Patterns of Sound Correspondence Between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Patterns of Sound Correspondence Between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons SINO-PLATONIC PAPERS Number 262 August, 2016 Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons Part I by Chau H. Wu Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. We do, however, strongly recommend that prospective authors consult our style guidelines at www.sino-platonic.org/stylesheet.doc. Manuscripts should be submitted as electronic files, preferably in Microsoft Word format. You may wish to use our sample document template, available here: www.sino-platonic.org/spp.dot. Beginning with issue no. 171, Sino-Platonic Papers has been published electronically on the Web at www.sino-platonic.org. Issues 1–170, however, will continue to be sold as paper copies until our stock runs out, after which they too will be made available on the Web. Please note: When the editor goes on an expedition or research trip, all operations (including filling orders) may temporarily cease for up to three months at a time. In such circumstances, those who wish to purchase various issues of SPP are requested to wait patiently until he returns. If issues are urgently needed while the editor is away, they may be requested through Interlibrary Loan. You should also check our Web site at www.sino-platonic.org, as back issues are regularly rereleased for free as PDF editions. Sino-Platonic Papers is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 2.5 License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ or send a letter to Creative Commons, 543 Howard Street, 5th Floor, San Francisco, California, 94105, USA. Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons Part I Chau H. Wu Address for editorial correspondence: Chau H. Wu, Ph.D. 824 Fair Lane Northbrook, IL 60062-3530 USA e-mail: [email protected] 1 Chau H. Wu, “Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons,” Part I, Sino-Platonic Papers, 262 (August 2016) Dedicated to the memory of my parents, Joshua Wu 吳約書 and Tse-yu Chou 周慈玉. The language I learned at their knees begins to yield its hidden, peculiar history. 2 Chau H. Wu, “Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons,” Part I, Sino-Platonic Papers, 262 (August 2016) I should tell you that in this city [Zayton1] they have a peculiar language. — Marco Polo Language is the archives of history. — Ralph Waldo Emerson Unsere Sprache ist auch unsere Geschichte. — Jacob Grimm 1 Choânchiu (Quánzhōu) 泉州. Polo used the name given by Arab traders for the city he claimed to be “one of the two greatest seaports in the world,” the other being his home city, Venice (Polo, vol. 2, p. 236). The name Zayton transliterates the Arabic word for ‘olives’ (Ibn Battúta, p. 287). 3 Chau H. Wu, “Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons,” Part I, Sino-Platonic Papers, 262 (August 2016) IN TRO DUC TI O N Modern research in archaeology, historiography, ethnography and other fields has shown that since earliest antiquity there have long been continuous, extensive contacts between the East and the West. These contacts, not only material but also cultural, were made through the long, tortuous Silk Road linking city-states in Central Asia, with the Steppe Land in Upper Eurasia serving as a superhighway. Inevitably, the cultural contacts also involved linguistic exchanges. Many researchers have presented evidence of such language contacts. The primary focus has been on lexical similarities between Chinese and Indo-European languages. The earliest paper to present the lexical similarities in a very rigorous way with the aim of excluding similarities merely due to coincidence was written by Samuel Stehman Haldeman, who made a presentation to the American Association for the Advancement of Science in 1856, whose proceedings were published in 1857 (Haldeman). About 15 years later Joseph Edkins (1871) published a book presenting a number of Chinese words similar to their Indo-European counterparts. By the beginning of the twentieth century the Indo-European field had matured and attempts at reconstructing Middle Chinese and even Old Chinese had also begun. With the advances in these fields, sporadic studies were initiated to compile lexical similarities between Chinese and Indo-European (Ulenbrook 1967; Ulving 1968). As the reconstruction of Old Chinese further developed, comparative studies continued to flourish with ever increasing levels of scientific rigor. This is seen in a pioneer study published by Professor Tsung-tung Chang of Goethe University of Frankfurt, Germany (1988). Independently, Zhou Jixu was conducting a similar study at Sichuan University, China (2002a). These are followed by further publications by Zhou (2002b, 2003, 2006), Wei (2005), and by Tan (2006). Interestingly, Østmoe (1995) found a large number 4 Chau H. Wu, “Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons,” Part I, Sino-Platonic Papers, 262 (August 2016) of Tai (especially Thai) words resembling old Germanic. He put forward a hypothesis that Tai received not only Sinitic but also Germanic influences. The present study also attempts to present lexical correspondences between the Western and Eastern languages, and differs from all the above (except Haldeman’s and Østmoe’s works) in three major aspects. Firstly, it compares written lexicons of Germanic, Latin, Greek and Romance languages with a living language, modern Taiwanese, whereas the studies cited above are concerned with comparing reconstructed Old Chinese (that is, reconstructed sounds, because its script was not alphabetic or syllabic) — or even Proto-Chinese — with Proto-Indo-European. Thus, the present study is based on known sounds whereas the earlier studies suffer from the fact that, as Wei succinctly puts it, “the reconstruction is built on an edifice of inferences” (Wei 2005). Reconstruction of Middle Chinese has a solid linguistic basis because of the thorough investigation of the rime systems in the successive series of official rime books following the publication of Qièyùn 切韻 by Lù Fǎyán 陸法言 in 601 CE. However, because of the lack of rime books and the qièyùn system before 601, the sound system of Old Chinese has to be based on inferences. Therein lies an unknown degree of uncertainty. Secondly, the present study borrows the methodology of multiple sequence alignment analysis (MSAA) commonly employed in studies of the structure–function relationship of cellular proteins. Proteins are long chains of amino acids strung together that are then folded up like origami to form various kinds of architecture. All the proteins in our bodies are made up of building blocks drawn from only 20 kinds of amino acids. This is similar to a word made up of letters drawn from an alphabet of, say, 26 letters (taking the example of English). When a certain kind of protein, for instance, insulin, from various animal species is aligned and compared, one finds that several segments of the protein look alike across all species. These segments must be important for a certain function of the protein. Thus, the technique of aligning all the proteins to find the same segments (which are conserved throughout evolution) and to deduce their function is the basis of the MSAA. In this study, the technique is applied to Taiwanese words in comparison with those of older European languages. The results are a great surprise in that Taiwanese words show correspondences to old Germanic, Latin, Greek and Romance languages in regular patterns. Whereas previous studies compared whole words (albeit reconstructed), the present study examines patterns of segment strings 5 Chau H. Wu, “Patterns of Sound Correspondence between Taiwanese and Germanic/Latin/Greek/Romance Lexicons,” Part I, Sino-Platonic Papers, 262 (August 2016) in words so that the correspondences deduced are found to be highly regular; the comparison enables us to discern important details that were missed by previous investigations. Thirdly, all the previous studies were centered on reconstructed Old Chinese whereas this study focuses on Taiwanese, a variety of Southern Min that in turn is a member of the Min group. If we assume that Min as a subfamily is a member of the larger Sinitic family, as is the traditional view, it must have departed from the main stock of Sinitic fairly early, starting with the Qin and Han dynasties in the second, or even third, century BCE (Schuessler [D2–9], p.
Recommended publications
  • China: a Resource Unit for Secondary Schools
    Prepared originally by a group of prospective social studies teachers at Brooklyn College and edited by Professor Leonard S. Kenworthy. AFFAIRS MATERIALS Brooklyn College Brooklyn I 0, N. Y. Revised Edition: 1959 p.l Resource Unit on China for Secondary Schools Introduction China is in the news today--and will undoubtedly be in the news for years (or centuries ) to come. It is the world's largest nation, with approximately 650 million per­ sons--or about one person in every four on our globe. In size it is the world's lecond largest country-­ next to the U.S.S.R. in total area and larger than Canada, Brazil, and the U.S.A. It is a country with nearly 4000 years of history and of great contributions in many fields to the world. In this vast land there is a revolution underway today which is political, social, and economic in nature. This revolution has caused the rest of the world to watch China with interest--and in some cases with great concern. Certainly the repurcussions of this revolution are being felt all over the world. Furthermore, the fact that the communist government of China has not been recognized by the United States and has not been admitted to the United Nations and its specialized agencies has provoked heated and bitter discussions around the globe. These questions are still being debated and dis­ cussed and will be for some time to come. What happens in China is of profound interest to the rest of the world. It is a country which needs to be studied in secondary schools throughout the United States.
    [Show full text]
  • Pan-Sinitic Object Marking: Morphology and Syntax*
    Breaking Down the Barriers, 785-816 2013-1-050-037-000234-1 Pan-Sinitic Object Marking: * Morphology and Syntax Hilary Chappell (曹茜蕾) EHESS In Chinese languages, when a direct object occurs in a non-canonical position preceding the main verb, this SOV structure can be morphologically marked by a preposition whose source comes largely from verbs or deverbal prepositions. For example, markers such as kā 共 in Southern Min are ultimately derived from the verb ‘to accompany’, pau11 幫 in many Huizhou and Wu dialects is derived from the verb ‘to help’ and bǎ 把 from the verb ‘to hold’ in standard Mandarin and the Jin dialects. In general, these markers are used to highlight an explicit change of state affecting a referential object, located in this preverbal position. This analysis sets out to address the issue of diversity in such object-marking constructions in order to examine the question of whether areal patterns exist within Sinitic languages on the basis of the main lexical fields of the object markers, if not the construction types. The possibility of establishing four major linguistic zones in China is thus explored with respect to grammaticalization pathways. Key words: typology, grammaticalization, object marking, disposal constructions, linguistic zones 1. Background to the issue In the case of transitive verbs, it is uncontroversial to state that a common word order in Sinitic languages is for direct objects to follow the main verb without any overt morphological marking: * This is a “cross-straits” paper as earlier versions were presented in turn at both the Institute of Linguistics, Academia Sinica, during the joint 14th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics and 10th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics, held in Taipei in May 25-29, 2006 and also at an invited seminar at the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences in Beijing on 23rd October 2006.
    [Show full text]
  • Religion in China BKGA 85 Religion Inchina and Bernhard Scheid Edited by Max Deeg Major Concepts and Minority Positions MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.)
    Religions of foreign origin have shaped Chinese cultural history much stronger than generally assumed and continue to have impact on Chinese society in varying regional degrees. The essays collected in the present volume put a special emphasis on these “foreign” and less familiar aspects of Chinese religion. Apart from an introductory article on Daoism (the BKGA 85 BKGA Religion in China proto­typical autochthonous religion of China), the volume reflects China’s encounter with religions of the so-called Western Regions, starting from the adoption of Indian Buddhism to early settlements of religious minorities from the Near East (Islam, Christianity, and Judaism) and the early modern debates between Confucians and Christian missionaries. Contemporary Major Concepts and religious minorities, their specific social problems, and their regional diversities are discussed in the cases of Abrahamitic traditions in China. The volume therefore contributes to our understanding of most recent and Minority Positions potentially violent religio-political phenomena such as, for instance, Islamist movements in the People’s Republic of China. Religion in China Religion ∙ Max DEEG is Professor of Buddhist Studies at the University of Cardiff. His research interests include in particular Buddhist narratives and their roles for the construction of identity in premodern Buddhist communities. Bernhard SCHEID is a senior research fellow at the Austrian Academy of Sciences. His research focuses on the history of Japanese religions and the interaction of Buddhism with local religions, in particular with Japanese Shintō. Max Deeg, Bernhard Scheid (eds.) Deeg, Max Bernhard ISBN 978-3-7001-7759-3 Edited by Max Deeg and Bernhard Scheid Printed and bound in the EU SBph 862 MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.) RELIGION IN CHINA: MAJOR CONCEPTS AND MINORITY POSITIONS ÖSTERREICHISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE KLASSE SITZUNGSBERICHTE, 862.
    [Show full text]
  • Deceived by the Lightning
    CHRISTIAN RESEARCH INSTITUTE PO Box 8500, Charlotte, NC 28271 News Article: JAL130 DECEIVED BY THE LIGHTNING This article first appeared in the News Watch column of the Christian Research Journal, volume 28, number 3 (2005). For further information or to subscribe to the Christian Research Journal go to: http://www.equip.org Christians in mainland China’s “underground” house churches have faced persecution from the country’s Communist government for years. They now face another threat from one of the mainland’s largest cults, which frequently uses deception and coercion to gain converts from among house churches. The cult calls itself “The Church of Almighty God.” The Chinese government refers to it as the “Real God” cult. Chinese Christians call it “Eastern Lightning.” Its followers believe that Jesus has returned in the form of a Chinese woman, like “lightning that comes from the east,” according to the description of His second coming in Matthew 24:27. Estimates of the group’s size vary. A November 2001 Time magazine article titled “Jesus is Back, and She’s Chinese” said followers numbered themselves at 300,000, although observers estimated only tens of thousands. A 2002 report produced by the Center for Religious Freedom, which contained copies of seven confidential documents from a Chinese government report on religious cults, said that the group had active organizations in more than 10 provinces and cities and was deceiving thousands. China For Jesus, a Christian mission organization, estimates that the cult has more than a million members in 20 provinces. Fear of government persecution has driven religious groups in China underground, making an accurate head count of any group’s followers virtually impossible.
    [Show full text]
  • Sketch of the History of Protestant Missions in China
    CONTENTS . E = AKING VEN S TH E POCH M E T , ERIO D O F R ARA ION P P EP T , PERIO D O F N RANCE E T , PERIO D O F OCCUPATION O F CO AST E PROV INC S, V P RIO D F = O RA ION AND O F O CCU . E O CO PE T PATION F NLAND ROV INC S 30 O I P E , I PERIO D O F E! TENSION AND V ELO M N 34 V . DE P E T , NOTE. This b o o klet has b een prepared primarily fo r the u se o f Mie sio nary Classes stu dying u nder the direc tio n o f the Edu c atio nal D epartm ent o f the Stu dent V o lu nteer Mo vem ent fo r F o reign Mi i n It m er r f intere t t m n thers ss o s. ay h o wev p o ve o s o a y o ’ i n r n f r in e iz ati n wh o are pray ng a d wo ki g o Ch a s evang l o . SKETCH O F THE HISTORY O F PROTES I TANT MISSIONS IN CH NA. c h flakin ents . l. The Epo g Ev s c um Clo ed . At the opening of this century China was as effectually closed to Protestant missionary effort c ou ld it as human power close , nor did there seem to be any immediate probability of a change favorable r i to the int oduct on of Christianity .
    [Show full text]
  • CNY-Activity-Pack-2021.Pdf
    This is an activity pack to learn about the culture and traditions of Chinese New Year as observed in Malaysia. Due to the pandemic, many Girl Guide/Girl Scout units may not be able to meet face to face, therefore, leaders/units may adapt the activities to be done by individuals at home or in a group through virtual events. Suggested activities are simple and accompanied by references for leaders/units to do further research on each topic. A couple of references are suggested for each topic and these are not exhaustive. Leaders/units can do more research to find out more information. Individuals/units can choose activities they like from the list. It is not necessary to do all the activities listed in each topic. Most important is enjoy them with people whom you care! Due to the lack of time, we were not able to turn this into a nicely designed activity pack. We hope that by learning about culture, we could develop better understanding between people of different ethnicities as part of the peacebuilding process, and at the same time, having fun. Please note that the activities and descriptions are mostly based on the authors’ own knowledge and experience plus information from the internet. We apologize in advance should there be any parts that are inaccurate or cause discomfort in anyone. We would also like to record appreciation to the websites we referred in compiling information for this page. This is a volunteer project, not through any organisations, therefore there is no official badge linked to this pack.
    [Show full text]
  • The Globalization of Chinese Food ANTHROPOLOGY of ASIA SERIES Series Editor: Grant Evans, University Ofhong Kong
    The Globalization of Chinese Food ANTHROPOLOGY OF ASIA SERIES Series Editor: Grant Evans, University ofHong Kong Asia today is one ofthe most dynamic regions ofthe world. The previously predominant image of 'timeless peasants' has given way to the image of fast-paced business people, mass consumerism and high-rise urban conglomerations. Yet much discourse remains entrenched in the polarities of 'East vs. West', 'Tradition vs. Change'. This series hopes to provide a forum for anthropological studies which break with such polarities. It will publish titles dealing with cosmopolitanism, cultural identity, representa­ tions, arts and performance. The complexities of urban Asia, its elites, its political rituals, and its families will also be explored. Dangerous Blood, Refined Souls Death Rituals among the Chinese in Singapore Tong Chee Kiong Folk Art Potters ofJapan Beyond an Anthropology of Aesthetics Brian Moeran Hong Kong The Anthropology of a Chinese Metropolis Edited by Grant Evans and Maria Tam Anthropology and Colonialism in Asia and Oceania Jan van Bremen and Akitoshi Shimizu Japanese Bosses, Chinese Workers Power and Control in a Hong Kong Megastore WOng Heung wah The Legend ofthe Golden Boat Regulation, Trade and Traders in the Borderlands of Laos, Thailand, China and Burma Andrew walker Cultural Crisis and Social Memory Politics of the Past in the Thai World Edited by Shigeharu Tanabe and Charles R Keyes The Globalization of Chinese Food Edited by David Y. H. Wu and Sidney C. H. Cheung The Globalization of Chinese Food Edited by David Y. H. Wu and Sidney C. H. Cheung UNIVERSITY OF HAWAI'I PRESS HONOLULU Editorial Matter © 2002 David Y.
    [Show full text]
  • The Prose Edda
    THE PROSE EDDA SNORRI STURLUSON (1179–1241) was born in western Iceland, the son of an upstart Icelandic chieftain. In the early thirteenth century, Snorri rose to become Iceland’s richest and, for a time, its most powerful leader. Twice he was elected law-speaker at the Althing, Iceland’s national assembly, and twice he went abroad to visit Norwegian royalty. An ambitious and sometimes ruthless leader, Snorri was also a man of learning, with deep interests in the myth, poetry and history of the Viking Age. He has long been assumed to be the author of some of medieval Iceland’s greatest works, including the Prose Edda and Heimskringla, the latter a saga history of the kings of Norway. JESSE BYOCK is Professor of Old Norse and Medieval Scandinavian Studies at the University of California, Los Angeles, and Professor at UCLA’s Cotsen Institute of Archaeology. A specialist in North Atlantic and Viking Studies, he directs the Mosfell Archaeological Project in Iceland. Prof. Byock received his Ph.D. from Harvard University after studying in Iceland, Sweden and France. His books and translations include Viking Age Iceland, Medieval Iceland: Society, Sagas, and Power, Feud in the Icelandic Saga, The Saga of King Hrolf Kraki and The Saga of the Volsungs: The Norse Epic of Sigurd the Dragon Slayer. SNORRI STURLUSON The Prose Edda Norse Mythology Translated with an Introduction and Notes by JESSE L. BYOCK PENGUIN BOOKS PENGUIN CLASSICS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England Penguin Group (USA) Inc.,
    [Show full text]
  • Relative Clauses in Mandarin Chinese
    Relative Clauses in Mandarin Chinese Huiying Wen Queen Mary, University of London July 2020 Abstract This thesis is an investigation of the nature and theoretical analyses of the syntax of relative constructions in Mandarin Chinese, with a focus on adjunct relative con- structions and \gapless" relative constructions. In contrast to the traditional views, I propose that deriving these relative constructions requires a head raising strategy and show that this can give a better explanation of their properties and their interaction with comparatives deletion. I argue against the idea that adjunct relative constructions involve null opera- tor movement and defend a novel head raising approach using data from PP-in-situ adjunct relatives. With this in hand, I examine the syntactic analysis of gapless relatives, arguing that gapless relatives are true relatives as opposed to noun com- plements, and show that gapless relatives can be classified into two types: adjunct gapless relatives and resultative gapless relatives, depending on the semantic status of their head nouns. The former involves a manner-kind head noun which is the complement of a PP adjunct. The latter involves a result-kind head noun which is the complement of a null VP. Further, I extend this alternative approach to analyse comparative deletion in relative constructions. Queen Mary's OPAL #46 Occasional Papers Advancing Linguistics 1 Acknowledgements First, I would like to say a big thank you to my supervisor, Prof. David Adger. His immense knowledge and great passion for linguistics have inspired and encouraged me in all the time of syntactic research I spend at QMUL.
    [Show full text]
  • Chinese Zodiac Animals Trail #Cnysunderland2021
    Chinese Zodiac Animals Trail #CNYSunderland2021 Find out amazing facts about the 12 animals of the Chinese Zodiac and try some fun animal actions. 12th February 2021 is the start of the Year of the Ox, but how were the animals chosen and in which order do they follow each other? Find out more….. How did the years get their names? A long time ago in China, the gods decided that they wanted to name the years after animals. They chose twelve animals – dragon, tiger, horse, snake, pig, cockerel, rat, rabbit, goat, dog, ox and monkey. All of these wanted the first year to be named after them as they all thought themselves to be the most important. Can you imagine the noise when they were arguing? They made so much noise that they woke up the gods. After listening to all their arguments the gods decided to settle the matter by holding a race across a wide river. The years would be named according to the order in which the animals finished the race. The animals were very excited. They all believed that they would win – although the pig wasn’t quite so sure. During the race there were many changes in position, with different animals taking the lead. As they approached the river bank ox was in the lead with rat a very close second. Rat was determined to win but he was getting very tired. He had to think quickly. He managed to catch the ox’s tail and from there he climbed onto his back. Ox could see that he was winning but just as he was about to touch the bank, rat jumped over his head and landed on dry land.
    [Show full text]
  • The Iranian Therapist and Her Cambodian Clients
    11/11/2018 cerieastbay.org/web3/media/dragon.html excerpt from UNDER THE DRAGON ­ California's New Culture by Lonny Shavelson and Fred Setterberg buy the book T h e I r a n i a n T h e r a p i s t a n d H e r C a m b o d i a n C l i e n t s by Lonny Shavelson and Fred Setterberg Dr. Mona Afari studied Lay’s impassive expression as the translator rendered his words from Cambodian into English. “My mother and father,” she heard the translator repeat, “…the Khmer Rouge take them. I never see again.” Mona watched Lay’s eyes spark with pain as he recounted the story of his parents’ murder, and she asked herself the question that had haunted her since founding the weekly therapy group: Could she— an Iranian­born, female therapist—breach the chasm separating her from these six middle­aged male survivors of the Cambodian holocaust and provide the help they desperately needed? The Cambodian men had spilled into Oakland’s largely Latino Fruitvale District like victims thrown from a terrible traffic accident—uneducated villagers battered physically and psychologically, utterly unprepared for life in America. In stark contrast, Mona was the upper class daughter of an Iranian industrialist, an educated urban cosmopolite, a Jew from a Muslim nation, and a willing immigrant to the United States. Mona concentrated on the tone of Lay’s voice. She did not understand the Cambodian language, but neither was she completely comfortable in English.
    [Show full text]
  • French Firms in Macau -.:: GEOCITIES.Ws
    TABLE OF CONTENTS LIST OF FIRMS: BREAKDOWN BY SECTORS 3 LIST OF FIRMS BY ALPHABETICAL ORDER 9 LIST OF FIRMS BY PARENT COMPANY 89 LIST OF FIRMS BY PARENT COMPANY 95 French Firms in Hong Kong and Macau - 1999 Edition LIST OF FIRMS: BREAKDOWN BY SECTORS Advertising EURO RSCG PARTNERSHIP Beverages, wines & spirits FIRST VISION LTD. ADET SEWARD FLEXICOM BELCOMBE CO. LTD. FRENCH FASHION LTD CALDBECKS LTD. IMAGE SOLUTIONS CASELLA FAR EAST LIMITED MERCURY PUBLICITY (HK) LTD. CHATEAU DE LA TOUR (ASIA) LTD. SPICY CREATION HK LTD. CHEVAL QUANCARD ASIA LTD CREACTION INTERNATIONAL LTD. CULINA (H.K.) LIMITED Aeronautics DUISDALE LTD. AIRBUS INDUSTRIE-MACAO EURO LUXE (HONG KONG) LTD. DASSAULT FALCON JET CORP FICOFI (INTERNATIONAL) LTD. ELTRA AERONAUTICS FIMOXY CO LTD. METROJET LTD. GRANDS CRUS DE FRANCE LTD. / FRENCH WINE J.L.C. & MOUEIX FAR EAST LTD. JEAN PHILIPPE INTERNATIONAL (HK) LTD Agriculture - Foodstuffs MARTELL FAR EAST TRADING LTD. MEGAREVE AMOY FOOD LTD. MOET HENNESSY ASIA PACIFIC ASIATIQUE EUROPEENNE DE COMMERCE LTD. OLIVIER ASIA LTD. BALA FAR EAST LIMITED OLIVIER HONG KONG LTD. CULINA (H.K.) LIMITEDDELIFRANCE (HK) LTD. PR ASIA DANONE REMY CHINA & HK LTD. EURO LUXE (HONG KONG) LTD. REMY PACIFIQUE LTD. FARGO SERVICES (H.K.) LTD. RICHE MONDE LTD. GRANDS CRUS DE FRANCE LTD. / FRENCH WINE SAVEURS INTERNATIONAL LIMITED INNOLEDGE INTERNATIONAL LTD. SINO-FRENCH RESOURCES LTD. INTERNATIONAL COMMERCIAL AGENCIES SOPEXA LTD. LA ROSE NOIRE TAHLEIA LTD. LESAFFRE (FAR EAST) LTD. LVMH ASIA PACIFIC LTD. OLIVIER ASIA LTD. OLIVIER HONG KONG LTD. Building construction SOPEXA LTD. BACHY SOLETANCHE GROUP TAHLEIA LTD. BOUYGUES DRAGAGES ASIA VALRHONA FAR EAST BYME ENGINEERING (HK) LTD CAMPENON BERNARD SGE DEXTRA PACIFIC LTD.
    [Show full text]