Biseach 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Biseach 2015 Biseach 2015 Taobh Istigh: Cúrsaí staire, comórtha, gnó agus Gaeilge mar aon le neart tuairimíochta agus pictiúir, idir shean agus nua Iris Chumann Forbartha Chois Fharraige €5 An Clár Biseach 2015 Focal ó Chathaoirleach Chumann Forbartha Chois Fharraige Ábhar Lch. éard tá i ndán do Ghaeltacht Chois Fharraige? Léiríonn an Nuashonrú ar Úsáid na CGaeilge sa Ghaeltacht, a foilsíodh níos túisce i mbliana go bhfuil meath suntasach Na Coimínigh 3 tagaithe ar úsáid na Gaeilge mar theanga pobail i bparóiste an Chnoic, an paróiste a mbíonn Coláiste Cholmcille 60 Bliain 8 Cumann Forbartha Chois Fharraige ag plé leis. Thit céatadán na ndaoine a deir go n- úsáideann siad an Ghaeilge go laethúil ó 67% i 2006 go dtí 63% i 2011. Bhí an titim an- Na Toghcháin Áitiúla 17 suntasach i gceantar Shailearna, an ceantar idir Abhann an Chnoic agus Abhainn Comharchumann Shailearna 19 Chromghlinne, ó 72% go 65%. Áit Bhreith an Chadhnaigh 21 Ní gá ar ndóigh a bheith ag brath ar staitisticí bhráid an phobail faoi shamhradh na bliana daonáirimh leis an gcreimeadh a thabhairt faoi 2016. An Spidéal 50 Bliain ó Shin 23 deara. Tá i bhfad níos mó Béarla le cloisteáil Más féidir an méid sin comhoibrithe a sna tithe tábhairne, sa séipéal, ar Pháirc an dhéanamh le Plean Teanga a réiteach do Comóradh an Oireachtais 27 Chnoic, sna siopaí. Géilltear ró-éasca don cheantar Chois Fharraige, nach bhféadfaí an Tomás Ó Con Cheanainn 30 duine glórmhar nach bhfuil Gaeilge acu nó comhoibriú céanna a dhéanamh faoi ghnéithe níos measa fós nach bhfuil sásta an Ghaeilge eile den Fhorbairt Pobail. Lagaíonn sé muid Diarmuid Mac an Adhastair 31 atá acu a úsáid, mar gur mó cumhachta atá acu go bhfuil Coistí Pobail ag obair go ag déileáil le daoine i mBéarla. neamhspleách ar a chéile ag iarraidh Cois Fharraige le mo Linnse 32 Is le dul i ngleic leis an gcreimeadh seo atá fadhbanna a réiteach ina gceantair féin, nuair An tIolar agus an Sicín 34 Plean Teanga á réiteach do cheantar Chois atá na fadhbanna céanna le réiteach i gceantair Fharraige. Ba é Cumann Forbartha Chois eile in aice láimhe. An bhfuil sé in am múnla Fís ’74 – Céard a Tharla Di? 35 Fharraige a mhol Fóram a bhunú le eile eagraíochta a chur le chéile do cheantar hionadaithe ó na scoileanna, na clubanna Chois Fharraige, a d’fhéadfadh labhairt le guth Na Peileadóirí 39 spóirt, na heagraíochtaí pobail agus cultúrtha amháin faoina fadhbanna comónta atá againn? Ó Chois Fharraige go Chicago 41 le tabhairt faoin bplean teanga a réiteach do An bhfuil an iomarca paróisteachais ag baint cheantar Chois Fharraige, an ceantar a leis an múnla atá ann faoi láthair? An mbeadh Úsáid na Gaeilge 43 shíneann siar le farraige ó Shruthán na muid níos fearr as le cónascadh a dhéanamh Liberties go dtí Abhainn Chasla. Tá cúig idir Comharchumann Shailearna agus Pisreoga 45 limistéar bunscoile sa gceantar: Na Forbacha, Comhlacht Forbartha an Spidéil ar lámh Scoláirí Chois Fharraige 46 An Spidéal, An Cnoc, An Tulaigh agus Ros an amháin agus na coistí pobail éagsúla ó na Mhíl agus tá ionadaí amháin ó gach ceantar Forbacha anoir go Ros an Mhíl a thabhairt le Pleanáil Teanga 49 acu sin ar an gCoiste Stiúrtha, chomh maith le chéile mar Chomhairle Pobail Chois Bainisteoir Chomharchumann Shailearna Fharraige? Mar nuair a bheas an Plean Teanga Forbairtí Áitiúla 53 agus Bainisteoir Chomhlacht Forbartha an réitithe beidh eagraíocht pobail ag teastáil lena Tá neart pictiúr ar fud na hirise. Spidéil. Tá an obair ag dul ar aghaidh go maith é chur i bhfeidhm. agus bheadh súil ag an gCoiste Stiúrtha go Tá muid ag braith ar a chéile. mbeadh an Plean Teanga réidh le cur faoi Donnacha Ó hÉallaithe. Focal Buíochais Tá buíochas ó chroí dlite do chuile dhuine a Ó Tuathaigh, Mártan Ó Ciardha, Dr. Eoghainín Ó chuidigh le hábhar, pictiúir, eolas agus ainmneacha hAinmhire, Breandán Ó Tuairisg, Máire Áine Ní a chur ar fáil don iris seo ach tá buíochas ar leith ag Fhlathartaigh agus Máirín Ní Lochlainn, Donncha dul dóibh seo a leanas: Ó hÉallaithe, Máire Ní Neachtain agus Ruaidhrí Ó An Coiste Eagarthóireachta ar a raibh Máire Tuairisg. Ar an gclúdach tá cuid de bhóthar Chois Áine Ní Fhlathartaigh, Máire Mhic Lochlainn agus Buíochas freisin do Mhicheál Ó Conghaile Fharraige a tógadh ón aer le ladrann, le Donncha Ó hÉallaithe a rinne obair na gcapall don agus d’oireann chlódóireachta CLPrint i gCasla iris. – agus buíochas ar leith do Chonall Ó Murchadha caoinchead ó Dharach Ó Tuairisg (Fíbín). Do Jimí Joe Shéamuis, Breda Ní Choisdealbha, a rinne an leagan amach ar an iris. Ar dheis tá Seanscoil Sailearna agus níos Áine Ní uathail, Peigí Ní uathail, Bríd Ní Mar ocal scoir, gabhtar buíochas ó chroí leis faide siar ar chlé tá Coláiste Cholmcille. Chéidigh, An Chomhairleoir Seán Ó Tuairisg, an Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta a Pheadar Ó Sé agus Yvonne Nic an Adhastair a thug deontas airgid leis an iris seo a chur ar an bhfód chuidigh le pictiúir agus le hainmneacha Choláiste mar aon leis an lucht gnó ar fad a ghlac fógra i Cholmcille. mBiseach na bliana seo: Foras na Gaeilge, Siopa an Clóbhuailte ag Clódóirí CL, Casla. Do Dharach Ó Tuairisg ó Meangadh Fíbín a Phobail, Cló Iar-Chonnacht, Éamon Ó Cuív, TD, 091-506597 thóg an pictiúr ón aer dúinn, atá ar an gclúdach. Tigh Chualáin, An Poitín Stil, Coláiste Lurgan, An www.clprint.ie Do na daoine ar fad a chuir píosaí agus pictiúir Seanadóir Trevor Ó Clochartaigh, Tigh Dhurcáin, ar fáil don iris: Lochlainn Ó Tuairisg, Cóil Learaí Conradh na Gaeilge, Comharchumann Shailearna, Ó Finneadha, Peadar Mac an Iomaire, Seán Ó Údarás na Gaeltachta, Clódóirí CL Print, TG4 agus Cadhain, Seosamh Ó Cuaig, Joe Steve Ó Comhar Creidmheasa Cholm Cille. Foilsithe le cabhair airgeadais ón Roinn Neachtain, an tOllamh Gearóid Denvir, Dr. Pádraig Go gcúití Dia bhur bhflaithiúlacht libh ar fad. Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta Ó Héalaí, Gearóid Ó Fátharta, an tOllamh Gearóid Seosamh Ó Braonáin, Eagarthóir. 1 2 Na Coimínigh agus Dúiche Shailearna sa 19ú hAois Lochlainn Ó Tuairisg a mbliain 1796 phós Laurence Comyn Jane Lynch, iníon le bheith ag íoc cíosa. Chuir sé a mhilleán SNicholas Lynch as Bearna agus Catherine Blake as Baile na Cille. uilig ar phoitín: “ illicit distillation … has Bhí léas 999 bliain ag Nicholas ar “Sellernamore” ón mbliain 1774, occasioned a great neglect of their usual tráth ar thóg a athair, Marcas, léas 31 bliain ar thailte “at Spiddal and habit of industry, a total subversion of Sellernamore” ó Oliver Martin, Tul Aighre, Contae na Gaillimhe. morals, a spirit of violent insubordination Tá “Sellernamore” marcáilte ar léarscáil an Down Survey (1656– to the laws and disaffection to the 8) idir Abhainn Chromghlinne agus Abhainn an Chnoic. (Síneann Government ”. Bhí a chuid tionóntaí an- “Sellernabeg” ar an léarscáil chéanna siar ó Abhainn Chromghlinne, dána: “ they openly declare they will pay no ag cuimsiú cheantar na Mine, na Tulaí agus Bhaile na hAbhann siar rent … and will rescue all cattle & crops chomh fada le Ros an Mhíl.) that have or may have been distrained, that they will not allow any person to take Ba dhlíodóir in Inis é Laurence Comyn Barrett, ar Valentine Blake, “ for the any of memorialist’s [Comyn] unoccupied agus bhí talamh aige thart ar Chill clearance of which V. Blake did sell and lands nor allow any herdsman to take care Choirne in iarthar an Chláir. release all the town and lands of Drum, of th em”. Las siad teach leis agus ghearr Chaithfeadh sé go raibh sé sa mílíste Pollagh and Ballinastruane in the siad drioball beithígh a bhí ar a chuid freisin, mar bhí sé i gceannas ar chuid de Galway Liberties, to Patrick Barrett talún, agus “ they further declare that if na cúirteanna míleata sa gceantar tar éis forever” . (Idir chathair na Gaillimhe agus memorialist shall eject them that they will Éirí Amach 1798. Sa mbliain 1799 Maigh Cuilinn atá na tailte seo.) not quit until compelled by military force cheannaigh sé an léas 999 bliain ó Cheannaigh Laurence Comyn talamh and that as soon as the sherriff and Chatherine, baintreach Nicholas Lynch, an Bhlácaigh ar £4,600 agus thóg sé military shall retire that they will again ar £4,250 agus cíos bliantúil £350 15s seilbh ar an teach mór a bhí ann, return and reoccupy the lands and pay no 4d. Faoi Lá Bealtaine 1805 ba le Woodstock, sa mbliain 1815. Bhog rent .” Laurence Comyn talamh sa Spidéal agus Valentine Blake siar agus chuaigh chun Triúr mac, Francis, John Sarsfield Sellernamore. Bhí “Middle Spiddal” cónaithe ar a chuid talún sa Tulaigh. agus Peter Sarsfield, a bhí ag Laurence agus “Shanagurrane” i seilbh Mr and Ón mbliain 1810 ar aghaidh bhí Comyn agus Jane Lynch, agus beirt Mrs French , agus cheannaigh Laurence Sellernamore, Middle Spiddal agus iníon, Catherine agus Harriet. an talamh sin uathu in 1810 ar £3,900. Shangurrane i seilbh Laurence Comyn, Bhásaigh Laurence in 1820 agus gan Ar Shráid Dominic i nGaillimh a bhí ach ní raibh sé ag dul go maith dó. In Francis ach trí bliana déag. Fágadh cónaí ar Laurence agus Jane tar éis dóibh 1819 scríobh sé memorial (litir achainí) Sellernamore ag John Sarsfield agus an pósadh. Thart ar an am céanna bhí chuig an Tiarna Leifteanant, ag gearán talamh sa Spidéal ag Peter Sarsfield. airgead ag dlíodóir as Gaillimh, Patrick go raibh a chuid tionóntaí éirithe as a Fuair Catherine £3,000 agus Harriet Eastáit Mhuintir Choimín i gConamara in 1855. Buíochas le Conall Ó Murchadha a chur an mapa ar fáil. 3 £3,000. Ag Francis a fágadh chuile rud lena áit chónaithe (“Éamunn-a-chnuic” An bhliain dár gcionn, 1850, bhí sé eile.
Recommended publications
  • Gaeltacht UCD Report, September 2019
    Gaeltacht UCD, UCD Global Centre for Irish Language and Culture, 2019-20 1 Gaeltacht UCD, UCD Global Centre for Irish Language and Culture, 2019-20 Special Provision for the Support of the Irish Language 2019 Gaeltacht UCD, UCD Global Centre for Irish Language and Culture, University College Dublin Report on Activities, September 2019 to August 2020 www.ucd.ie/bnag Project 1 Irish Language Courses for UCD Students and Employees o Irish Language Courses o Irish Language Yoga Course Project 2 Irish Language Cultural Program o Fonn, Steip & Ceoil o Cultúr na Céadaoine Project 3 Teach na Gaeilge 2019-2020: Irish Language Student Residential Scholarship Scheme o Residential Scholarship Competition, Orientation, Training o Accredited Module o Meantóirí Theach na Gaeilge, Alumni Mentoring Scheme o Fiche Bliain ag Fás- 20th Anniversary celebration o Student Activities o Gradaim Ghaeltacht UCD 2020/ Online Student Awards Project 4 Gaeltacht UCD Engagement o Local Engagement o ‘Spórt & Spraoi le Gaeltacht UCD’ o National Engagement o International Engagement 2 Gaeltacht UCD, UCD Global Centre for Irish Language and Culture, 2019-20 Project 5 Translation and Advisory Service o Translation Project o Facilitation of University’s compliance with language legislation o 2019 Signage Review Project 6 Irish Language Promotional Activities o Publications o Website & Social Media o Irish Language Media o Sponsorship University Support o Structure, Management and Administration 3 Gaeltacht UCD, UCD Global Centre for Irish Language and Culture, 2019-20 Overview Gaeltacht UCD, UCD’s Global Centre for Irish Language and Culture, actively promotes the use of the Irish language and its associated culture in University College Dublin.
    [Show full text]
  • The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather
    Finding a Voice: The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather Macdougall A Thesis in the PhD Humanities Program Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy at Concordia University Montreal, Quebec, Canada August 2012 © Heather Macdougall, 2012 ABSTRACT Finding a Voice: The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather Macdougall, Ph.D. Concordia University, 2012 This dissertation investigates the history of film production in the minority language of Irish Gaelic. The objective is to determine what this history reveals about the changing roles of both the national language and national cinema in Ireland. The study of Irish- language film provides an illustrative and significant example of the participation of a minority perspective within a small national cinema. It is also illustrates the potential role of cinema in language maintenance and revitalization. Research is focused on policies and practices of filmmaking, with additional consideration given to film distribution, exhibition, and reception. Furthermore, films are analysed based on the strategies used by filmmakers to integrate the traditional Irish language with the modern medium of film, as well as their motivations for doing so. Research methods included archival work, textual analysis, personal interviews, and review of scholarly, popular, and trade publications. Case studies are offered on three movements in Irish-language film. First, the Irish- language organization Gael Linn produced documentaries in the 1950s and 1960s that promoted a strongly nationalist version of Irish history while also exacerbating the view of Irish as a “private discourse” of nationalism. Second, independent filmmaker Bob Quinn operated in the Irish-speaking area of Connemara in the 1970s; his fiction films from that era situated the regional affiliations of the language within the national context.
    [Show full text]
  • Lib News Planned October 07:Lib News Planned Dec 06 01/10/2007 13:54 Page 3
    Lib News planned October 07:Lib News planned Dec 06 01/10/2007 13:54 Page 3 Issued by An Chomhairle Leabharlanna (The Library Council) No. 275 October 2007 ISSN 0332-0049 NATIONAL RECREATION POLICY FOR This month in pictures YOUNG PEOPLE Teenspace – the National Recreation Policy for Young People was developed by the Office of the Minister for Children in response to concerns raised by teenagers and parents. In the consultations conducted throughout the country in the development of the National Childrenʼs Strategy (2000), the need for improved play and recreation facilities was the single biggest concern cited by p.1-2 children and young people. The report based on the research, was launched by the Minister for Children, Brendan Smith TD, at Larkin Community College on September 10 2007. Teenspace recognises that young people donʼt always want to participate in structured activities and that hanging out is a valid and important aspect of teenage life. ʻTeenspace promotes new initiatives and the need for interagency co-operation but also outlines a strategic approach to existing investmentʼ said the Minister. ʻTo invest wisely in the future, we need to involve young people in helping us to plan and design the facilities, which are most relevant to themʼ he added. Liz Canavan, Principal Officer in the Office of the Minister for Children, said: p.2 ʻitʼs fantastic to see the kinds of recreational innovations which are already happening and seem to be hitting the mark with young people. We need to mainstream these projects and foster more interagency collaboration by the way we invest in the futureʼ.
    [Show full text]
  • Legal Translation and Terminology in the Irish Free State, 1922-1937
    DOCTOR OF PHILOSOPHY Legal Translation and Terminology in the Irish Free State, 1922-1937 McGrory, Orla Award date: 2018 Awarding institution: Queen's University Belfast Link to publication Terms of use All those accessing thesis content in Queen’s University Belfast Research Portal are subject to the following terms and conditions of use • Copyright is subject to the Copyright, Designs and Patent Act 1988, or as modified by any successor legislation • Copyright and moral rights for thesis content are retained by the author and/or other copyright owners • A copy of a thesis may be downloaded for personal non-commercial research/study without the need for permission or charge • Distribution or reproduction of thesis content in any format is not permitted without the permission of the copyright holder • When citing this work, full bibliographic details should be supplied, including the author, title, awarding institution and date of thesis Take down policy A thesis can be removed from the Research Portal if there has been a breach of copyright, or a similarly robust reason. If you believe this document breaches copyright, or there is sufficient cause to take down, please contact us, citing details. Email: [email protected] Supplementary materials Where possible, we endeavour to provide supplementary materials to theses. This may include video, audio and other types of files. We endeavour to capture all content and upload as part of the Pure record for each thesis. Note, it may not be possible in all instances to convert analogue formats to usable digital formats for some supplementary materials. We exercise best efforts on our behalf and, in such instances, encourage the individual to consult the physical thesis for further information.
    [Show full text]
  • End of Year Statement 2020
    End of Year Statement 2020 • 7,363 full-time jobs in client companies at year end • 427 new jobs created in the Gaeltacht in 2020 • Net job reduction of 6% (481) in full-time jobs in 2020 • Major challenges for the tourism sector and related businesses due to COVID-19 • 258 new jobs approved in projects involving an investment of €13m • Support provided to 263 Gaeltacht companies to increase online trading • €7.4m in COVID-19 supports approved for Gaeltacht companies • €20.3m capital provision approved for the development of Gaeltacht business infrastructure • A series of supports provided to Gaeltacht companies in the context of Brexit • 21 Language Plans approved with a budget of €2.28m • gteic – the Gaeltacht digital network doubled again in 2020 → 16 gteic digital hubs opened – 13 more in development → Up to 450 spaces available during lockdown → Up to 200 people working in gteic hubs at year end 2020 END OF YEAR STATEMENT 2 Quick Links Summary & Statements 4 Analysis & Results 7 Development Activities 13 Key Initiatives 16 Subsidiaries 21 Review by County 22 3 There were 7,363 full-time and 437 part-time jobs in companies supported by Údarás na Gaeltachta at the end of 2020 and despite the impact of the COVID-19 pandemic, 427 new jobs were created in Gaeltacht companies during the year. Review of 2020 There were 7,363 full-time and 437 part-time jobs in companies supported by Údarás na Gaeltachta at the end of 2020 and despite the impact of the COVID-19 pandemic, 427 new jobs were created in Gaeltacht companies during the year.
    [Show full text]
  • Fóram Chois Fharraige Um Phleanáil Teanga Samhain 2016
    FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 Cois Fharraige (Ros a’ Mhíl, An Tulach, Na Minna, An Cnoc, An Spidéal, Na Forbacha) Language Planning Forum Summary And Recommendations Language Plan 2017– 2023 0 FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 1. Introduction Under the Gaeltacht Act 2012 the Gaeltacht was divided into 26 Language Planning Areas. Each area was given two years to prepare a Language Plan and the plan is to be implemented over a period of seven years. After some dicussion it was decided to form a body called Fóram Chois Fharraige um Phleanáil Teanga (Cois Fharraige Language Planning Forum). This body is representative of many voluntary community-based organisations operating in the five school areas of Na Forbacha, An Spidéal, An Cnoc, An Tulach and Ros a’ Mhíl. Údarás na Gaeltachta awarded the contract for the preparation of a language plan to the Forum, a contract was signed and funding was provided to prepare a plan. Work commenced in 2014. The challenges posed to the use of Irish as our community language vary greatly from area to area with the use of Irish weaker to the east of the Language Planning Area and stronger in the west. The use of Irish was mapped in a recent (2007 and updated in 2015) comprehensive sociolinguistic survey. The survey reports on the use of Irish in the five electoral divisions, which roughly reflect the five school areas. The three divisions west of An Spidéal are Category A (relatively strong Gaeltacht areas); An Spidéal is Category B (the use of Irish as a community language is under threat); and Na Forbacha is Category C (English is predominantly, but not solely, the language of the community).
    [Show full text]
  • Appendix B 1 of 54
    Appendix b 1 of 54 EQUAL OPPORTUNITIES CHILDCARE PROGRAMME 2000 - 2006 GRANT APPROVALS TO CHILDCARE FACILITIES TO END 2003 CAPITAL(COMMUNITY BASED AND PRIVATE) AND STAFFING (COMMUNITY BASED) APPROVED CHILDCARE PLACES PROJECT NAME PROJECT ADDRESS FUNDING FULL TIME SESSIONAL € INITIAL EXTRA INITIAL EXTRA COUNTY : CAVAN BMW REGION CAPITAL COMMUNITY BASED Bailieborough Development Association Ltd Stonewall, Bailieborough, Co Cavan 67,612 0 0 0 40 (BDA) Bailieborough Development Association Ltd Stonewall, Bailieborough, Co Cavan 74,488 0 0 0 0 (BDA) Bunnoe Community Enterprise Ltd. Bunnoe, Lisboduff, Cootehill 125,069 0 20 0 0 Development & Information Centre, Main Street, Busy Bees Playschool 43,983 0 9 17 14 Arvagh Dowra Community Playgroup Corrard House, Dowra, Co Cavan 18,505 0 0 0 0 Happy Days Community Playgroup Rory O Moore Park, Ernehill, Belturbet 160,796 0 0 17 -17 Community Resource Centre, Main Street, Killeshandra, Killeshandra Community Playgroup 20,499 0 0 18 2 Co Cavan Laragh Area Development Group Ltd. The Old School, Stradone, Co Cavan 198,714 0 0 14 36 Mac Nean Womens Group Cornagee, Blacklion, Co Cavan 50,790 0 0 0 16 Mac Nean Womens Group Cornagee, Blacklion, Co Cavan 19,046 0 0 0 0 Munterconnaught Community Development Ryefield, Virginia 62,150 0 0 0 0 Association Ltd. Munterconnaught Community Development Ryefield, Virginia 203,158 0 0 0 0 Association Ltd. Shercock Child Resource Centre Ltd Kingscourt Road, Shercock 307,050 0 0 0 0 Shercock Child Resource Centre Ltd Kingscourt Road, Shercock 24,799 0 0 25 38 Stepping Stones High/Scope Preschool St.
    [Show full text]
  • Submission Re Application FS006566 for Foreshore Lease in Galway Bay
    Submission No. 301 From: Sent: 09 September 2016 09:05 To: foreshore Subject: Submission re application FS006566 for Foreshore Lease in Galway Bay 9 Sept 2016 Dear sir / Madam, I am objecting to the granting of application FS006566, “Application for a Foreshore lease for the construction of an Offshore Electricity Generating Station” for the following reasons; Firstly I have been deprived of an Environmental Impact Statement and as a result I do not have the information I require to assess the impact this development will have on the community and the wellbeing of the local and visiting tourists. Therefore I request that an Environmental Impact Study is conducted and circulated to the community before a decision is made with regards to this application. The impacts of the proposed development on the sensitive area of Galway Bay, its legally protected species and Habitats, have not been Appropriately Assessed as required by law. Ihave not been properly informed and Ihave not been consulted and included in the decision making process with regard to this application as required under the Aarhus Convention. Galway bay is known worldwide and with the Wild Atlantic Way bringing more tourists to the area which generates much needed jobs and income locally I am at a loss to understand why the impact on tourism has not been considered in this application. I am requesting that this is addressed before a decision is made with regards to this application No consideration has been given to the fact that Galway (City and County) has been selected as the European Capital of Culture for 2020.
    [Show full text]
  • A Short Guide to Irish Science Fiction
    A Short Guide to Irish Science Fiction Jack Fennell As part of the Dublin 2019 Bid, we run a weekly feature on our social media platforms since January 2015. Irish Fiction Friday showcases a piece of free Irish Science Fiction, Fantasy or Horror literature every week. During this, we contacted Jack Fennell, author of Irish Science Fiction, with an aim to featuring him as one of our weekly contributors. Instead, he gave us this wonderful bibliography of Irish Science Fiction to use as we saw fit. This booklet contains an in-depth list of Irish Science Fiction, details of publication and a short synopsis for each entry. It gives an idea of the breadth of science fiction literature, past and present. across a range of writers. It’s a wonderful introduction to Irish Science Fiction literature, and we very much hope you enjoy it. We’d like to thank Jack Fennell for his huge generosity and the time he has donated in putting this bibliography together. His book, Irish Science Fiction, is available from Liverpool University Press. http://liverpooluniversitypress.co.uk/products/60385 The cover is from Cathal Ó Sándair’s An Captaen Spéirling, Spás-Phíolóta (1961). We’d like to thank Joe Saunders (Cathal’s Grandson) for allowing us to reprint this image. Find out more about the Bid to host a Worldcon in Dublin 2019 on our webpage: www.dublin2019.com, and on our Facebook page; Dublin2019. You can also mail us at [email protected] Dublin 2019 Committee Anonymous. The Battle of the Moy; or, How Ireland Gained Her Independence, 1892-1894.
    [Show full text]
  • Oriel – a Renewal of Tradition CLÁR MÓR CCE 2018
    Oriel a renewal of tradition 190 Pádraigín Ní Uallacháín Oriel - a renewal of (1) research and publication, tradition (2) assimilation and recording, Oirialla, anglicised as Oriel, is regarded (3) transmission and online access to as one of the richest regions in Ireland tradition, (4) public performance. for traditional music and song. For centuries, its traditional music Oriel and Oral Traditions heritage has been passed down orally Oriel is a region without boundaries from generation to generation: which stretches inland, across county instrumental music and the song and state borders, from the Cooley tradition in English has thrived; classes peninsula on the east coast of Ireland. for young people in harp, fiddle, pipes, It straddles two provinces of Ireland, flute, accordion and bodhrán continue extending from Carlingford across to fill to capacity and its teachers and south Armagh, through the south players are celebrated throughout drumlins of Monaghan; north from the Ireland. Although Oriel was regarded borders of County Down, south to the as a mecca of literary and song hinterlands of Drogheda. Although activity during the 18th and 19th in Leinster now, County Louth was centuries, while Irish was its in Ulster until the late 16th century. community language, the song It was Ulster in dialect, song, literary tradition in our own time has been and cultural activity, sensibility and hanging on by a hair’s breadth. allegiances. Fortunately, the tide has turned again: Oriel is now regarded by many Much of Oriel was a Gaeltacht until Gaeltacht sean-nós singers as a key recent times, and its cultural heritage location of song; Oriel singers are is one of the richest in Ireland.
    [Show full text]
  • Antoine Ó Flatharta's Elviad
    Estudios Irlandeses, Number 1, 2006, pp. 67-80 ___________________________________________________________________ AEDEI Antoine Ó Flatharta’s Elviad: from Grásta i Meiriceá to Grace in America By John L. Murphy DeVry University Copyright (c) 2006 by John L. Murphy. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for access. Abstract. Antoine Ó Flatharta bilingually charts media-saturated global impacts upon Galway’s Gaelic-speakers. His play in Irish, Grásta i Meiriceá (1990) features two young Irishmen who journey by bus on a pilgrimage to Elvis’ Graceland. In its 1993 English adaptation, Grace in America, the pair meets relatives who emigrated to 1940s Buffalo. Reading these plays by applying Seamus Deane’s “primordial nomination,” Edward Said’s “cartographical impulse,” Declan Kiberd’s “spiritual tourism,” and sociolinguistics, their relevance sharpens. In transforming Grásta into Grace, Ó Flatharta foreshadows his own shift into publishing in English. The fate of the play’s mutating Irish vernacular, as shown in Ó Flatharta’s drama, becomes less lamented than might be supposed. America, and English, represent liberation for his characters, in his work not only in English but– unexpectedly–in his other native language of Irish. Keywords: Antoine Ó Flatharta, Irish-language drama, Elvis Presley: drama, Linguistic code- switching, English-language versions of Irish-language drama, Tourism, Emigration, Globalization/ Mass Media. This Conamara-born writer bilingually charts London, and Scotland. I will introduce the media-saturated global impacts. His 1990 play macaronic Béarla agus Gaeilge delivery of in Irish, Grásta i Meiriceá, features two young Grásta –apparently unknown to the later play’s men who journey by bus on a pilgrimage to English-language critics– as a multicultural Elvis’ Graceland.
    [Show full text]
  • Tuarascáil an Cigire (227/R227782
    An Bord Pleanála Inspector’s Report PL 07.227782 Development Description: Construction of 2 no. Semi-detached dwelling houses with associated site works and services which form part of a first phase development previously granted under Pl. Ref. 04/1454 and An Bord Pleanala Ref. 07.208725 Address: Cnocan an Bhodaigh, Na Forbacha, Co. na Gaillimhe Planning Application Planning Authority: Galway County Council Planning Authority Reg. Ref.: 07/3227 Applicant: Pat Corrigan and Gerry Dillion Type of Application: Permission Planning Authority Decision: Grant Planning Appeal Appellant: Airdeall Type of Appeal: Third Party Observers: None Date of Site Inspection: 26/5/08 Inspector: Louise Kiernan Appendices: Appendix 1 Site Context Map Appendix 2: Key May and Associated Photos Appendix 3: Development and Local Area Plan written extracts PL 07.227782 An Bord Pleanála Page 1 of 12 SITE LOCATION AND DESCRIPTION Furbo is a village located in a Gaeltacht area on the R336 Conamara coast road between Barna and Spiddle, approximately 11 km west of Galway City (see appendix 1: site context map). The subject site, with a stated area of 0.1058 ha. is located in Furbo village to the rear of a housing estate on which works are ongoing. The subject site and surrounding area are further documented in Appendix 2: Key Map and associated photos. PROPOSED DEVELOPMENT The proposed development comprises the construction of 2 no. three bed semi- detached dwelling houses with associated site works and services which form part of a first phase development previously granted under Pl. Ref. 04/1454 and An Bord Pleanala Ref.
    [Show full text]