated below. (1) Puijjuraa(q)-gunna(q)-ngaa(q)-lauq-sima-nngit-tu-q.
    [Show full text]
  • Arctic Biodiversity Trends 2010 – Selected Indicators of Change
    Arctic Biodiversity Trends 2010 Selected indicators of change ARCTIC COUNCIL This publication should be cited as: Arctic Biodiversity Trends 2010 – Selected indicators of change. CAFF International Secretariat, Akureyri, Iceland. May 2010. The report and associated materials can be downloaded for free at www.arcticbiodiversity.is ISBN: 978-9979-9778-3-4 Printed by Ásprent Stell For more information please contact: CAFF International Secretariat Borgir, Nordurslod, 600 Akureyri, Iceland Phone: +354 462-3350 Fax: +354 462-3390 Email: [email protected] Internet: www.caff.is Arctic Biodiversity Trends 2010 Selected indicators of change ARCTIC COUNCIL Arctic Athabaskan Council Acknowledgements CAFF Designated Agencies • Environment Canada, Ottawa, Canada • Faroese Museum of Natural History, Tórshavn, Faroe Islands Steering committee members (Kingdom of Denmark) • Tom Barry, CAFF Secretariat, Akureyri, Iceland • Finnish Ministry of the Environment, Helsinki, Finland • Cindy Dickson, Arctic Athabaskan Council, Whitehorse, Yukon, • The Ministry of Domestic Affairs, Nature and Environment, Canada Government of Greenland, Greenland • Janet Hohn, United States Department of the Interior, Fish and • Icelandic Institute of Natural History, Reykjavik, Iceland Wildlife Service, Anchorage, Alaska, USA • Directorate for Nature Management, Trondheim, Norway • Esko Jaakkola, Finnish Ministry of the Environment, Helsinki, • Russian Federation Ministry of Natural Resources, Moscow, Russia Finland • Swedish Environmental Protection Agency, Stockholm, Sweden • Tiina
    [Show full text]
  • Two Uummarmiutun Modals – Including a Brief Comparison with Utkuhikšalingmiutut Cognates*
    Two Uummarmiutun modals – including a brief comparison with Utkuhikšalingmiutut cognates* Signe Rix Berthelin Norwegian University of Science and Technology The paper is concerned with the meaning of two modal postbases in Uummarmiutun, hungnaq ‘probably’ and ȓukȓau ‘should’. Uummarmiutun is an Inuktut dialect spoken in the Western Arctic. The analyses are founded on knowledge shared by native speakers of Uummarmiutun. Their statements and elaborations are quoted throughout the paper to show how they have explained the meaning nuances of modal expressions in their language. The paper also includes a comparison with cognates in Utkuhikšalingmiutut, which belongs to the eastern part of the Western Canadian dialect group (Dorais, 2010). Using categories from Cognitive Functional Linguistics (Boye, 2005, 2012), the paper shows which meanings are covered by hungnaq and ȓukȓau. This allows us to discover subtle differences between the meanings of Uummarmiutun hungnaq and ȓukȓau and their Utkuhikšalingmiutut cognates respectively. 1 Introduction Modal meaning is highly abstract and context dependent. Among other things, modal expressions are used to talk about how likely it is that something is the case, as well as obligations: (1) a. Hialugungnaqtuq hialuk-hungnaq-tuq rain-hungnaq- IND.3.SG2 i. ‘It must be raining’ ii. ‘It might be raining’ b. Ann must be in court. i. ‘It is highly likely that Ann is in court’ ii. ‘Ann is obliged to be in court’ (Groefsema, 1995: 53) * The knowledge about Uummarmiutun presented in this paper belongs to Panigavluk, Mangilaluk and the late Kavakłuk. Thanks also to the TWPL editors and two anonymous reviewers who have contributed to the quality of this paper.
    [Show full text]
  • Contrast in Inuit Consonant Inventories
    Contrast in Inuit Consonant Inventories Richard Compton Generals paper in phonology Department of Linguistics, University of Toronto Committee: Elan Dresher, supervisor Keren Rice Peter Avery 1 Introduction* 1.1 Background A number of authors have examined consonant alternations in Inuit (e.g. Thalbitzer (1904), Ulving (1953), Kaplan (1982), (1985)) and the related phenomena of fortition and lenition in Yupik. Voiceless stops and voiced continuants regularly alternate in Inuit dialects. For instance, compare the following forms from North Baffin which exemplify the alternation between /p/ and /v/ (Dorais, 2003, p. 102): 1 (1) taku-vuŋa see-INDIC.1SG ‘I see’ (2) sinik-puŋa sleep-INDIC.1SG ‘I sleep’ While most of these alternations, such as those between /p/ and /v/, could be explained as the spread or insertion of the features [VOICE] and [CONTINUANT], there exist some puzzling alternations, such as that between /t/ and /j/ in Eastern Inuit. Consider the following examples, also from North Baffin (ibid): (3) taku-junga see-DEC.1SG ‘I see’ * I would like to thank Elan Dresher for his support and insight, Keren Rice for her helpful comments and revisions, and Peter Avery for his questions and comments at my defence. I would also like to thank my partner, John Kennedy, for constantly asking me “How’s your generals paper?”, which in fact was code for “Shouldn’t you be working?”. 1 I employ the following abbreviations: ABS=absolutive, CAY=Central Alaskan Yupik, CED=Comparative Eskimo Dictionary, COND=conditional, CONT=continuant, CSY=Central Siberian Yupik, DEC=declarative, FUT=future, INDIC=indicative, INTR=intransitive, INTERR=interrogative, LAT=lateral, N=noun, NEG=negation, PART=participial, PE=Proto-Eskimo, PL=plural, POSS=possessive, RTR=retracted tongue root, SDA=Successive Division Algorithm, SG=singular, TRANS=transitive, V=verb, WG=West Greenlandic.
    [Show full text]
  • Community-Driven Knowledge Organization for Cultural Heritage Digital Libraries: the Case of the Inuvialuit Settlement Region
    9 Community-Driven Knowledge Organization for Cultural Heritage Digital Libraries: The Case of the Inuvialuit Settlement Region Sharon Farnel Ali Shiri University of Alberta University of Alberta [email protected] [email protected] ABSTRACT The Inuvialuit Settlement Region (ISR) was designated in The Inuvialuit Digital Library (https://inuvialuitdigitalli- 1984 in the Inuvialuit Final Agreement between the Govern- brary.ca/) was developed as part of the Digital Library North ment of Canada and the Inuvialuit. There are six communi- Project, a four-year collaboration to develop a digital library ties within the ISR: Aklavik, Inuvik, Paulatuk, Sachs Har- infrastructure to support preservation of and access to cul- bour, Tuktoyaktuk, and Ulukhaktok. The population of the tural resources in the Inuvialuit Settlement Region in north region is approximately 6,500, with more than half (3,400) western Canada. In this paper, we present the methodologies based in Inuvik, the regional centre. The Indigenous lan- and approaches used in the development of a culturally ap- guage of the Inuvialuit is Inuvialuktun, which is comprised of three dialects: Kangiryuarmiutun, Siglitun, and Uum- propriate metadata and description framework for the digital marmiutun. English is also spoken throughout the region library. Specifically, we address soliciting community in- (Inuvialuit Regional Corporation, 2017). The Inuvialuit Cul- volvement for building knowledge organization systems, tural Centre (ICC), a division of the Inuvialuit Regional Cor- culturally appropriate feedback mechanisms for correcting poration (IRC), was founded in 1998 with a mandate to pro- knowledge organization practices, and deciding who will mote and preserve the language and culture of the Inuvialuit create the structure and format of knowledge organization of northern Canada (Inuvialuit Cultural Centre, 2017).
    [Show full text]
  • Species at Risk (NWT) Terminology Translation Workshop
    Species at Risk (NWT) Terminology Translation Workshop Report and glossary of translations in Inuvialuktun Inuvialuit Settlement Region Prepared by: Species at Risk Secretariat Table of Contents 1. Workshop Report ....................................................................................................................... 3 1.1 Goals .................................................................................................................................... 3 1.2 Background ......................................................................................................................... 3 1.3 Structure .............................................................................................................................. 3 1.4 Procedure ............................................................................................................................ 4 1.5 Outcomes ............................................................................................................................ 4 2. List of terms ................................................................................................................................. 5 Appendix A: Glossary of Species at Risk Terms and Translations in Inuvialuktun ................ 6 2 1. Workshop Report 1.1 Goals The goals for the Species at Risk (NWT) Terminology Workshop were to increase understanding of commonly used species at risk terms and to develop definitions of these terms in Inuvialuktun. 1.2 Background The Species at Risk (NWT) Act (the
    [Show full text]
  • Indigeneity and the Politics of Language in Canada
    WORKING PAPER SERIES Online Working Paper No. 06 (2012) Indigeneity and the Politics of Language in Canada Donna Patrick This paper can be downloaded without charge from: http://www.recode.fi/publications ISSN 2242-3559 RECODE – Responding to Complex Diversity in Europe and Canada ONLINE WORKING PAPER SERIES RECODE, a research networking programme financed through the European Science Foundation (ESF), is intended to explore to what extent the processes of transnationalisation, migration, religious mobilisation and cultural differentiation entail a new configuration of social conflict in post-industrial societies - a possible new constellation labelled complex diversity. RECODE brings together scholars from across Europe and Canada in a series of scientific activities. More information about the programme and the working papers series is available via the RECODE websites: www.recode.fi www.esf.org/recode Series Editor: Peter A. Kraus Editorial Assistant: Daniel Moran Section 1, Workshop 1: Linguistic Diversity and the Changing Dynamics of Political Integration Title: Indigeneity and the Politics of Language in Canada Author: Donna Patrick Working Paper No. 06 Publication Date of this Version: May 2012 Webpage: http://www.recode.fi/publications © RECODE, 2012 Helsinki, Finland http://www.recode.fi © 2012 by Donna Patrick All rights reserved. Short sections of text, not to exceed two paragraphs, may be quoted without explicit permission provided that full credit is given to the source. The views expressed in this paper do not necessarily reflect those of the RECODE Research Networking Programme or the European Science Foundation. Donna Patrick Carleton University, Ottawa [email protected] ISSN 2242-3559 Standing Committee for the Social Sciences (SCSS) Standing Committee for the Humanities (SCH) Indigeneity and the Politics of Language in Canada Donna Patrick Donna Patrick is Director of the School of Canadian Studies and a Professor in the School and in the Department of Sociology and Anthropology at Carleton University, Ottawa.
    [Show full text]