<<

TheFourSonsof DavidGrantStewart,Sr. (c)2007 Introduction TherearefewtopicsasbasictoEgyptologyasthe“foursonsofHorus,”thefigureson canopicjarswhereorgansofthedeceasedwereplaced.Thesefiguresservedaritual functioninEgyptianreligion.Itisalsowellknownthatthefourcanopicjarscouldalso beusedtorepresentthe“fourcornersoftheearth.” Figure1.FacsimileNo.1fromtheBookofAbraham

FacsimileNº1oftheBookofAbrahamcontainsarepresentationofthefiguresonthe fourcanopicjarsuniversallyknowntoEgyptologistsasthe“foursonsofHorus,”but designatedbyJosephSmithastheidolatrousgodsof(5)Elkenah,(6)Libnah,(7) Mahmackrah,and(8)Korash. ManytheorieshavebeenproposedastowhyJosephSmithtranslatedhieroglyphics differentlyfrommodernscholars.Somehaveassertedthatthetextwasgivenby revelationandhadnothingtodowiththedocumentsathand,whileothershavesuggested thatatranslationprocessoccurred,butthatwedonothavetheoriginaldocuments. CriticshaveseizeduponthediscrepanciestoclaimthatJosephSmithcouldnottranslate andwasafalseprophet,andthatthefacsimilesandBookofAbrahamtextare fabricationsofanimaginativemind. IproposeanotherexplanationsuggestingthatthetextprovidedbyJosephSmith representsarealandaccuratetranslation,whilestillrenderingtoEgyptologiststheirdue respect.ThisexplanationcentersuponchangesintheEgyptianlanguageovertime,with thecharactershavingthesoundsgivenbyJosephSmithintheearlyperiod,andthose givenbyEgyptologistsinthelateperiodofEgyptianliterature. DerivationofModernHieroglyphicReadings ChampollionmappedEgyptianhieroglyphsontoCopticlettersandthen,havingacritical mass,mappedCopticsoundsbackontoEgyptianhieroglyphs.Champolliondida magnificentjobforwhathehadtoworkwith.Togetanideaofhowharditisto determinetheexactsoundofahieroglyph,considerthefactthatanyhieroglyphmaybe writtenwithorwithoutphoneticcomplementsordeterminatives.Evenifonehasanidea fromCopticastohowawordshouldbetransliterated,onemustdeterminewhichofthe hieroglyphsaredeterminativesandwhicharephoneticcomplements.Thiscanbevery difficulttoestablishbecausemanyhieroglyphscanplayeitherrole,andwhichareusedis oftenarbitrary. TraditionalHieroglyphicTransliterations HereismychartofthecommonEgyptianhieroglyphsandtheirtransliterationsby scholarsoverthelast170years: 12 3 4 5 6 7 8 9 10 A a a a A A A, a,e A A A B a,e,i,o i i y i y,i i i j i,ei,ia,io i i y y y BB D aa,ou,o a a o o o, gh,o o o o E o u u w w w,u w w,u w F b b b b b b b b G p o p p p p p p H f f f f f**** f f f m m m m m m m m I m n n n n n n n n J r r,l r r r r t r K r,p,ph h h h*** h h h h h L h h e h h e h h M kh kh u h h u h h N x h h x h h O s s s s s s s z Q sh sh v sh sh v sh sh R sh q q k. q q k. k q S k k k k k k k k T k g g g g g g g U t t t* t t t t y V th th c** th th c tj t W d d d d d d d d X t j j j j j j j d Y khep ` th du 0 { pw,wr Z ntr a ` o u  dua dua N (voicedt) L is LLL iusir shu 5 # tehuti [ tehuti & inpu F nef Y af, bit kheb 1.Conventionalhieroglyph. 2.GrammaireEgyptienne,ouPrincipesGénérauxdel’écrituresacréeégyptienne appliquéealareprésentationdelalangueparlée,parChampollionlejeune,publiéesurle manuscritautographeparl’ordredeM.Guizot,ministredel’instructionpublique,Paris, TypographiedeFirminDidotFrères,imprimeursdel’InstitutdeFrance,rueJacobNº24, MDCCCXXXVI. 3.AnElementaryGrammaroftheAncientEgyptianLanguage,byP.LePageRenouf, fifthedition,London:SamuelBagsterandSons,1889,p.1,75ff. 4.EgyptianLanguage,SirE.A.WallisBudge,1910,pp.3132. 5.EgyptianHieroglyphicGrammar,GuntherRoeder,1920,London,p.6. 6.DieHieroglyphen,vonDr.AdolfErman,Berlin,1923,pp.2324. 7.EgyptianHieroglyphicGrammar,S.A.B.Mercer,London,1926,p.4. 8.SirAlanGardiner,EgyptianGrammar,3rded.,London,1957,p.27. 9.HowtoReadEgyptianHieroglyphs,CollierandManley,London,1998,p.3. 10.MiddleEgyptian,JamesP.Allen,2000,p.14. *Roederthinksthisrepresentsawalltop. **Roedercallsthistongs.Otherscallitatether. ***Roedercallsthisabend.Otherssayitisareedwindbreakinafield. ****Mercercallsthisasnail.Everyoneelsecallsitahornedasp. Asarule,nomeaningisascribedtoanyofthesecharactersbyanyscholars,exceptin thosefewcaseswherethesyllablethecharacterrepresentsalsohappenstorepresenta simpleword,usuallyapreposition.ThisappearstobecorrectforthePtolemaicperiod, whenhieroglyphswithsimilarsoundswereoftenusedinterchangeably.However, charactersappeartohavebeenusedfortheirmeaningsinearlierformsofEgyptian,as demonstratebycloseparallelsinSumerianandEgyptianlanguageswithcharacters. However,thewellknownfactthathieroglyphsbeganaspictograms,thecloseparallels betweenthehistoryofSumerianandEgyptianlanguageswithcharactersintroducedfor theirmeaninglaterbeingusedonlyfortheirsyllabicvalues,andthemoreconsistent orthographyofearlyEgyptian,allsuggestthatfurtherresearchisrequiredtorefine knowledgeofthesoundsandmeaningsofearlyEgyptianhieroglyphs. LinguisticChangeoverTime Champollion’sworkrepresentsamonumentalachievementwhichsubsequent Egyptologistshavebuilton.Thesoundsthatheassignedtohieroglyphsseemtobe largelycorrectforthePtolemaicperiod.Thesoundsandmeaningsofthislateperiod, derivedfromcomparisonwithCopticequivalents,havethenbeenextrapolated backwardstothehieroglyphicwritingoftwomillenniaearlier.Champollionbelieved thatthesoundsandmeaningsofthehieroglyphsneverchangedatallthroughoutall Egyptianhieroglyphichistory:“Lavaleurindividuelle,aussibienquelaformedechaque signe,neparaissentpointavoiréprouvéd’altérationsensible.” 1Headducednoprooffor thisunusualclaim,whichseemstohavegonelargelyunquestionedbylater Egyptologists.Theassumptionthatthesoundsofearlyhieroglyphswereidenticalto thoseoflateonesarisesnotfromanycompellingevidencethatthelanguageremained unchangedovertime:tothecontrary,vastdifferencesareseenintheorthographyand languageofearlyandlateEgyptian.Rather,itarisesfromthelackofanysuitable equivalentsfortheearlyEgyptianlanguagethatwouldservetherolethattheCoptic equivalentswithknownpronunciationsandtheRosettaStonewithknowntranslations servedforlateEgyptian. Alllanguageschangeovertime.Wehaveseensignificantchangesinthepronunciation oflettersandwordsinourownlanguageoverjustthepastfewhundredyears. 2 Champollion’sownobservationsunderminehisassertionthathieroglyphicsoundsand meaningsremainedconstantthroughouthistory.Champollionnotedthatinthelatestate ofEgyptian,hardandsoftsoundswererepresentedindifferentlybythesamehieroglyphs. Manyofthecharactershaveahardsoundandasoftsound.Champollion’sfascinating observationsuggeststhatattheendofEgyptianhieroglyphichistory,theonlysound variationswereaccordingtoEgyptianspeechatthetime.Asimilarlinguistic phenomenonisseeninHebrew,e.g.S=Sh,T=Th,B=Bh(CastillianSpanishB),C=Ch, andsoon.ManyHebrewwordscanbefoundbysimplyhardeningorsofteningthe consonantsofearlyEgyptian,suchasHebrewJasherandEgyptianYaker,bothmeaning perfectorupright.TheearlyEgyptianlanguagehadasystembywhichconsonantswere hardenedorsoftenedtoproducealternatereadings,althoughtherulesdifferedfromthose ofthePtolemaicera.Ihavefoundmanyinstanceswherethemouthhieroglyph K,to whichthe“R”soundisattributedbyEgyptologists,shouldbereadPorPH.Yearsafter makingthisdiscovery,IfoundthatChampollionassignsthesesamesoundstothis character. 3Thisearlieralternatereadingseemstohavebeenforgottenbymodern Egyptologists. ChampollionobservedthathieroglyphicspellingsvariedwidelyintheGrecoRoman period,whileearlierspellingsweremoreregular.Egyptianhieroglyphswereinitially pictogramsusedfortheirlogographicmeaning,whileinlatertimestheinitial connotationswerelostandhieroglyphswereusedprimarilyfortheirsounds.Inthelate period,characterswithsimilarsoundswereusedvirtuallyinterchangeably,leadingtoa proliferationofalternatespellings.Forexample,inhis“EgyptianHieroglyphic Dictionary,”thegreatEgyptologistSirE.A.WallisBudgepresentselevensingularand twelvepluralspellingsoftheword“MER”whichhetranslatesas"anycollectionof 1Grammaire Egyptienne, ou Principes Généraux de l’écriture sacrée égyptienne appliquée a la représentation de la langue parlée ,parChampollionlejeune;publiéesurlemanuscritautographe,par l’ordredeM.Guizot,ministredel’instructionpublique,Paris,typographiedefirminDidotfrères, MDCCCXXXVI,p.47. 2see http://72languages.com/anglosaxonandgaelic.pdf 3Champollion,op.cit.,p.112. water,lake,pool,cistern,reservoir,basin,canal,inundation,flood,stream." 4For"MET, METUT,"whichhetranslatesasdescendantsorposterity,eighteenalternatespellingsare given. 5Similartrendsobservedinotherearlylanguages.OnesourcenotesofSumerian: “Fromabout2900BC,thepictographsbegantolosetheiroriginalfunction,andagiven signcouldhavevariousmeaningsdependingoncontext.Thesigninventorywasreduced fromsome1,500signstosome600signs,andwritingbecameincreasinglyphonological. Determinativesignswerereintroducedtoavoidambiguity.Thisprocessisdirectly parallelto,andprobablynotindependentof,thedevelopmentofEgyptianhieroglyphic orthography.” 6 TheseobservationssuggestconsiderablechangeintheEgyptianlanguageovertime,and giveuscausetoreconsiderthelongstandingassumptionthatthepronunciationof hieroglyphsexperiencednochangeforaperiodofmorethantwomillenniaevenwhile originalmeaningswerediscardedandorthographybecamelessstandard. LimitationsofEarlyEgyptianTransliterations Intheintroductiontohishieroglyphicdictionary,E.A.WallisBudgenoted:“Inthe transliterationsoftheEgyptianwordsinthisdictionary,Ihavefollowedtheorderofthe lettersoftheEgyptianwords,butIcannotthinkthatthesetransliterationsalways representthetruepronunciationofthewords.” 7Hethenprovidesmanyexamplesof likelyinadequaciesinthepronunciationofhieroglyphsbasedonCopticequivalents,but doesnotattempttoaddressthemuchmoresubstantialissueofchangeinsoundand meaningofsomehieroglyphsbetweenearlyhieroglyphicwritingandthePtolemaicera. AkkadianscholarJohnHuehnergardsimilarlyacknowledged:“Sincetherehavebeenno nativespeakersofAkkadianforsometwomillennia,itisimpossibletodetermineexactly howthelanguagewaspronounced.Thepronunciationusedbyscholarsismerelyan educatedguess,basedlargelyoncomparisonswithlanguagesrelatedtoAkkadian,such asArabic,Amharic,andHebrew.” 8Withevidenceofconsiderablechangeinthe Egyptianlanguageovertimebutfewcontemporarysourcesfromwhichtoderivethe precisesoundsofthehieroglyphsintheearlieststageofthelanguage,itmustalsobe acknowledgedthattheextrapolationofhieroglyphicsoundsfromthePtolemaicerato earlyEgyptianissimilarlyan“educatedguess.”Thisisnotacriticismofpioneersinthe field,whohavecontributedimmenselytomodernknowledgeofEgyptology,buta recognitionthattheirpioneeringeffortsmustbetakentothenextstepbyseekingclues andconvergencestorefineourunderstandingoftheearliestformofEgyptian. ThefoundationofEgyptologyisbuiltlargelyonwhatrenownedlinguistCyrusGordon 4Budge,E.A.Wallis. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary .Doverreprint,1978[original1920],Vol.I., p.307. 5Budge,op.cit,p.331. 6“Cuneiformscript”inWikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Cuneiform_script .Accessed18January 2007. 7Budge,E.A.Wallis. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary .Doverreprint,1978[original1920],Vol.I., p.lvii. 8Huehnergard,John. A Grammar of Akkadian .HarvardSemiticStudies,vol.45.WinonaLake,Indiana: Eisenbrauns,2005.p.1. calledthe"impoverishedCopticlanguage."Severalimportantlinkshavenotbeen consulted,orhavebeenconsultedonlyperipherally,inthereconstructionofearly Egyptian.SirE.A.WallisBudgehadobservedthat“theSemiticscholarswhohave writtenaboutithavelackedtheEgyptologicalknowledgenecessary....andthe Egyptologists,withtheexceptionofthelamentedBurchardt,havenoadequate knowledgeofSemiticlanguagesandliterature.” 9TheGermanlexicographerAdolf Erman,authorofthemostcomprehensivehieroglyphicdictionaryeverprinted,“pointed outinasystematicmannerthedetailsofEgyptiangrammarthathavetheircounterparts intheSemiticlanguages”aswellasvocabulary,althoughErmanhimselfwasnota cuneiformscholar. 10 Budgeattemptedtofurthercommentonthisrelationship,but acknowledgedthathisownknowledgeoftheSemiticlanguageswaslimited.Cyrus Gordonlamented:"…evenamongtheseniorcitizensofacademiaitisexceedinglyhard tofindanyonewellversedinbothcuneiformandEgyptian.Sincethosetwofieldsremain thecornerstonesofourtopic,thelimitationisserious." 11 AsGordoncameverycloseto saying,knowledgeofSumerianisnecessarytounderstandEgyptian,andviceversa,yet veryfewindividualsareskilledinbothlanguages.Withtheknowledgethattheearliest formsofEgyptianandoldcuneiformshareclosecommonalitiesbutthatlateEgyptian andlateSemiticlanguagesbearfarlessresemblance,onecanappreciatethefallacyof failingtoaccountforchangesinthepronunciationandmeaningofhieroglyphsovera periodoftwomillennia. AlternateReadingsinEarlyEgyptian CarefulstudyoftheoriginalwritingsofChampollionandothers,aswellasevaluationof homologiesbetweenEgyptianandotherearlylanguages,suggestthatsomehieroglyphs mayhaveoriginallybeenpronouncedmuchdifferentlythantheyarecommonlyrendered. Wheninvestigatingsuchpossibilities,Occam'srazorshouldbeusedanddispensable assumptionsshouldbeeliminated.Oneshouldalsoassume,intheabsenceofgood evidencetothecontrary,thatthepronunciationinanylanguageisthesameasits descendant,ancestral,andperipherallanguages.Forexample,theEgyptiannegativeis NN,withnoknowledgeofthevowels.Itisthereforereasonabletoproposethatthisword wouldhavebeenpronouncedNONlikealldescendantandperipherallanguages. Proposedalternatereadingsshouldneverbearbitraryorcontrived,butmustbe documentedfromspecificlinguisticevidence,andmustconsistentlyproducesimilar resultswhenappliedacrossawiderangeofdocumentsfromthesameperiod. IhavefoundthatspecificprinciplesthatsubstantiateJosephSmith’stranslationsand transliterationsofearlyEgyptiandocumentsascorrect,andrepeatedlyproducemore meaningfulrenditionsofawiderangeofancientEgyptiandocuments.Mypurposehere isnottoenumeratecomprehensivelythesoundsofallcharactersinearlyEgyptian,norto introduceevidenceofalloftheinstancesinwhichthesesameassociationsofcharacters andsoundsproducemoremeaningfulreadings.ItisrathertodemonstratethatJoseph Smith’stransliterationsofthenamesofthe“FourSonsofHorus”accuratelyreflectthe 9Budge,E.A.Wallis. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary .Doverreprint,1978[original1920],Vol.I., p.lxv. 10 Budge,E.A.Wallis. op. cit., p.lxvii. 11 Gordon,CyrusH. Forgotten Scripts ,1987,pagex. earliestformoftheEgyptianlanguage. ReconsideringtheFourSonsofHorus Manyyearsago,Ihadnodifficultyinprovingtomyselfthatthecorrecttransliterationof `GM (“”)isMahmackrahandthat jQ*ok(“Akeset”or“”) is Korash.ReconciliationoftwootherswithFacsimileNº1wasmoredifficult.Infact,it wasimpossible.Someyearslater,IdiscoveredthattwoofthefoursonsofHorusas reportedbyEgyptologistswerecompletelywrong:theywerereversed! Figure2.TheFourSonsofHorus 12

AphotographbyWm.MacQuittyofthefourhieroglyphswiththeirnamesspelledout waspublishedinRichardPatrick’sAllColorBookofEgyptianMythology(Figure2). 13 Sincetheyareallfacingright,thetextmustbereadfromlefttoright.Theorderofthe hieroglyphsis:1.HumanheadedKORASH,calledbyEgyptologistsIMSET,godofthe west;2.ApeheadedMAHMACKRAH,calledbyEgyptologistsHAPYorHAPI,godof theeast;3.FalconheadedELKENAH,presumablycalledbyEgyptologists ,godofthenorth,buthereerroneouslycalledQEBEHSENUFbyPatrick;

12 Patrick,Richard. All Color Book of .London:OctopusBooks,1972.p.62.The samephotosisalsofoundinOakes,Lorna,andLuciaGahlin. Ancient Egypt .London:AnnessPublishing Ltd.,2006.p.412.,butisbackwards(facingleft)inthelatterwork. 13 Patrick,Richard. The All Color Book of Egyptian Mythology .London:OctopusBooksLtd.,1972.p. 62. andfinally,4.ThejackalheadedLIBNAH,presumablycalledbyEgyptologists QEBEHSENUF,godofthesouth,buthereerroneouslycalledDUAMUTEFbyPatrick! In“TheHieroglyphsofAncientEgypt,”AidanDodsonclaimsthatthefoursonsofHorus mentionedabovearerespectivelyIMSETI,HAPY,,and DUAMUTEF. 14 NotethathemakesexactlythesamemistakeasPatrick.Egyptian Mythology(Prague,1965)originallyfromLarousseMythologieGénéralehasthefour sonsofHorusrespectivelyasIMSET,HAPY[calleddogheaded!],QEBEHSENUF[here calledahawk],andDUAMUTEFexactlythesamemistakeasthelaterPatrickand Dodson,respectively. Figure3.CanopicJars

IntheBritishmuseumtherearefourcanopicjarswithhieroglyphs(Figure3)renderedby QuirkeandSpencerasfollows: 1.HumanheadedIMSETH[Korash],2.Apeheaded HAPY[Mahmackrah],3.JackalheadedQEBEHSENUF[Libnah],and4.Falconheaded DUAMUTEF[Elkenah]. 15 Thisisestimatedat1000B.C.Yetinthissameworktheyare called: 16 1.Humanhead:IMSETYcontainingtheliver;2.“baboonhead”HAPYcontains lungs;3.jackalDUAMUTEF[!]containingthestomach;4.falconQEHBHSENUEF[!] containingtheintestines.LewisSpence(1915)givesthefourcanopicjarsas:1.human MESTI,stomachandlargeintestines,north;2.apeHAPI,smallintestines,south;3. falconQEBHSENNUF,liverandgallbladder,west;4.jackalTUAMUTEF,lungsand 14 Dodson,Aidan. The Hieroglyphs of Ancient Egypt .NewHolland,London,2001,p.65. 15 StephenQuirkeandJeffreySpencer,eds. The Book of Ancient Egypt .NewYorkCity: ThamesandHudson,1992.p.91 16 op.cit.,p.92. heart,east. 17 NowwehaveSpence,Larousse,Patrick,Quirke,Spencer,andDodsonall makingexactlythesamemistake,mindlesslyperpetuatingtheerrorsofpredecessorseven withthespelledouthieroglyphsathand. SirErnestAlfredWallisBudge(The,1893)givesus:1.humanMESTIor IMSET[Korash],stomachandlargeintestines,south;2.“dog”HAPI[Mahmackrah], smallintestines,north;3.“hawk”QEBHSENUF[Libnah](yetweknowthese hieroglyphsarealwayswrittenonthejackal),liverandgallbladder,west;4.jackal TUAMUTEF[Elkenah](yetweknowthesehieroglyphsarealwayswrittenonthe falcon),lungsandheart,east. 18 InDwellersontheNile(1926), 19 Budgespelledoutthe hieroglyphicnamesofeachofthefour,yetevenhereheagainreversedthelasttwo:1. HumanIMSET,2.apeHAP,3.“hawk”QEBHSENUF,4.jackalTUAMUTEF. BudgewrotethatthefoursonsofHorusrepresentedrespectivelythesouth[AMSET],the north[HAPY],theeast[DUAMUTEF],andthewest[QEBHSENNUF]. 20 Laterscholars haverotatedthemallexactly90degreestotheleft,orcounterclockwiseasviewedfrom above.Elsewhereinthesamebook,BudgecallsthemAKESET,HAP,TUAMUTEFand QEBHSENUF. 21 ThiswastakenfromabasreliefatPhilae.NoticethatAKESETis muchclosertoKORASHrequiringonlyaninfixedR,recallingthatthefinalHand T(H)arethesameletter,aspreservedinmodernArabicthanthetransliterationscholars adoptedlater,IMSET.Thespelledoutnamesaremucheasiertomatchwiththeversions giveninFacsimileNº1. Budge,Spence,LarousseLtd.,Patrick,Quirke,Spencer,andDodsonhaveallmade exactlythesamemistake.Thefirstscholarismostforgivablebecausehemaysimply havemadeanabsentmindedmistake.Fortheothers,itisanunforgivableblunder becauseitprovesamindlessrepetitionoftheirpredecessorswithoutpayinganyattention atalltothehieroglyphsthemselves.Howcouldanyonemakesuchablunderwiththe hieroglyphsrightinfrontofhim?Italsodemonstratesthefollyofplagiarism,repeating whatapredecessorsaidwithoutascribingappropriatecredit.Itakenojoyin documentingoverahundredyearsofmindlessparrotingofaverybasicmistakein Egyptology.TherearefewthingsmorebasicinEgyptologythanthefoursonsofHorus. Togethalfofthemwrongforoverahundredyearsisinexcusable.Butperhapsthiswill gosomelittlewaytowardexplainingwhysomeofmyfindingsarenotcommonly known.Originaltranslationisimmenselymoredifficultthantransliterationor retranslation. Afterrecognizingthisfoundationalblunderandcorrectlyassociatingtheoriginal hieroglyphswitheachfigure,wearenowinapositiontoevaluateJosephSmith’s transliteration.ThecorrectassociationofnamesandfiguresishumanheadedKorash (calledbyscholarsIMSETorAKESET),apeheadedMahmackrah(calledbyscholars

17 Spence,Lewis. Myths & Legends of Ancient Egypt .London:Harrap&Co.,1915.p.28 18 Budge,E.A.Wallis. The Mummy ,Cambridge,1893,p.240 19 Budge,E.A.Wallis. Dwellers on the Nile .London:TheReligiousTractSociety,1926.p.161. 20 Budge,E.A.Wallis. Egyptian Religion .London,1899,p.133. 21 Budge, Egyptian Religion ,p.117. HAPorHAPY),falconorhawkheadedElkenah(calledbyscholarsDUAMUTEF),and jackalheadedLibnah(calledbyscholarsQEBEHSENUF). Korash Egyptianwaswritteninbothdirections.Usually,though,itwaswrittenrighttoleft unlessthereissomeadjacenttextandyouneedtochangethesubject.Let’shomeinon Figure2becauseitiscorrect.Thefiguresareallfacingtotheright,whichmeanswe shouldreadeverythingfromrighttoleft.Sothefirstoneistheoneonthefarright.In therunningtextbelow,however,thehieroglyphswilltypicallybegiveninalefttoright orderforconvenienceandtoavoidconfusion. Let’slookatthefirstpagangod,thehumanheadedoneonthefarright,calledby scholarsIMSETorAKESET.Itsnameiswrittenwiththesefivehieroglyphs: j Q o* k Astherightfacinghieroglyphsmustbereadrighttoleft,theorderwhenwrittenleftto rightis jQ*ok. ThesehieroglyphsarereadIMSETbyEgyptologists,previously MESTHIwhichmakesmoresense,becausethereisnoleadingIsound.Theysay jis M, QisS,butwheredotheygettheT?Andwhatis *?Arewesupposedtobelieve that *representsaTsound?Andwhatisthe odoing? GardinerchidesEgyptologistsfornothavingacluewhatthehieroglyphrepresents,and thensaysthat jcanrepresentanMsound,buthealsofindsitrepresentingaguttural soundapproximatedbyG. 22 Gardinerdocuments U,G,asanalternatespelling, interchangeableinsomewords,with j.23 Theoriginalpronunciationof Uand therefore jwasKORwiththeadditionof Kasaphoneticcomplementinmany cases.Champolliondocuments Uand jashavingatransliterationKOR. 24 Thisisnot surprisingbecausesomanywordsinEgyptianhieroglyphicthatstartwith Uare

22 Gardiner,SirAlan. Egyptian Grammar.London:OxfordUniversityPress,1957,p.542. 23 ibid. 24 Champollion,op.cit.,p.130. immediatelyfollowedby K,andintheoldeststagesofthelanguagethiswouldnot bethecase.Theoriginallonehieroglyph Useemstocarrythenotionsoflive,abide, lack,etc. The QhieroglyphisrecognizedbyscholarsashavingtheSsound,butcanalsobe

readasSH.Thishieroglyphcorrespondstothecuneiform !.Voicingor devoicingofaconsonantiscommon.Forexample,wefindthat Vhasavoicedsoundin DEESbutadevoicedsoundTwhenusedasafemininesuffix.ThedifferencebetweenS ښ andtheArabicש andSHwasmoredialecticalthangrammatical.BoththeHebrew carriedthesoundsofbothSandSH,thedifferencedependingonlyuponcontext.Itfactit isrecordedinJudgesthattheEphraimitesaltogetherdroppedandforgottheSHvariant: “AndtheGileaditestookthepassagesofJordanbeforetheEphraimites:andit was[so],thatwhenthoseEphraimiteswhichwereescapedsaid,Letmegoover; thatthemenofGileadsaiduntohim,[Art]thouanEphraimite?Ifhesaid,Nay; Thensaidtheyuntohim,SaynowShibboleth:andhesaidSibboleth:forhecould notframetopronounce[it]right.Thentheytookhim,andslewhimatthe passagesofJordan:andtherefellatthattimeoftheEphraimitesfortyandtwo thousand”(Judges12:56). Whatofthe *?Gardinerconjecturesthatitisapestle,fromitssimilaritytoanidentical characterwithapracticallyinvisiblecurveunderit,whichhesayshasahardS(wemight saySH)sound, 25 althoughhealsocitesnumerousexampleswhere,asadeterminative,it hasnosoundatall.SandSHarethesameletterinunpointedHebrew.Apointin Hebrewhastheeffectofdoublingtheconsonant,whichinthatlanguagedistinguishesS fromSH.Andherewehaveadoubledconsonant,withboth Qand *knownto representtheSsound,orinotherwords,SH.Whetherwereadthe Qhieroglyphas SHandthe *asasoundlessdeterminativeasGardinersuggestsisoftenthecase,or whetherwereadthe Qand *asadoubleScarryingtheSHsound,theresultisthe same. The ocanrepresentanyvowelsound,orcanbeadeterminativewithnosound,asitisin thiscase. Thefinalcharacter kisa“God”determinativeandhasnosound. jQ*okisthe 25 Gardiner,op.cit.,p.520. idolatrousgodofKORASH. InFigure3,wehaveanalternatespelling: So Q M k or(writtenlefttoright) oSQMk.HereindeedIMSETmakessomesense accordingtoEgyptologists’rules.However,thisisaverylatespecimen,andanunusual spelling.Itispossible,evenlikely,thatthenamechangedsomewhatovertwothousand years.ThereadingiscorrectaccordingtoPtolemaicEgyptian,anditisduringthe Ptolemaicperiod. Mahmackrah Secondfromtherightisthecanopicjarwithababoonhead(Figure2).Wehaveanice threedimensionalspecimeninFigure4. Figure4.TheIdolatrousGodofMahmackrah. 26

26 Oakes,Lorna,andLuciaGahlin. Ancient Egypt .London:AnnessPublishingLtd.,2006.p.412. Nearthetopoftheleftcolumn,thesethreehieroglyphsarefound: G` k Ihaveenlargedthesetofontstofacilitateidentification.Becausethefigureisfacing right,thehieroglyphsmustbereadfromrighttoleft,whichistheusualorderanyway. EgyptologistscallthisHAPorHAPY.ThereisnoHhere,butthatdoesnotseemto botheranybody.NoristhereaY. InFigure2,wefindthesecondidolontherightwiththisspelling: M` G koo The McanbereadH,andthe oo canbereadY.Thereareseveralproblemswiththis. MostEgyptologistsreadthisbackwards(butcomparethespellingsonp.93ofLamy, whogetsthenamesrightasthoughtbyEgyptologists). 27 Hieroglyphsshouldberead from thedirectiontheyarefacing.Threeofthesixhieroglyphsarefacingtotheright(the otherthreearesymmetricaboutamidlineverticalaxis).Theymustallbereadfromthe righttotheleft.Intheoriginal,thebraidedropehieroglyph Mextendsdownbelowthe smallsquare G.Soitmustbereadafterit.Anditis.Thuswehave `GM oo kasthe correctorderofthesehieroglyphs,writtenlefttorighthereforconvenience. ThenameoftheidolisnotHAPnorHAPY. The `iscompletelyignoredwithoutexplanation.Thesetwo^^hieroglyphs( `) ,one atoptheother,areashortformofwritingthewavylinesforwater dandhavetheM consonantalsound,withthevowelsderivedfromcontext(inthiscase,MAH). 33 and ` areveryshortformsof Jand which areinturnshortformsofthe mostcommonexpressionforwater d,justasNwasoriginallyashortformofM.The cuneiformcharacter uUisidenticaltothehieroglyphiccharacter ` initssingleform, andbothmeanwater.This ` isanEgyptiandual,“thetwowaters.”Thesamethingis MAIM,water.Infact,Hebrewhasnogrammaticalsingularforימ preservedinHebrew theword.Therearetwoofthembecausetherearewatersaboveintheclouds,andthere arewatersbelowintherivers,lakes,andoceans(Genesis1:6).Thewavyhieroglyphic linesforwater d(anditsderivatives, ` and 33 )aretheancestorofourlettersM andN.Misusuallyrepresentedasthreewavylinesofwater d,whileNisusually

27 Lamie,Lucy. Egyptian Mysteries .NewYork:Thames&Hudson,1981.TranslatedbyDeborah Lawlor. representedbyasinglewavylineforwater J.ThePhoenicianalphabetandits predecessorswerederivedfromEgyptianhieroglyphs,andsoitisimportanttoconsider PhoenicianinthereconstructionofearlyEgyptian.ThePhoenician MMEM(water)and NNUN(fish)arederivedfromtheEgyptianhieroglyphs dand J,respectively. ClosesimilaritiesofMandNarealsoseeninlaterlanguages(EtruscanM: M, N: N, LatinM/N)reflectingearlyEgyptianorigins.Ineachcase,therepresentationofNisa shortenedorabbreviatedformoftheletterM.M/Nshiftsarealsofrequentlyseenin transitionsbetweenlanguages,alsosuggestinganearliercommonorigin.Forexample, thesuffixforthepluralanddualplural,respectively,are–IMand–AIMinHebrewand– INandAINinChaldaicandArabic. Champollionequated 3 and ` withtheCopticcharacter a[=a].Yetthereare additionalindicationsthattherightanglehieroglyph 3 shouldbetransliteratedMand thedoublerightanglehieroglyph ` shouldbetransliteratedMM.Champollionstated thatthecompoundhieroglyph [or `e,theverbcanalsobeplacedfirst: e33 or e`]hasthesound Lm or rm [LMorRM], 28 furthersuggestingthatthe 3and ` hieroglyphshadtheMsound.Thehieroglyphofafigurewithraisedhands e means “topray,”correspondingtotheSumerianexpressionforprayer(“SHUIL”),literally,“to raisethehands.” Thesmallsquare GisreadbyEgyptologistsasP.Thisisappropriateforthe198B.C. RosettaStone,butitdoesnotworkfor1830B.C.Egyptianhieroglyphs.Inthiscasethe squareispronouncedR,justasourletterPwaspronouncedRbytheGreeks2500years ago.IntheearliestformofEgyptian,this GcharacterhadaPorPHsoundinitshard form,andanRsoundinitssoftform.ThisisseenwiththePhoenician RResh,which appearslikeabackwardsP.TheGreeks(Ρ/ρ,“rho”),theEtruscans( R),andlaterthe Cyrillicalphabet(Р)tookthesoundofthischaracterasR,theLatinsasP.Theveryshape oftheLatinletterRrevealsitsorigin.ItwasoriginallyP.Thediagonallinewasadded latertoindicatethealternatepronunciationRwhenthetwosoundswereseparatedinto differentcharacters. Thebraidedropehieroglyph MiscorrectlyreadasH. Sofar,wehave ` (MAHMAH), G(R), M(AH),or `GMMAHMAHRAH.The determinative kisnotpronounced.ButwhatoftheCKbeforetheRinthe 28 Champollion,op.cit,p.46. MAHMACKRAHofFacsimile1?Whyisthesecondaspiratenotthesameasthefirst, seeingthatthetwohieroglyphs `signifythesamesound? TheancientEgyptianstreatedtheRsoundexactlythesamewaytheGreeksdid,ormore precisely,theGreekscontinuedthetraditionoftheEgyptians.TheGreekRsoundis alwaysaspirated.ThatmeansthatitisalwaysprecededbyanHsound.InancientGreek itwasunderstood.InChristianeraGreekafterlowercaseletterswereinvented,itwas representedbya‘overtheGreekletterρthatwecallrho, althoughhrowouldbemore correct.WordsweborrowfromGreekwithanRinthemcarrytheextrabaggageofthe H:Rhodes,rhesus,rhythm,diarrhea,rheumatism.Evernoticehowmucheasieritisto trillaEuropeanRifyoumakeanHsoundfirst?Thispracticeispreservedinnameslike HrolfinearlyEuropeanlanguages,andinAngloSaxonwordslikehrófum,“roof.” In `GM wehaveanaspiratefollowedbyanaspirate,equalingastrongaspirate.A strongaspiratecanberepresentedbyCH,asinGermanACH,however,thatsounddoes notexistinEnglish.CKistheclosestwehaveinEnglish.Wedon’tattemptto pronouncehardCorKintheslightestdegreedifferentlyfromCK,butthetwoletters togetherremindusthatahardaspirateisintended. Thuswehave ` (MAHMAH), G(R,precededbytheobligatoryhardaspirate representedinEnglishbyCK), M(AH),or `GMkMAHMACKRAH,“Godofthe Waters.” Butwaittwonamesarewritten `GM oo kinsteadof `GM k.Whatofthetwo superfluousfeathers oo ?Theyareperfectlyappropriateaccordingtotherulesof Egyptology.MAHMACKRAHendsinalongAHsound,indicated,appropriately enough,byAH.Weareusedtothinkingof oo asIorYinmodernEgyptology.Buthere itsimplyindicatesthelongAHsoundfollowingtheRsound G.Budgedocumented:“ o representsashortsoundofA,E,andIinEnglish.” 29 Sotwoofthemtwoofthem oo representalongsound.MAHMACKRAHisthecorrect,andtheonlycorrect,reading. Elkenah Thethirdidolgod(Figure2)iscitedvariouslybyEgyptologistsasbeingeitherfalconor hawkheaded.Hisnamespelledoutis NPVJandsaidbyEgyptologiststobe QEBEHSENEFbutbytheirownreadingofthehieroglyphsitshouldbeDUAMUTEF. Theyhavegottenthesetwomixedupforover120yearseventhoughtheEgyptians

29 Budge,E.A.Wallis. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary .London:JohnMurray,1920.Vol.1,p.15. spelledthemoutclearly!InFigure3itisspelledexactlythesame,withtheadditionof the“god”determinative k. Champollioncorrectlystatedthatthefivepointedstarhieroglyph NrepresentedaGod

ordivineessence.The NisofthesamemeaningastheSumerian NANandthe EL.Inthefirst, אל Akkadian NILU,arguablypronouncedEL,ancestoroftheHebrew twolanguagesitreferstoanyheavenlybody,planet,star,ordeity.InOldEgyptianitwas pronouncedthesameasinHebrewandhadthemeaningof“god”or“God.” Thevulture Piscommonlyunderstoodtobepronouncedandmean“mother,” whichitdoesinmostcases.Gardinercannotunderstandwhyitshouldhavethismeaning whenitisalsoassociatedwithdeath,butIhaveexplainedthiselsewhere.Budge documentsthatthisidolgodhasmanyalternatespellings,almostallofwhicharesimple variantsof NdH.30 Gardinercertifiesthatthepronunciationof disadouble heavyaspirate,KHKH,orinotherwords,simplyK. 31 Althoughthehornedasp HisheldbyEgyptologiststohaveanFsound,thereisnoF inOldEgyptiannorinanyothercontemporaryancientlanguage;likeHebrew,thereis onlyhardandsoftP,i.e.PandPH.Fisarelativelyrecentinvention.That’swhynoneof thewordsweborrowfromGreekhaveanyFsinthem.Fwasatitsbirthchristened digamma,becauseitwasgammawithanextramember.Gardiner 32 assertsthattheF soundisgenerallyonlydocumentedfromDemotictimes,thatitwasoriginallyknownto beadeterminative,henceitisnotpronouncedbyEgyptologistsin BVH,ITF,but pronouncedasIT.Champolliondocumentshavingfoundthesounds nb and nf (NBHandNF)forthehornedasphieroglyph H.33 Inbothcasesthefinalsoundafter theNisalightaspirate. Thecorrectreadingofthe Hhornedasphieroglyphin1800B.C.Egyptian hieroglyphsisthereforeNAH,notEFasgivenbyEgyptologistsfrom198B.C.Coptic. isڹTheetymologyofthishieroglyphispreservedinArabic,whereintheletterforN .iftheloopisclosedbyaspeckofinkڣeasilymistakenfortheArabicletterforF

30 Budge,op.cit.,p.871. 31 Gardiner,op.cit.,p.449. 32 Gardiner,op.cit.,p.476. 33 Champollion,op.cit.,p.120. Theproperreadingof NVPJorofitsequivalent NdH(lefttoright)is thereforeELKENAH,“TheGodofKenah.” TheEgyptiansoftennamedtheiridolgodsforplaces.BothKenahandLibnahare mentionedduringtheIsraeliteexodusfromEgypt(Libnah)orshortlythereafter(Kenah): “AndtheydepartedfromRimmonparez,andpitchedinLibnah”(Numbers33:20);“And NobahwentandtookKenath,andthevillagesthereof,andcalleditNobah,afterhisown name”(Numbers32:42).KenathisanalternatewayofwritingKenahinEgyptian.Just asinArabic,theHandTHsoundsaredistinctintheinitialandmedialportionsofa word,butarewrittenidenticallyinthefinalposition. Libnah Thefourthidolgod(jackalheaded)isspelled(Figure2)as: x : ZZZ J Figure3hasamuchlaterPtolemaiceraspellingwhichdoesnotoccurinearly documents: x]] ZZZ J k ThisissaidbyEgyptologiststobeDUAMUTEFbutbytheirownrulesforreadingofthe hieroglyphsitshouldbeQEBEHSENEF,aspreviouslynoted. Gardinerdocumentsthefirsttwohieroglyphs xand :ashavingaBsoundinmost cases. 34 Helikewisedocuments[ibid.]anRB,RPsoundinmanycasesforthefirst hieroglyph.Thefoothieroglyph ]inthealternatespellingisalsoknowntohaveaB sound. FortheEgyptians,RandLwerethesameletter.ThisiswidelyknowntoEgyptologists andisseenevenintheRosettaStonetext.Thissamedialecticaltrendisseeninmajor EastAsianlanguagestoday,whereJapaneseandsomeotherlanguagestodaydonothave separatesoundsforRandL.AsimilarIberianRLdialecticalequivalencyisseenwith 34 Gardiner,op.cit.p.529,509respectively. SpanishandPortuguese(obligar/obrigar,plazo/prazo,plata/prata,placer/prazer,etc.). Gardiner’srenditionofthe xhieroglyphasRBthereforeimpliesLBorLIBasan equivalent. Aspreviouslynoted,the HhornedasphieroglyphwasreadNAHin1800B.C. hieroglyphicsratherthanF. Thuswehave x(LIB)+ :(Basphoneticcomplement)+ ZZZ (determinatives)+ J(NAH)+ k(determinative)=LIBNAH.Thecorrectpronunciationofthisidolgod in1830B.C.EgyptianisLIBNAH. Conclusion JosephSmith’stransliterationsofthenamesofthefouridolatrousgodsoncanopicjars knowntoEgyptologistsasthe“FourSonsofHorus”arelinguisticallyaccurate representationsoftherespectivehieroglyphsinearlyEgyptian.JosephSmith’s transliterationscanbevalidatedasaccurateevenwherecloselinguisticscrutiny demonstratestraditionalreadingsbyEgyptologiststobeinerror,orwherethereadingsof Egyptologistsreflectthepronunciationsofamuchlaterperiod.Inviewofconsiderable errorsthathavebeenperpetuatedinthetranslationsandtransliterationsbyscholars,a meticulousreexaminationoftheprimarysourcefoundationsofEgyptologyisneeded, withafocusonrefiningknowledgeofthemeaningsandpronunciationsofcharactersin theearlieststageofthelanguage.Asaprofessionaltranslatorformanyyears,Ihave beenabletoprovetomyownsatisfactionthateveryoneofJosephSmith’stranslationsis preciselycorrect.JosephSmith’stranslationsandtransliterationsmayprovidefarmore accuraterenditionsofearlyEgyptianwordsthanhaspreviouslybeenrecognizedby eitherLDSornonLDSscholars,andrequireadditionalstudy.