Saint Joseph Catholic Parish Parroquia Católica San José

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saint Joseph Catholic Parish Parroquia Católica San José SAINT JOSEPH CATHOLIC PARISH PARROQUIA CATÓLICA SAN JOSÉ 625 South Elliott Ave, Wenatchee, Washington 98801—Phone (509)662-4569; Fax (509)663-8437 Est. 1903 Email: [email protected]; website: stjosephwen.org 33rd Sunday in Ordinary Time — 33° DOMINGO ORDINARIO November 18, 2018 Our Parish Vision Plan Survey Encuesta para el Plan de Visión Parroquial A team of parish leaders have joined our En un esfuerzo con junto y solidario por identificar necesi- pastors, Fr. Osmar Aguirre and Fr. Taneo, in dades e iniciativas futuras para nuestra Parroquia, nuestro an effort to identify future initiatives for our Pastor, Padre Osmar Aguirre, el padre Taneo y un grupo parish by focusing on certain pastoral priorities de feligreses lideres han elaborado una ENCUESTA con el for the upcoming year. These priorities will be objetivo de determinar ciertas prioridades para planificar el determined by YOU, our parishioners, through futuro de la Parroquia. ¡Estas prioridades pastorales sera n our upcoming survey. determinadas por USTEDES, nuestros feligreses! This week everyone will receive a postcard Esta semana, todos recibirán una tarjeta postal con with information about how to access our informacio n sobre co mo acceder a nuestra encuesta en online survey. If you do not have internet ac- línea. Si no tiene acceso a Internet, habra copias en papel cess, paper copies will be available. Please take 10 to 15 minutes to prayerfully disponibles. read through and answer the ques- Por favor, tome de 10 a 15 minutos de su tiempo para, en tions. oracio n, leer y responder las preguntas de Survey results will be anonymous, la ENCUESTA. Los resultados sera n ano ni- thoughtfully evaluated and taken mos, se evaluara n cuidadosamente y se to- into consideration as we plan for mara n en consideracio n a medida que se the exciting future goals and chal- planifica los futuros objetivos y desafíos lenges, for the improvement and para mejora y crecimiento de nuestra Pa- growth of our parish. From Fr. Osmar Del padre Osmar Dear St. Joseph Parishioners, Estimados Feligreses, In an effort to comprehensively offer more effective pastoral En un esfuerzo de ofrecer cuidado pastoral mas efectivo com- care and collectively growth in the Mission of Christ for our prensivamente y crecer colectivamente en la Misión de Cristo St. Joseph Parish in the upcoming years, with the assistance para nuestra Parroquia San José en los años venideros, con la of Our Sunday Visitor Company (OSV), we will be discern- ayuda de Our Sunday Visitor (OSV), estaremos discerniendo ing and developing a Pastoral Priority Plan that reflects the and desarrollando un ¨Plan Prioritario Pastoral¨ que refleje current needs and future direction and dreams of the parish nuestras necesidades actuales y dirección y sueños personales community. This will help us visualize our future pastoral y colectivos de nuestro futuro espiritual como parroquia. Este goals and challenges and plan to respond accordingly and Plan nos ayudará a visualizar nuestras metas futuras y propó- intentionally. sitos pastorales y responder adecuada e intencionalmente. Currently, we are, as a parish, kind of in a maintenance Actualmente, como parroquia, estamos en un estado de man- mode, just covering the basics and not clearly knowing tenimiento, solamente cubriendo lo básico y sin saber clara- where we are collectively going. It is my hope and prayer mente hacia dónde queremos ir colectiva e intencionalmente. we discern whom we are, where we need to go and what we Es nuestra esperanza y oración el discernir quienes actual- must proactively and intentionally accomplished as Jesus’ mente somos, dónde, cómo y qué es lo que toda la comunidad community of faith. WE need to make a difference in each quisiera, y así convertirnos en una comunidad misionera más other’s lives by becoming more engaged, nourishing mis- comprometida, nutriente y proactiva, para así cumplir con el sionary community, thus fulfilling our common baptismal propósito de nuestra común identidad y propósito bautismal. identity and redemptive purpose. Mientras le pedimos al Espíritu Santo nos dirija a un discerni- As we beg the Holy Spirit to lead us into a collective discern- miento colectivo, les pido por favor oren y entiendan lo tan ment, I ask you to please pray and understand how important importante que ustedes para la vida de esta comunidad. Tam- you are in the life of this community. I also ask you take bién les pido que tomen tiempo para responder a la importante time to fill out the important Parish Survey distributed the Encuesta Parroquial distribuida el fin de semana del 18 de weekend of November 18, 2018. Your input, suggestions Noviembre, 2018. Sus opiniones, sugerencias y sueños con- and dreams will indeed contribute to the healthy and produc- tribuirán a un futuro saludable y productivo para la Parroquia tive future of St. Joseph Parish. Much gratitude and appreci- San José. Con mucha gratitud y apreciación les agradezco su ation for your participation. participación. Gospel Message Mensaje Evangélico In the current world, it is so important to listen to the highly En el mundo actual es muy importante escuchar a los recorda- relevant reminders to make good choices regarding how we torios relevantes para hacer buenas decisiones sobre como live our lives as true Christians. On the “light” side, we are vivir nuestras vidas como Cristianos. En el lado de la “luz”, called to walk in the truth, follow the commandments, re- somos llamados a caminar en la verdad, seguir los manda- main in the teaching of Christ, observe the Lord’s decrees, mientos, permanecer en las enseñanzas de Cristo, observar los seek him with all our hearts, treasure his promises, and stand decretos, buscarlos con todo el corazón, atesorar sus prome- erect with your heads held high. That is a good list to re-read sas, y mantenerlos en alto con las cabezas levantadas. Esta es each morning. una buena lista de re-leer cada mañana. But all too often we are tempted to make other choices. On the dark side, we get taken in by deceivers, our hearts go Pero muy seguido tenemos la tentación de hacer otras decisio- astray, and we seek worldly wisdom and satisfaction only in nes. En el lado oscuro, nos dejamos llevar por los seductores, earthly pursuits. nuestros corazones se equivocan, y buscamos solamente sabi- Sadly, even though we know the difference between walking duría y satisfacción mundana. in the truth and being deceived, we have much difficulty Tristemente, aunque sabemos la diferencia entre el caminar en making wise choices in practice. We can see the fragility of la verdad y el ser seducido, tenemos mucha dificultad en ha- our humanity. We get distracted with the activities of cer buenas decisiones. Podemos ver la fragilidad de nuestra life. We can easily get dragged down. humanidad. Nos distraemos con las actividades de la vida. Our optimism must be found from the fact that from the very Nuestro optimismo debe ser encontrado en el hecho que desde beginning, we are told to love one another. It is through love el comienzo se nos ha dicho que nos amemos los unos con los that we can uplift each other. And through looking at our- otros. Es por medio del amor que podemos levantarnos mu- selves via self-reflection of the wonders of the command- tuamente. Y al vernos vía la reflexión de las maravillas de los ments, we can see how they keep us in loving relationships mandamientos, podemos ver como ellos nos mantienen en with each other. That is the good news. relaciones amorosas. Esas son buenas noticias. If we take time out to treasure the Lord’s promises to us and Si tomamos tiempo para atesorar las promesas del Señor y nos to accompany each other in following the commandments, it acompañamos en seguir los mandamientos, es mas fácil así is a lot easier to stand erect and raise up our heads. mantenerlos levantados con las cabezas en alto. I am thankful today that I am part of a large community of Hoy estoy agradecido que soy parte de una comunidad de fe faith that helps me make better choices. I especially pray que me ayuda hacer mejores decisiones. Hoy especialmente today that my life will be an instrument of love and compas- oro para que mi vida sea un instrumento de amor y compasión sion to others in a community struggling to remain in para otros en una comunidad que lucha para mantenerse en las Christ’s teachings. It seems to me that if we first remember enseñanzas de Cristo. Me parece que nos recordamos amar- to love one another, the walk in the truth gets a lot easier. nos primeramente, el caminar en la verdad será mas fácil. Stewardship Co-responsabilidad SACRIFICIAL GIVING IN GRATITUDE Ofrenda DADa EN GRATITUD For Weekend dEl fin de semana del November 10-11, 2018 10 y 11 de noviembre 2018 Thank you for your continued generosity Gracias por su continua Generosidad Ofrenda de Fin de Semana: $13,862.00 Offertory Weekend: $13,862.00 Parish Charities: 25.00 Caridades Parroquiales: 25.00 Sobre Morado Proyectos especiales: 35.00 Improvement Fund for Special Projects: 35.00 Construcción y Mantenimiento: 40.00 Building & Maintenance: 40.00 Sobre de la Escuela: 121.00 School Support: 121.00 Capilla de Adoración: 102.00 Adoration Chapel: 102.00 Como Católicos Cristianos agradecidos, no damos nuestras As grateful Christian Catholic Stewards, we don’t give our sacri- ofrendas sacrificiales porque la Iglesia lo necesite, sino ficial offerings because the Church needs it, but because our porque nuestra identidad y misión Cristiana lo requiere. Christian identity and mission requires it. The more responsi- Entre mas responsable y generosamente damos, mas bly and generously we give, the more our Parish thrives and nuestra Parroquia mejora y cumple con la misión de Dios.
Recommended publications
  • 1 Especialistas En Planillas Declaraciones O
    GOBIERNO DE PUERTO RICO DEPARTAMENTO DE HACIENDA LISTADO PARA PATROCINADORES ESPECIALISTAS EN PLANILLAS DECLARACIONES O RECLAMACIONES DE REINTEGRO AL 2 DE MAYO DE 2018 NOMBRE DEL ESPECIALISTA DIRECCION 1 DIRECCION 2 CIUDAD ESTADO ZIP 5 ZIP 4 TELEFONO ACEVEDO BONILLA YANIRA PO BOX 1571 RINCON PR 00677 1571 (787)934-8276 [email protected] BONILLA PONTON LOYMARIE A85 LA OLIMPIA ADJUNTAS PR 00601 (787)829-2007 [email protected] FELICIANO RIVERA JARET A. 17 SECTOR PLANYITA ADJUNTAS PR 00601 2312 (939)253-8981 [email protected] LUGO FIGUEROA ARIEL E. PO BOX 1082 ADJUNTAS PR 00601 (787)614-8127 [email protected] LUGO VEGA LUIS D. PO BOX 829 ADJUNTAS PR 00601 (787)317-7809 [email protected] MALDONADO RODRIGUEZ LUZ Z PO BOX 542 ADJUNTAS PR 00601 (787)362-9069 [email protected] MARIANI TORRES JOSE A. C-14 LA OLIMPIA ADJUNTAS PR 00601 (787)597-1278 [email protected] PLAZA RAMIREZ SULEIKA HC 01 BOX 3817 ADJUNTAS PR 00601 (939)247-7298 [email protected] CALLE SAN JOAQUIN MARTINEZ DE QUILES FELICIANO JORGE I ADJUNTAS PR 00601 (787)314-1147 ANDINO C-4 [email protected] RODRIGUEZ ACEVEDO GABRIELA PO BOX 336461 PONCE PR 00733 (787)629-8050 [email protected] RODRIGUEZ ALCOVER DAMARIS PO BOX 472 ADJUNTAS PR 00601 (787)829-7743 [email protected] 1 GOBIERNO DE PUERTO RICO DEPARTAMENTO DE HACIENDA LISTADO PARA PATROCINADORES ESPECIALISTAS EN PLANILLAS DECLARACIONES O RECLAMACIONES DE REINTEGRO AL 2 DE MAYO DE 2018 NOMBRE DEL ESPECIALISTA DIRECCION 1 DIRECCION 2 CIUDAD ESTADO ZIP 5 ZIP 4 TELEFONO RODRIGUEZ ALCOVER KAREN HC 01 BOX 3854 ADJUNTAS PR 00601 (787)941-7656 [email protected] RODRIGUEZ VERA MARIMAR HC 01 BOX 3439 ADJUNTAS PR 00601 (787)218-8045 [email protected] CPA ARMANDO AVILES GALLOZA CO.
    [Show full text]
  • La Industria De La Telenovela Mexicana: Procesos De Comunicación, Documentación Y Comercialización
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN Departamento de Biblioteconomía y Documentación LA INDUSTRIA DE LA TELENOVELA MEXICANA: PROCESOS DE COMUNICACIÓN, DOCUMENTACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN. MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Leticia Barrón Domínguez Bajo la dirección de los doctores José López Yepes Pedro García-Alonso Montoya Madrid, 2009 • ISBN: 978-84-692-7619-8 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Facultad de Ciencias de la Información Departamento de Biblioteconomía y Documentación La industria de la telenovela mexicana: Procesos de comunicación, documentación y comercialización. Trabajo de investigación que presenta la Licenciada Leticia Barrón Domínguez para la obtención de Doctor bajo la dirección del Prof. Dr. José López Yepes, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid, y del Prof. Dr. Pedro García-Alonso Montoya, Profesor Titular de la Universidad Complutense de Madrid MADRID 2008 Índice general PRIMERA PARTE: INTRODUCCIÓN Y PANORAMA GENERAL DE TELEVISA Y TV AZTECA. Pág. Capítulo 1: Introducción. 1.1 Objeto de la investigación. 1 1.2 Método de la investigación. 11 1.3 Estado de la cuestión: Fuentes y bibliografía. 21 Capítulo 2: Televisa y TV Azteca. Panorama general. 2.1 La industria televisiva mexicana. 32 2.2 Televisa. 36 2.3 TV Azteca. 55 2.4 Comparación en 2006 entre Televisa y TV Azteca. 72 SEGUNDA PARTE: LA INDUSTRIA DE LA TELENOVELA MEXICANA, HISTORIA, EVOLUCIÓN, ESTRUCTURA DE SU AUDIENCIA NACIONAL Y ÉXITO COMERCIAL. Capítulo 3: La industria de la telenovela mexicana. 3.1 Inversión y rentabilidad. 75 3.2 Orígenes y concepto de telenovela. 78 3.3 Subgéneros. 82 3.4 Breve historia de la telenovela mexicana (1958-1995).
    [Show full text]
  • DISSERTATION Juan Pinon
    Copyright by Juan de Dios Piñón López 2007 The Dissertation Committee for Juan de Dios Piñón López Certifies that this is the approved version of the following dissertation: The incursion of Azteca America into the U.S. Latino media Committee: Joseph Straubhaar, Supervisor Michael Kackman, Co-Supervisor Thomas Schatz America Rodriguez Charles Ramirez-Berg Peter Ward The incursion of Azteca America into the U.S. Latino media by Juan de Dios Piñón López, M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December 2007 Dedication To my mother and my beloved family Acknowledgements I want to express my profound gratitude and appreciation to my advisors, professors Joseph Straubhaar and Michael Kackman, for their guidance, encouragement, and friendship throughout the dissertation process. I also want to recognize the kind support showed by the members of my dissertation committee, professors Charles Ramírez-Berg, Thomas Schatz, América Rodríguez, and Peter Ward; I thank them as well for the crucial role they played in my academic career through their classes. Moreover, I wish to express my gratitude to Victoria Rodríguez and Federico Subervi-Vélez, as they both played a crucial role regarding my decision to study at The University of Texas at Austin. I also want thank Professor Robert Foshko, from whom I learned professionally and personally each day that I performed my duties as a Teaching Assistant. I want to express my gratitude to Sharon Strover, from whom I received institutional support through the extension of my appointment as a Teaching Assistant in the Radio, Television, and Film Department.
    [Show full text]
  • Registro De Casas Comercializadoras De Equipos Y Aparatos De Telecomunicaciones
    REGISTRO DE CASAS COMERCIALIZADORAS DE EQUIPOS Y APARATOS DE TELECOMUNICACIONES VIGENCIA DEL REGISTRO: INDETERMINADA ACTUALIZADO AL 30 DE OCTUBRE DE 2019 Nº DE ÍTEM NOMBRES/RAZÓN SOCIAL RUC DOMICILIO LEGAL REPRESENTANTE LEGAL REGISTRO 1 MANUEL OJEDA REPRESENTACIONES S.R.L.fl 20100330475fl CALLE CHINCHON N˚ 830, DPTO. 703, URB. JARDÍN - LIMA \ LIMA \ SAN ISIDROfl MANUEL OJEDA FUENTESfl 65fl 2 ELECTRONICA THELGAR S.R.LTDA.fl 20282809983fl AV. ENRIQUE MEIGGS 2423 - ANCASH \ SANTA \ CHIMBOTEfl TELMO PASCUAL GARCIA CALDERONfl 375fl 3 SATELLITE TRANSMISSION VIDEO & DATA S.A.C.fl 20375793432fl AV. GREGORIO ESCOBEDO N.˚ 558, INT. 301, URB. LOS PATRICIOS - LIMA \ LIMA \ JESUS MARIAfl FREDDY ARMANDO ANGULO SUÁREZfl 376fl 4 FERNANDO EZETA T. S.R.L.fl 20136700643fl CALLE CHICLAYO 1029 - LIMA \ LIMA \ MIRAFLORESfl FERNANDO IGNACIO EZETA TIRADOfl 385fl 5 DMS PERU S.A.Cfl 20346949318fl AV . AREQUIPA 2995 - LIMA \ LIMA \ SAN ISIDROfl BENITO PONCE LASTRAfl 449fl 6 SCIENTIFIC SATELLITE S.A.C.fl 20429253579fl JR. PARURO 1018 (ENTRE CUZCO Y PARURO) - LIMA \ LIMA \ LIMAfl ROSA ISABEL CALDERON GARAYAR DE CARRASCOfl 484fl CALLE MONTE ROSA N° 168, INT. 12, URB. CHACARILLA DEL ESTANQUE - LIMA \ LIMA \ SANTIAGO DE 7 GEO SUPPLY PERU S.A.C.fl 20383766088fl HILDEBRANDT TELLO GABRIEL HERNANDOfl 489fl SURCOfl 8 INGRAM MICRO PERU S.Afl 20262211968fl AV. LAS CAMELIAS N° 790 OF. 504 - LIMA \ LIMA \ SAN ISIDROfl ABAD DEL AGUILA JULIO CESARfl 519fl 9 C.R. COMUNICACIONES E.I.R.Lfl 20316813161fl JR. LOS PESCADORES 101 - PIURA \ PAITA \ PAITAfl CARLOS ENRIQUE ROMERO RAMOSfl 552fl 10 INCHCAPE MOTORS PERU SAfl 20380130336fl AV. REPUBLICA DE PANAMA N° 3330 - LIMA \ LIMA \ SAN ISIDROfl FLAVIA MARINA MARTINI PARDOfl 558fl 11 COLLECTE LOCALISATION SATELLITES PERU S.A.C.fl 20418217104fl TRINIDAD MORAN N˚ 639 - LIMA \ LIMA \ LINCEfl MARIA JOSE BOLUARTE BACAfl 562fl 12 NOKIA SOLUTIONS AND NETWORKS PERU S.A.fl 20473806186fl AV.
    [Show full text]
  • Boletin 3845 De Registros Del 18 Marzo De 2015 Publicado 19 Marzo De 2015
    BOLETIN 3845 DE REGISTROS DEL 18 MARZO DE 2015 PUBLICADO 19 MARZO DE 2015 Para los efectos señalados en el artículo 70 del Código de Procedimiento Administrativo y de lo Contencioso Administrativo, se informa que: Contra los actos de inscripción en el registro mercantil que aparecen relacionados en el presente boletín proceden los recursos de reposición y de apelación. Contra el acto que niega la apelación procede el recurso de queja. El recurso de reposición deberá interponerse ante la misma Cámara de Comercio de Bogotá, para que ella confirme, aclare o revoque el respectivo acto de inscripción. El recurso de apelación deberá interponerse ante la misma Cámara de Comercio de Bogotá, para que la Superintendencia de Industria y Comercio confirme, aclare o revoque el acto de inscripción expedido por la primera entidad. El recurso de queja deberá interponerse ante la Superintendencia de Industria y Comercio, para que ella determine si es procedente o no el recurso de apelación que haya sido negado por la Cámara de Comercio de Bogotá. Los recursos de reposición y apelación deberán interponerse por escrito dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a esta publicación. El recurso de queja deberá ser interpuesto por escrito dentro de los cinco días siguientes a la notificación del acto por medio del cual se resolvió negar el de apelación. Al escrito contentivo del recurso de queja deberá anexarse copia de la providencia negativa de la apelación. Los recursos deberán interponerse dentro del término legal, expresar las razones de la inconformidad, expresar el nombre y la dirección del recurrente y 1 relacionar cuando sea del caso las pruebas que pretendan hacerse valer.
    [Show full text]
  • February 26, 2017 SAINT JOSEPH CATHOLIC PARISH
    SAINT JOSEPH CATHOLIC PARISH PARROQUIA CATÓLICA SAN JOSÉ 625 South Elliott Ave, Wenatchee, Washington 98801—Phone (509)662-4569; Fax (509)663-8437 Est. 1903 Email: [email protected]; website: stjosephwen.org "No one can serve two masters. He will either hate one and love the other, Eighth Ordinary Sunday or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon.” Matthew 6:24 8TO Domingo Ordinario February 26, 2017 SATURDAY MASS/MISA SÁBADO 5:00 pm English 7:00 pm Español SUNDAY MASS/MISA DOMINICAL 9:00am & 5:00pm English 12:00pm (medio día) Español DAILY MASS/MISA DIARIA Monday—Friday / Lunes—Viernes 7:15am English Mass—Chapel Saturday / Sábado 8:00am English Mass—Chapel Martes y Jueves / Tuesday & Thursday 6:00 pm Misa en Español—La Capilla School Mass— Friday 9:00am Church (During school) CONFESSIONS Saturday (sábado): 3:00pm-4:30pm "Nadie puede servir a dos amos, Or by appointment – ó por cita porque odiará a uno y amará al otro, OFFICE HOURS/ u obedecerá a uno y despreciará al otro. HORARIO DE OFICINA No pueden servir a Dios y al dinero”. Mateo 6:24 Monday—Friday 9:00am-5:00pm STEWARDSHIP PRAYER ORACIÓN DE CORRESPONSABILIDAD Mi parroquia está compuesta de gente como yo. My parish is composed of people like me. Yo ayudo a que sea lo que sea lo que es. I help make it what it is. It will be friendly, if I am. Será amable, si yo soy. It will be holy, if I am. Its pews will be filled, Será santa, si yo lo soy.
    [Show full text]
  • El Cine En Español En Los Estados Unidos Roberto Fandiño Y Joaquín Badajoz
    El cine en español en los Estados Unidos Roberto Fandiño y Joaquín Badajoz Siglo XX: los hispanos Roberto Fandiño Introducción Como parte de un continente en el que la mayoría de los países son de habla española, era de esperar que, apenas surgido el cine sonoro en los Estados Unidos, nuestro idioma hicie- ra sentir en él su presencia. Se empezó por frases ocasionalmente pronunciadas en el con- texto del idioma inglés cuando una situación lo requería. Hallar esos momentos obligaría a rastrear entre películas parcial o enteramente desaparecidas o conservadas en precarias condiciones; un material que corresponde al período experimental —entre 1926 y 1929—, cuando la industria, en posesión de una técnica viable y segura, decide cambiar todas las estructuras y hacer que las películas se realicen y se proyecten con un sonido sincrónico que reproduce los sonidos ambientales y, sobre todo, las voces de los artistas que nos ha- blan desde la pantalla. Sabemos que desde sus inicios, además de las frases ocasionales incluidas con un sentido realista en películas habladas en inglés, se hicieron cortos musicales en los que, por su im- portancia, no podían faltar las canciones en nuestro idioma. Poco tiempo después, por ne- cesidades primordialmente comerciales, se llegó a las películas íntegramente habladas en español. Entre las sorpresas desagradables que trajo el sonoro a la industria estadounidense se hallaba la posibilidad de perder el mercado de los países donde no se hablaba inglés, que hasta ese momento habían podido disfrutar sin barreras de un arte basado en la univer- salidad de la imagen y en unos rótulos, fáciles de traducir a otros idiomas, que especifica- ban los diálogos o aclaraban situaciones.
    [Show full text]
  • Los-Once-De-La-Tribu.Pdf
    LOS ONCE DE LA TRIBU Juan Villoro © Juan Villoro Octubre 2017 Descarga gratis éste y otros libros en formato digital en: www.brigadaparaleerenlibertad.com Cuidado de la edición: Alicia Rodríguez. Diseño de interiores y portada: Daniela Campero. @BRIGADACULTURAL ESCRIBIR AL SOL n 1979 era guionista del programa de radio El lado oscu- Ero de la luna y fui invitado por Huberto Batís y Fernan- do Benítez a escribir crítica de rock en el suplemento sábado, de unomásuno. Con célebre indulgencia, Batís y Benítez fin- gieron no advertir que su presunto crítico se apartaba del tema y, en muchas ocasiones, de la realidad. Así se inició mi trayectoria por las aguas de la crónica. El principal beneficio fue compensar la soledad de escribir fic- ción. Uno de los misterios de lo “real” es que ocurre lejos: hay que atravesar la selva en autobús en pos de un líder guerrillero o ir a un hotel de cinco estrellas para conocer a la luminaria escapada de la pantalla. En sus llamadas, los jefes de redacción prometen mucha posteridad y poco di- nero. Ignoran su mejor argumento: salir al sol. Este libro es una selección de las crónicas que he escrito en los últimos ocho años. Comienza con un texto sobre el descubrimiento de la vocación por la lectura, los demás, aspiran a poner en práctica esa pasión. A tres décadas de que Tom Wolfe asaltó el cielo de las im- prentas con sus quíntuples signos de admiración, la mez- cla de recursos del periodismo y la literatura es ya asunto canónico; a nadie asombra la combinación de datos docu- mentales con el punto de vista subjetivo del narrador; el criterio de veracidad, sin embargo, es un ingrediente miste- rioso: una de las crónicas más testimoniales (“Extraterres- tres en amplitud modulada”) tiene un tono enrarecido, y la más delirante (“Monterroso, libretista de ópera”) merecería ser cierta.
    [Show full text]
  • 2021 Graduation Program
    CLASS OF 2021 VIRTUAL June 18, 2021 mencemen3:30 p.m. 1 NATIONAL ANTHEM ........................................................................................................................................................... WELCOME AND INTRODUCTIONS ................................................................... Dr. Michele L. Johnson District Chancellor and CEO STUDENT WELCOME ................................................................................ Mr. Zakariah Swanson Associated Students of Pierce College Puyallup President Ms. Jasmeet Chahal Associated Students of Pierce College Fort Steilacoom President PRESENTATION OF CANDIDATES ........................................................Dr. Matthew Campbell High School Diplomas Vice President of Learning and Student Success, Puyallup ACCEPTANCE OF CANDIDATES ........................................................................................... Mr. Brett Willis AND CONFERRING OF DEGREES Chair, Board of Trustees PRESENTATION OF CANDIDATES .............................................................. Dr. Debra Gilchrist Associate Degrees and Certificates Vice President of Learning and Student Success, Fort Steilacoom ACCEPTANCE OF CANDIDATES ........................................................................................... Mr. Brett Willis AND CONFERRING OF DEGREES Chair, Board of Trustees PRESENTATION OF CANDIDATES .......................................................... Dr. Matthew Cambell Bachelor of Applied Science Degrees Vice President of Learning
    [Show full text]
  • Brújula Quebrada Julio Antonio Molinete University of Texas at El Paso, [email protected]
    University of Texas at El Paso DigitalCommons@UTEP Open Access Theses & Dissertations 2016-01-01 Brújula quebrada Julio Antonio Molinete University of Texas at El Paso, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.utep.edu/open_etd Part of the Creative Writing Commons, English Language and Literature Commons, Latin American Literature Commons, and the Other French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Molinete, Julio Antonio, "Brújula quebrada" (2016). Open Access Theses & Dissertations. 700. https://digitalcommons.utep.edu/open_etd/700 This is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UTEP. It has been accepted for inclusion in Open Access Theses & Dissertations by an authorized administrator of DigitalCommons@UTEP. For more information, please contact [email protected]. BRÚJULA QUEBRADA JULIO ANTONIO MOLINETE Master's Program in Creative Writing APPROVED: ____________________________________ Rosa Alcalá, Ph.D., Chair ____________________________________ Andrea Cote-Botero, Ph.D. ____________________________________ Selfa A. Chew, Ph.D. ______________________________________ Charles H. Ambler, Ph.D. Dean of the Graduate School Copyright © By Julio Antonio Molinete 2016 BRÚJULA QUEBRADA by JULIO ANTONIO MOLINETE THESIS Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at El Paso in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF FINE ARTS Department of Creative Writing THE UNIVERSITY OF TEXAS AT EL PASO December 2016 A mi madre, brújula y luz; patria eterna AGRADECIMIENTOS Estos apuntes son el resultado de la terquedad y apego a uno de mis más hermosos y arraigados placeres: la poesía. Agradezco a Rosa Alcalá, mi directora de tesis, por alimentar en sus clases esta adicción.
    [Show full text]
  • Monterey County Planning& Building Inspection Department
    Monterey County Planning& Building Inspection Department Active Planning Projects as of Monday, October 2, 2006 (by Planning Area) Project Title File No.Location Application Current Description Date Status TEDSEN DONALD F & CLAIRE M 965038 GVN_OUT amend subdivision conditions SUNNY MESA COUNTY WATER PLN000052 Elkhorn Road + Hudson Landing Road GVN_OUT Request for annex existing homes on Hudson Landing Road into water district DIST BENGARD TOM PLN000099 S of Somavia Rd, 1/4-mi W of Hwy 101 REQUEST Request for continued use to allow for the existing seven-mobile home farm labor housing facility located on a 1.7 acre portion of a 605 acre ranch BENGARD THOMAS D ET AL PLN000100 E of Alisal Rd, S of Williams Rd REQUEST Request for continued use to allow agricultural support facilities including tractor, truck and farm equipment repair, assembly and repair or farm equipment, storage of produce supplied and welding shop BOTKIN MICHAEL R & JENNY (JT PLN000175 17364 McGuffie Rd, Salinas GVN_OUT Build a second home (20ft x 24ft) on the property for daughter T BABAIE HASSAN & KHADIJEH E PLN000347 216 BORONDA RD SALINAS GVN_OUT Dividing the lot into two parcels TRS THARPE SUZANNE P ET AL PLN000356 34 PADDON RD WATSONVILLE GVN_OUT Lot Line adjustment. CORTEZ RAMIRO & ANNIE PLN000361 16490 MORO TERRACE LN GVN_OUT Terracing of slope for a horticultural production site. SALINAS BUICH DAVID A & KAREN L PLN000376 HWY 101 AT MESSICK RD GVN_OUT Self-storage on portion of site zoned heavy commercial. STERTEN BRUCE M & BETH E PLN000438 27080 Meadows Rd., Carmel
    [Show full text]
  • Ruso-Español De^Terminología Especializa­ Ba, — La Habana : Comité Estatal De La Construc­ Ción, /L984?7» — Viii, 197 P
    BIBLIOGRAFIAi CUBANA 1985 BIBLIOTECA NACIONAL JOSE MARTI MINISTERIO DE CILTLRA BIBLIOGRAFIA CUBANA 1985 NUMERO 2 MARZO - ABRIL CIUDAD DE LA HABANA 1985 AÑO DEL TERCER CONGRESO CU ISSN 0574-6086 Compilada por Dep. de Investigaciones Bi­ bliográficas Elena Graupera Arango Juana Ma. Mont Cárdenas Corrección Sonia Remigio Impreso en el Dep. de Ediciones y Conservación de la Biblioteca Nacional José Marti TABLA DE CONTENIDO Paginas Siglas y abreviaturas .......................... v PRIMERA SECCION: JOSE MARTI.......... .......... 3 SEGUNDA SECCION: LIBROS Y FOLLETOS Cuerpo de la o b r a ..... ........................ 7 Suplemento .............................. 23 Autores cubanos en el extranjero 54 TERCERA SECCION: PUBLICACIONES SERIADAS Cuerpo de la obra .............................. 63 Suplemento..... ^ ..... 63 CUARTA SECCION: MATERIALES ESPECIALES Cartelografía .... ........... 65 Cartografía ............... .............. 74 Catálogos de exposiciones .......... 75 Emisiones postales ..... .................. 81 Programas 84 INDICES Indice analítico ..................... ....... 97 Indice de colecciones, series y editoriales .... 184 SIGLAS Y ABREVIATURAS a........ ................. año abr....................... abril adapt. ............ ,...... adaptado, adaptación ag........................ agosto A.L..... .................. Arte y Literatura algs. ..................... algunas ampl. ..................... ampliada b y n................ blanco y negro c. ...»........ ........... centavo(s) C.C. .............. Comité Central CDR...........
    [Show full text]