NMHS Fourth Quarterly Report-Jan to Dec 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

NMHS Fourth Quarterly Report-Jan to Dec 2020 Report National Mission on Himalayan Studies (NMHS) PERFORMA FOR THE QUARTERLY PROGRESS REPORT (Reporting Period from January to March 2020) 1. Project Information Project ID NMHS/2018-19/MG54/05 Project Title Improving capacity and strengthening wildlife conservation for sustainable livelihoods in Kashmir Himalaya Project Proponent Dr. Karthikeyan Vasudevan CSIR-Centre for Cellular and Molecular Biology (CCMB) Laboratory for Conservation of Endangered Species (LaCONES), Attapur Hyderguda, Hyderabad-500048 2. Objectives • To implement programs for the conservation of Hangul (Cervus elaphus hanglu) using assisted reproduction technologies. • To assess the carnivore population (leopards and black bear) using non-invasive DNA based methods by involving the management team and local people • To screen livestock and wild ungulates for diseases and develop protocols for surveillance and monitoring • Provide training to scientists, forest department staff and skills to the local institutions to serve as referral centres for wildlife forensics (both plant and animals) using DNA based technologies 3. General Conditions • The project proponent will train selected scientists from BNHS, SACON, ZSI, WII and WWF under capacity building part. • Training of the state officials from line agencies should also be attempted in consultation with NMHS-PMU, GBPNIHSED. • A report based on baseline data should be submitted by the project proponent in the 1st quarter of the project. • A Certificate should be provided that this work is not the repeat of earlier work (as a mandatory exercise). • The roles and responsibilities of each implementing partners should be delineated properly with their budget. The budget allocations to partners should be done in accordance with the MoEF & CC guidelines (Max. 30% for salary, 30% for equipment and 5% contingency). The same should be communicated to NMHS-PMU, before start of the project. 1 • The Periodic Progress Report of the NMHS Project needs to be submitted and updated on the Online Portal of the NMHS (http://nmhsportal.org) by the PI/ Project Proponent on Quarterly basis consistently. The PI must also submit the all the supporting data generated under the NMHS Project along with the quarterly progress report to NMHS- PMU. • On completion of the study, a Seminar/ Conference/ Workshop should essentially be organized by the PI/ Proponent to discuss and disseminate the findings among the experts and concerned beneficiaries/stakeholders. 4. Progress (fill only 3 rd and 4 th Column ) Quantifiable Deliverables Monitoring indicators Progress made Attach the against deliverables Annexure in terms of separately with monitoring other supportive indicators documents i.e. PDF, Excel, JPG, TIFF, etc. 1 2 3 4 • New conservation • Conservation 865 fecal samples of [Annexure I] Strategies of Hangul with Strategies of Hangul hangul collected enhanced access to new (No.) from Dachigam Assisted Reproduction National Park Technologies • Assessment report/papers • The number of Annexure II of the population of carnivore population carnivores (leopard and assessed (Nos.) black bear) using non- • The database invasive DNA based generated (Nos.) techniques • Method/Manual on • The diseases of wild Questionnaire screening of diseases of ungulates and survey in progress wild ungulates and domestic livestock domestic livestock screened (Nos.) 2 • Training on population • No. of Awareness Three workshops [Annexure III & estimation and animal Raising/ Capacity training altogether IV] restraint techniques (30 Building (No. 50 students and Scientists, officials Researchers/Student, scientists at CORD No. of Scientist, and and SKUAST, Total no. of Srinagar, Jammy Beneficiaries); and Kashmir • Green skilling of students on advanced methods in biotechnology (100 students) • No. of Popular article in Reports/Research preparation articles/Policy documents/Manual prepared and published (Nos.) • Hangul conservation • Update on the Hangul [Annexure V] breeding centre enclosure conservation breeding centre at Shikargah visited 5. Financial Progress (fill only 3rd and 4th Column ) Head Total Budget The Attach the Annexure Allocated (Rs) Balance separately with other Amount supportive (Rs) documents i.e. Word, PDF, Excel, JPG, TIFF, etc 1 2 3 4 Salary 8749440.00 [Annexure A] Travel 1800000.00 Expendables/ Consumables 11952880.00 Contingency 900000.00 Activities & other project cost 7700000.00 Institutional Charges 492680.00 Equipments 2500000.00 Total 34095000.00 UC Submitted – Yes 3 Annexure I Fourth Quarterly Progress Report (January to March 2020) for the project entitled ‘Improving capacity and strengthening wildlife conservation for sustainable livelihoods in Kashmir Himalaya’ Submitted by: Laboratory for Conservation of Endangered Species (LaCONES), CCMB, Hyderabad 4 Project title: Improving capacity and strengthening wildlife conservation for sustainable livelihoods in Kashmir Himalaya (a) Aim: Achieve conservation outcomes for hangul ( Cervus hanglu ) by improving capacity within the state machinery and partnering with local institutions for skill development in youth towards sustainable livelihoods in Kashmir Himalaya Objectives (i) To implement programs for the conservation of hangul ( Cervus hanglu ) using assisted reproduction technologies. (ii) To assess the carnivore population (leopards and black bear) using non-invasive DNA based methods by involving the management team and local people (iii) To screen livestock and wild ungulates for diseases and develop protocols for surveillance and monitoring (iv) Provide training to forest department staff and skills to the local institutions to serve as referral centres for wildlife forensics (both plant and animals) using DNA based technologies (b) Goal: Enhanced access to technologies that improve conservation of endangered Hangul and livelihoods of people in Kashmir Himalaya 5 Proposed Activities to Achieve Project Goals (i) Conservation of Hangul using Assisted Reproduction Technologies (ii) Assessing population of carnivores (leopard and black bear) using non-invasive DNA based techniques (iii) Screening of diseases of wild ungulates and domestic livestock (iv) Impart training on population estimation and animal restraint techniques (v) Skilling of students on advanced methods in biotechnology Detailed sampling protocol for fecal sample collection: • Following a reconnaissance survey in the area 10 permanent trails varying in lengths from 2 to 4 km were marked in the study area (Fig. 1 and Table 1). • Trails were laid within an elevation range of 1600 m to 2500 m (i.e. lower Dachigam). • Trails were marked in a way so that different elevation zones were apparently covered in proportion to their availability in the area and both the southern and northern aspects were equally represented. • Starting and end points of each of the trails were well identified and marked permanently using paint on trees or rocks. • All the permanent trails are monitored once every month within a weeks’ time starting from 1 st of every month. • Trail monitoring starts at 7:30 am during the spring, summer and autumn season (between April and October) and at 8:30 am during winter (between November to March). 6 • All the necessary information to be recorded at the start of the trail is written on the datasheet before starting the trail monitoring. • All the direct and indirect hangul evidences (direct sightings, hoof marks and pellets groups) encountered while the monitoring are marked on the hand-held GPS and recorded on the datasheet as well. • Fecal samples are thoroughly searched and collected from a width of 5 m on either sides of the trail, thus covering a 10 m wide belt on the transect. • Fecal samples older than three days are not collected. • On encounter of a fecal sample – the geo-location of the sample is marked using a hand- held GPS and other relevant information (mentioned in the datasheet) is recorded. • Each fecal sample is collected without making any contact with the naked hands and stored as two sets – o For hormone analysis – 10 pellets from each pellet group encountered are collected in a paper bag labeled with a unique code to that sample (e.g. H1) alongwith all the details recorded on the datasheet. The paper bags are folded properly so that the samples do not fall off during transportation. These samples are oven dried at 60ºC for 48 hours and stored at -20 ᵒC until further laboratory analysis. o For genetic analysis – 5 pellets from each pellet group encountered are collected in 50 ml falcon tubes labeled with the unique code given to the sample and date of collection. Following this, 90% ethanol is added to each tube making sure that the entire sample is immersed in alcohol and is not left exposed within the tube. 7 Also, the label on the tube is covered with a cello tape to avoid the label from being washed off, in case of any leakage of alcohol from the tube. These samples are stored in -20 ºC till further laboratory analysis. • Trail monitoring is stopped at the end of the marked trail (which is mostly the highest point of the trail) and trip odometer at that point is recorded on the data sheet as the end reading of trail. • The time taken from the start till end of the trail is recorded. During the next repeat monitoring, it is tried to complete the monitoring in more or less similar time interval. • After completion, depending upon the accessibility and terrain of the area, same trail is followed to come down or an alternative path can be taken. However, the fecal samples encountered
Recommended publications
  • OSU WPL # 27 (1983) 140- 164. the Elimination of Ergative Patterns Of
    OSU WPL # 27 (1983) 140- 164. The Elimination of Ergative Patterns of Case-Marking and Verbal Agreement in Modern Indic Languages Gregory T. Stump Introduction. As is well known, many of the modern Indic languages are partially ergative, showing accusative patterns of case- marking and verbal agreement in nonpast tenses, but ergative patterns in some or all past tenses. This partial ergativity is not at all stable in these languages, however; what I wish to show in the present paper, in fact, is that a large array of factors is contributing to the elimination of partial ergativity in the modern Indic languages. The forces leading to the decay of ergativity are diverse in nature; and any one of these may exert a profound influence on the syntactic development of one language but remain ineffectual in another. Before discussing this erosion of partial ergativity in Modern lndic, 1 would like to review the history of what the I ndian grammar- ians call the prayogas ('constructions') of a past tense verb with its subject and direct object arguments; the decay of Indic ergativity is, I believe, best envisioned as the effect of analogical develop- ments on or within the system of prayogas. There are three prayogas in early Modern lndic. The first of these is the kartariprayoga, or ' active construction' of intransitive verbs. In the kartariprayoga, the verb agrees (in number and p,ender) with its subject, which is in the nominative case--thus, in Vernacular HindOstani: (1) kartariprayoga: 'aurat chali. mard chala. woman (nom.) went (fern. sg.) man (nom.) went (masc.
    [Show full text]
  • Recognition of Online Handwritten Gurmukhi Strokes Using Support Vector Machine a Thesis
    Recognition of Online Handwritten Gurmukhi Strokes using Support Vector Machine A Thesis Submitted in partial fulfillment of the requirements for the award of the degree of Master of Technology Submitted by Rahul Agrawal (Roll No. 601003022) Under the supervision of Dr. R. K. Sharma Professor School of Mathematics and Computer Applications Thapar University Patiala School of Mathematics and Computer Applications Thapar University Patiala – 147004 (Punjab), INDIA June 2012 (i) ABSTRACT Pen-based interfaces are becoming more and more popular and play an important role in human-computer interaction. This popularity of such interfaces has created interest of lot of researchers in online handwriting recognition. Online handwriting recognition contains both temporal stroke information and spatial shape information. Online handwriting recognition systems are expected to exhibit better performance than offline handwriting recognition systems. Our research work presented in this thesis is to recognize strokes written in Gurmukhi script using Support Vector Machine (SVM). The system developed here is a writer independent system. First chapter of this thesis report consist of a brief introduction to handwriting recognition system and some basic differences between offline and online handwriting systems. It also includes various issues that one can face during development during online handwriting recognition systems. A brief introduction about Gurmukhi script has also been given in this chapter In the last section detailed literature survey starting from the 1979 has also been given. Second chapter gives detailed information about stroke capturing, preprocessing of stroke and feature extraction. These phases are considered to be backbone of any online handwriting recognition system. Recognition techniques that have been used in this study are discussed in chapter three.
    [Show full text]
  • Sanskrit Alphabet
    Sounds Sanskrit Alphabet with sounds with other letters: eg's: Vowels: a* aa kaa short and long ◌ к I ii ◌ ◌ к kii u uu ◌ ◌ к kuu r also shows as a small backwards hook ri* rri* on top when it preceeds a letter (rpa) and a ◌ ◌ down/left bar when comes after (kra) lri lree ◌ ◌ к klri e ai ◌ ◌ к ke o au* ◌ ◌ к kau am: ah ◌ं ◌ः कः kah Consonants: к ka х kha ga gha na Ê ca cha ja jha* na ta tha Ú da dha na* ta tha Ú da dha na pa pha º ba bha ma Semivowels: ya ra la* va Sibilants: sa ш sa sa ha ksa** (**Compound Consonant. See next page) *Modern/ Hindi Versions a Other ऋ r ॠ rr La, Laa (retro) औ au aum (stylized) ◌ silences the vowel, eg: к kam झ jha Numero: ण na (retro) १ ५ ॰ la 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 @ Davidya.ca Page 1 Sounds Numero: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 910 १॰ ॰ १ २ ३ ४ ६ ७ varient: ५ ८ (shoonya eka- dva- tri- catúr- pancha- sás- saptán- astá- návan- dásan- = empty) works like our Arabic numbers @ Davidya.ca Compound Consanants: When 2 or more consonants are together, they blend into a compound letter. The 12 most common: jna/ tra ttagya dya ddhya ksa kta kra hma hna hva examples: for a whole chart, see: http://www.omniglot.com/writing/devanagari_conjuncts.php that page includes a download link but note the site uses the modern form Page 2 Alphabet Devanagari Alphabet : к х Ê Ú Ú º ш @ Davidya.ca Page 3 Pronounce Vowels T pronounce Consonants pronounce Semivowels pronounce 1 a g Another 17 к ka v Kit 42 ya p Yoga 2 aa g fAther 18 х kha v blocKHead
    [Show full text]
  • Tugboat, Volume 15 (1994), No. 4 447 Indica, an Indic Preprocessor
    TUGboat, Volume 15 (1994), No. 4 447 HPXC , an Indic preprocessor for T X script, ...inMalayalam, Indica E 1 A Sinhalese TEXSystem hpx...inSinhalese,etc. This justifies the choice of a common translit- Yannis Haralambous eration scheme for all Indic languages. But why is Abstract a preprocessor necessary, after all? A common characteristic of Indic languages is In this paper a two-fold project is described: the first the fact that the short vowel ‘a’ is inherent to con- part is a generalized preprocessor for Indic scripts (scripts of languages currently spoken in India—except Urdu—, sonants. Vowels are written by adding diacritical Sanskrit and Tibetan), with several kinds of input (LATEX marks (or smaller characters) to consonants. The commands, 7-bit ascii, CSX, ISO/IEC 10646/unicode) beauty (and complexity) of these scripts comes from and TEX output. This utility is written in standard Flex the fact that one needs a special way to denote the (the gnu version of Lex), and hence can be painlessly absence of vowel. There is a notorious diacritic, compiled on any platform. The same input methods are called “vir¯ama”, present in all Indic languages, which used for all Indic languages, so that the user does not is used for this reason. But it seems illogical to add a need to memorize different conventions and commands sign, to specify the absence of a sound. On the con- for each one of them. Moreover, the switch from one lan- trary, it seems much more logical to remove some- guage to another can be done by use of user-defineable thing, and what is done usually is that letters are preprocessor directives.
    [Show full text]
  • Inflectional Morphology Analyzer for Sanskrit
    Inflectional Morphology Analyzer for Sanskrit Girish Nath Jha, Muktanand Agrawal, Subash, Sudhir K. Mishra, Diwakar Mani, Diwakar Mishra, Manji Bhadra, Surjit K. Singh [email protected] Special Centre for Sanskrit Studies Jawaharlal Nehru University New Delhi-110067 The paper describes a Sanskrit morphological analyzer that identifies and analyzes inflected noun- forms and verb-forms in any given sandhi-free text. The system which has been developed as java servlet RDBMS can be tested at http://sanskrit.jnu.ac.in (Language Processing Tools > Sanskrit Tinanta Analyzer/Subanta Analyzer) with Sanskrit data as unicode text. Subsequently, the separate systems of subanta and ti anta will be combined into a single system of sentence analysis with karaka interpretation. Currently, the system checks and labels each word as three basic POS categories - subanta, ti anta, and avyaya. Thereafter, each subanta is sent for subanta processing based on an example database and a rule database. The verbs are examined based on a database of verb roots and forms as well by reverse morphology based on Pāini an techniques. Future enhancements include plugging in the amarakosha ( http://sanskrit.jnu.ac.in/amara ) and other noun lexicons with the subanta system. The ti anta will be enhanced by the k danta analysis module being developed separately. 1. Introduction The authors in the present paper are describing the subanta and ti anta analysis systems for Sanskrit which are currently running at http://sanskrit.jnu.ac.in . Sanskrit is a heavily inflected language, and depends on nominal and verbal inflections for communication of meaning. A fully inflected unit is called pada .
    [Show full text]
  • Devan¯Agar¯I for TEX Version 2.17.1
    Devanagar¯ ¯ı for TEX Version 2.17.1 Anshuman Pandey 6 March 2019 Contents 1 Introduction 2 2 Project Information 3 3 Producing Devan¯agar¯ıText with TEX 3 3.1 Macros and Font Definition Files . 3 3.2 Text Delimiters . 4 3.3 Example Input Files . 4 4 Input Encoding 4 4.1 Supplemental Notes . 4 5 The Preprocessor 5 5.1 Preprocessor Directives . 7 5.2 Protecting Text from Conversion . 9 5.3 Embedding Roman Text within Devan¯agar¯ıText . 9 5.4 Breaking Pre-Defined Conjuncts . 9 5.5 Supported LATEX Commands . 9 5.6 Using Custom LATEX Commands . 10 6 Devan¯agar¯ıFonts 10 6.1 Bombay-Style Fonts . 11 6.2 Calcutta-Style Fonts . 11 6.3 Nepali-Style Fonts . 11 6.4 Devan¯agar¯ıPen Fonts . 11 6.5 Default Devan¯agar¯ıFont (LATEX Only) . 12 6.6 PostScript Type 1 . 12 7 Special Topics 12 7.1 Delimiter Scope . 12 7.2 Line Spacing . 13 7.3 Hyphenation . 13 7.4 Captions and Date Formats (LATEX only) . 13 7.5 Customizing the date and captions (LATEX only) . 14 7.6 Using dvnAgrF in Sections and References (LATEX only) . 15 7.7 Devan¯agar¯ıand Arabic Numerals . 15 7.8 Devan¯agar¯ıPage Numbers and Other Counters (LATEX only) . 15 1 7.9 Category Codes . 16 8 Using Devan¯agar¯ıin X E LATEXand luaLATEX 16 8.1 Using Hindi with Polyglossia . 17 9 Using Hindi with babel 18 9.1 Installation . 18 9.2 Usage . 18 9.3 Language attributes . 19 9.3.1 Attribute modernhindi .
    [Show full text]
  • Download Download
    Phonotactic frequencies in Marathi KELLY HARPER BERKSON1 and MAX NELSON Indiana University Bloomington, Indiana ABSTRACT: Breathy sonorants are cross-linguistically rare, occurring in just 1% of the languages indexed in the UCLA Phonological Segment Inventory Database (UPSID) and 0.2% of those in the PHOIBLE database (Moran, McCloy and Wright 2014). Prior work has shed some light on their acoustic properties, but little work has investigated the language-internal distribution of these sounds in a language where they do occur, such as Marathi (Indic, spoken mainly in Maharashtra, India). With this in mind, we present an overview of the phonotactic frequencies of consonants, vowels, and CV-bigrams in the Marathi portion of the EMILLE/CIIL corpus. Results of a descriptive analysis show that breathy sonorants are underrepresented, making up fewer than 1% of the consonants in the 2.2 million-word corpus, and that they are disfavored in back vowel contexts. 1 Introduction Languages are rife with gradience. While some sounds, morphological patterns, and syntactic structures occur with great frequency in a language, others—though legal—occur rarely. The same is observed crosslinguistically: some elements and structures are found in language after language, while others are quite rare. For at least the last several decades, cognitive and psycholinguistic investigation of language processing has revealed that language users are sensitive not only to categorical phonological knowledge—such as, for example, the sounds and sound combinations that are legal and illegal in one’s language— but also to this kind of gradient information about phonotactic probabilities. This has been demonstrated in a variety of experimental tasks (Ellis 2002; Frisch, Large, and Pisoni 2000; Storkel and Maekawa 2005; Vitevitch and Luce 2005), which indicate that gradience influences language production, comprehension, and processing phenomena (Ellis 2002; Vitevitch, Armbrüster, and Chu 2004) for infants as well as adults (Jusczyk and Luce 1994).
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com09/24/2021 10:59:14PM Via Free Access 2 Chapter 1
    chapter 1 Introduction: Towards a History of Indic Philology Philology was everywhere and nowhere in premodern India, and this is a problem that demands the attention of anyone interested in the global his- tory of this form of knowledge. That it was everywhere can be established by a broad set of criteria: among them, the evidence of manuscript production and reproduction; the millennia-long history of the disciplines of language science and hermeneutics; and a commonly-held set of textual and interpre- tive practices seen in the works of authors who lived and worked in disparate times, places, languages, and fields. That it was nowhere is equally appar- ent: the civilization of classical and medieval India—that time-deep cultural and social complex whose principal but not exclusive linguistic medium was Sanskrit—produced no self-conscious account of philology (indeed, it lacked a word for it altogether) and, compared to other Eurasian culture-areas like Western Europe, the Arabic ecumene, or the Sinitic world, never witnessed any sort of crisis of textual knowledge which would issue into a set of gen- eral theory of textual authenticity and reliability. On this view, Indic civi- lization produced literati and scholars in great abundance, but no philolo- gists. An anecdote perfectly captures this apparent asymmetry. When Georg Büh- ler, arguably the greatest Indologist of the Victorian period, was in the midst of his tour in search for manuscripts in the valley of Kashmir in 1875, he encoun- tered a “most objectionable habit,” in which manuscripts were “not unfre- quently [sic] ‘cooked,’ i.e.
    [Show full text]
  • An Introduction to Indic Scripts
    An Introduction to Indic Scripts Richard Ishida W3C [email protected] HTML version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.html PDF version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.pdf Introduction This paper provides an introduction to the major Indic scripts used on the Indian mainland. Those addressed in this paper include specifically Bengali, Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, and Telugu. I have used XHTML encoded in UTF-8 for the base version of this paper. Most of the XHTML file can be viewed if you are running Windows XP with all associated Indic font and rendering support, and the Arial Unicode MS font. For examples that require complex rendering in scripts not yet supported by this configuration, such as Bengali, Oriya, and Malayalam, I have used non- Unicode fonts supplied with Gamma's Unitype. To view all fonts as intended without the above you can view the PDF file whose URL is given above. Although the Indic scripts are often described as similar, there is a large amount of variation at the detailed implementation level. To provide a detailed account of how each Indic script implements particular features on a letter by letter basis would require too much time and space for the task at hand. Nevertheless, despite the detail variations, the basic mechanisms are to a large extent the same, and at the general level there is a great deal of similarity between these scripts. It is certainly possible to structure a discussion of the relevant features along the same lines for each of the scripts in the set.
    [Show full text]
  • Internationalized Domain Names-Punjabi
    Draft Policy Document for INTERNATIONALIZED DOMAIN NAMES Language: PUNJABI (PANJABI) 1 RECORD OF CHANGES *A - ADDED M - MODIFIED D - DELETED PAGES A* COMPLIANCE VERSION DATE AFFECTED M TITLE OR BRIEF VERSION OF NUMBER D DESCRIPTION MAIN POLICY DOCUMENT 1.0 20/11/09 Whole M Language Specific 1.5 Document Policy Document for PANJABI 1.1 22/12/2010 Page No. 5, 6, M Remove Explicit 1.6 7, 20 Halant from the consonant syllable, ccTLD added 1.2 05/08/2013 Whole A,M Modified as per Document IDNA 2008, Restriction rules added and modified. 1.3 21/11/2014 Page No 9 A Modified rule related to Addak 2 Table of Contents 1. AUGMENTED BACKUS-NAUR FORMALISM (ABNF) ..................................... 4 1.1 Declaration of variables ............................................................................................ 4 1.2 ABNF Operators ....................................................................................................... 4 1.3 The Vowel Sequence ................................................................................................ 5 1.4 The Consonant Sequence .......................................................................................... 5 1.5 Sequence ................................................................................................................... 7 1.6 ABNF Applied to the Panjabi IDN ........................................................................... 7 2. RESTRICTION RULES ......................................................................................... 10 3. EXAMPLES
    [Show full text]
  • Transliteration by Orthography Or Phonology for Hindi and Marathi to English : Case Study
    International Journal on Natural Language Computing (IJNLC) Vol. 2, No.5, October 2013 TRANSLITERATION BY ORTHOGRAPHY OR PHONOLOGY FOR HINDI AND MARATHI TO ENGLISH : CASE STUDY M L Dhore 1 R M Dhore 2 P H Rathod 3 1,3 Department of Computer Engineering, Vishwakarma Institute of Technology, Pune 2Pune Vidhyarthi Girh’s College of Engineering and Technology, Pune ABSTRACT e-Governance and Web based online commercial multilingual applications has given utmost importance to the task of translation and transliteration. The Named Entities and Technical Terms occur in the source language of translation are called out of vocabulary words as they are not available in the multilingual corpus or dictionary used to support translation process. These Named Entities and Technical Terms need to be transliterated from source language to target language without losing their phonetic properties. The fundamental problem in India is that there is no set of rules available to write the spellings in English for Indian languages according to the linguistics. People are writing different spellings for the same name at different places. This fact certainly affects the Top-1 accuracy of the transliteration and in turn the translation process. Major issue noticed by us is the transliteration of named entities consisting three syllables or three phonetic units in Hindi and Marathi languages where people use mixed approach to write the spelling either by orthographical approach or by phonological approach. In this paper authors have provided their opinion through experimentation about appropriateness of either approach. KEYWORDS Machine Transliteration, Phonology, Orthography, Devanagari, Hindi, Marathi, Syllable, Phonetic 1. INTRODUCTION Hindi is the official national language of India and spoken by around ~500 million population of India.
    [Show full text]
  • General Historical and Analytical / Writing Systems: Recent Script
    9 Writing systems Edited by Elena Bashir 9,1. Introduction By Elena Bashir The relations between spoken language and the visual symbols (graphemes) used to represent it are complex. Orthographies can be thought of as situated on a con- tinuum from “deep” — systems in which there is not a one-to-one correspondence between the sounds of the language and its graphemes — to “shallow” — systems in which the relationship between sounds and graphemes is regular and trans- parent (see Roberts & Joyce 2012 for a recent discussion). In orthographies for Indo-Aryan and Iranian languages based on the Arabic script and writing system, the retention of historical spellings for words of Arabic or Persian origin increases the orthographic depth of these systems. Decisions on how to write a language always carry historical, cultural, and political meaning. Debates about orthography usually focus on such issues rather than on linguistic analysis; this can be seen in Pakistan, for example, in discussions regarding orthography for Kalasha, Wakhi, or Balti, and in Afghanistan regarding Wakhi or Pashai. Questions of orthography are intertwined with language ideology, language planning activities, and goals like literacy or standardization. Woolard 1998, Brandt 2014, and Sebba 2007 are valuable treatments of such issues. In Section 9.2, Stefan Baums discusses the historical development and general characteristics of the (non Perso-Arabic) writing systems used for South Asian languages, and his Section 9.3 deals with recent research on alphasyllabic writing systems, script-related literacy and language-learning studies, representation of South Asian languages in Unicode, and recent debates about the Indus Valley inscriptions.
    [Show full text]