Konditorei Konditorei Apropos Ter Gegründeten Konditorei

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Konditorei Konditorei Apropos Ter Gegründeten Konditorei Konditorei AÏDA - eine 105-jährige AÏDA - a 105-year Erfolgsgeschichte mit Tradition success story with tradition Seit 105 Jahren prägt der rosa Schriftzug „AÏDA“ das Wiener Stadtbild. AÏDA For 105 years, the pink letters that spell “AÏDA” have been shaping Vien- na’s cityscape. Since 1913, AÏDA has kept its promise of highest quality, Konditorei hält, was sie seit 1913 verspricht: höchste Qualität, herzhafte Gastlichkeit, Freude Konditorei am Genuss von Süßem und Kaffee und all dies mit zuvorkommendem Service hearty hospitality and both sweets and coffee to enjoy, all served courte- und fairen Preisen. Man möchte die Gäste glücklich machen, ihnen ein Lächeln ins ously and at fair prices. One wants to make the guests happy, put a smile on their faces and literally make their day sweeter. Gesicht zaubern und den Tag sprichwörtlich versüßen. Josef Prousek and his wife Rosa founded AÏDA in 1913, laying the corner- Josef Prousek gründete 1913 gemeinsam mit seiner Frau Rosa die Konditorei stone for a success story in sweet Viennese baking tradition. Rosa also in- AÏDA und legte damit den Grundstein für die Erfolgsg eschichte süßer Wiener Back- spired for Josef the company’s colour scheme. tradition. Seine Frau Rosa war es auch, die Josef Prousek in der Farbgebung seines Unternehmens inspirierte. Likewise, AÏDA was a name wisely chosen. Josef Prousek sold apple strudel, made by his wife, Rosa, from a vendor’s tray, at the opera. His favourite op- Auch der Name AÏDA ist wohlweislich gewählt. Josef Prousek verkaufte die von era was Verdi’s “Aida”, which thus became the namesake of the later founded seiner Frau Rosa handgemachten Apfelstrudel am Bauchladen in der Oper. Seine confectionery. Lieblingsoper war „Aida“ von Verdi und wurde somit zum Namensgeber der spä- Speaking of coffee. When AÏDA began, it was strictly a confectionary and pas- ter gegründeten Konditorei. try shop. From there, sweet temptations and the finest baked goods would be Apropos Kaffee. Ursprünglich war AÏDA eine reine Konditorei. Man kaufte für zu- brought home. Little by little, tables and chairs appeared in the confectionery. But there was still no coffee served. It was only after the Second World War hause süße Verführungen und feinste Backware. Erst nach und nach fanden Tische that coffee began to be offered. In 1946, Vienna’s very first espresso ma- und Stühle den Weg in die Konditorei. Kaffee wurde damals noch keiner serviert. chine was installed by Felix Prousek at AÏDA’s Wollzeile cafe in the city’s First Erst nach dem Zweiten Weltkrieg wurde auch Kaffee angeboten. Die erste Espresso District, providing AÏDA with yet another product no one could today imagine Maschine Wiens wurde 1946 von Felix Prousek in der Filiale Wollzeile in Wien I. doing without and giving birth to the AÏDA Coffee and Confectionery shop aufgestellt. Damit war die AÏDA um ein heute nicht mehr wegzudenkendes Produkt was born. reicher und die „Café-Konditorei AÏDA“ war geboren. Founder Josef Prousek’s son Felix began expanding the AÏDA chain through- Felix Prousek, Sohn des Gründers Josef Prousek begann mit dem Ausbau des out Vienna. Production also increased, spurring the company to move in AÏDA Filialnetzes in Wien. So stieg auch die Produktionsmenge und man übersie- 1976 from its too tiny facility in the Ninth District to a modern, spacious delte 1976 aus der in die Jahre gekommene und zu klein gewordene Produktions- production unit in the Floridsdorf neighbourhood of Vienna. This set the stätte in Wien IX. in eine moderne und großzügige Produktionsanlage in Wien course for AÏDA’s successful growth. Currently, three tons of the finest baked goods are produced here each day. Floridsdorf. Damit waren die Weichen für das erfolgreiche Wachstum AÏDA´s gelegt. Bis heute werden hier täglich drei Tonnen feinster Backwaren produziert. In 1982, Michael Prousek became the third generation to enter the family business. Together with his father Felix, new creations were unveiled, more 1982 stieg mit Michael Prousek auch die dritte Generation in den Familienbetrieb cafes were opened and the business expanded further. Rosa Prousek Josef Prousek ein. Gemeinsam mit seinem Vater Felix wurden neue Kreationen geschaffen, wei- tere Filialen eröffnet und der Betrieb weiter ausgebaut. With Sonja and Michael Prousek, as well as their son Dominik Prousek, the Gattin des Aida Gründers. Konditormeister und Gründer der Aida. third and fourth generations are now active in the family business. Togeth- Ihr Vorname inspierierte ihn zu rosa als Firmenfarbe. Josef Prousek verkaufte die von seiner Frau Rosa Mit Sonja und Michael Prousek sowie deren Sohn Dominik Prousek steht mittlerweile er the national and internationalexpansion was aimed at and initialised. In die dritte und vierte Generation dem Familienbetrieb vor. Gemeinsam wurde die na- recent years, branches have regularly opened abroad as AÏDA consistently handgemachten Apfelstrudel am Bauchladen in der Oper. tionale und internationale Expansion angestrebt und initialisiert. So wurden in den pursues the goal of becoming the largest international Viennese coffee and Seine Lieblingsoper war „Aida“ von Verdi und wurde somit letzten Jahren regelmäßig Filialen im Ausland eröffnet und das Ziel, die größte in- confectionery chain. Innovative products are constantly being created in line ternationale Wiener Kaffee-Konditorei Kette zu werden, konsequent weiter verfolgt. with its credo, a philosophy based on traditional recipes and high-quality Rosa Prousek, zum Namensgeber der später gegründeten Konditorei. Entsprechend diesem Credo werden auch laufend innovative Produkte kreiert. Diese natural ingredients. You will find a selection of them on the following pages. wife of the Founder. It was her first name Rosa, basieren stets auf traditionellen Rezepturen und wie es die Unternehmesphilos- phie verlangt, hochwertigen natürlichen Zutaten. Eine Auswahl davon finden Sie meaning pink in German, that inspired him to Josef Prousek, auf den folgenden Seiten. use pink as brand colour. master pastry chef from Bohemia and founder of the Aida. Gegründet 1913 vom Konditormeister // Founded 1913 by pastry chef Josef Prousek sold apple strudel, made by his wife, Rosa, from a vendor’s tray, at the opera. His favorite opera was Verdi’s Aida”,“ which thus became the namesake of the later Josef Prousek founded confectionery. WHIPPED WHIPPEDCREAM CREAM ESPRESSO STEAMED MILK RISTRETTO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO Konditorei Ristretto 1,00 Espresso 2,70 Double Espresso 4,10 AIDA Melange 4,10 Konditorei G WHIPPED WHIPPED WHIPPED WHIPPED CREAM CREAM CREAM CREAM WHISKEY ORANGE-LIQUEUR AMARETTO-LIQUEUR ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO "Einspänner" 4,10 Irish Coffee 9,50 Maria Theresia Coffee 9,50 Amaretto Coffee 9,50 G G G G WHIPPED CREAM WHIPPED WHIPPED CREAM WHIPPED CREAM CREAM FLUID CREAM MOZART-LIQUEUR FLUID CREAM HOT CHOCOLATE ESPRESSO VANILLA ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ICE CREAM Small „Brauner“ 2,70 Large „Brauner“ 4,10 Mozart Coffee 9,50 ESPRESSO G G G ESPRESSO Wiener Eiskaffee 6,90 STEAMED MILK WATER STEAMED MILK G WATER ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO ESPRESSO „Verlängerter“ 3,10 „Milchkaffee“ 3,70 Cafe au Lait 4,90 G G COCOA POWDER STEAMED MILK FOAM ICE CUBES MILK ESPRESSO COLD WATER COCOA POWDER COFFEE STEAMED MILK FOAM MILK STEAMED ESPRESSO MILK ESPRESSO COLD COLD MILK MILK ESPRESSO Cappuccino 3,90 Caffeè latte 4,30 Beauty Coffee 4,10 French Press Coffee 6,90 F G G G G Konditorei Konditorei Tee | Tea 4,10 feinste Teequalität | finest Tea Glas Milch kalt oder warm 1,90 Glass of hot or cold Milk G Heiße hausgemachte Schokolade 4,90 mit Schlagobers | Homemade Hot Chocolate with whipped Cream G Rum (2 cl) | Rum (2 cl) 2,40 Apfelstrudel mit Schlag Konditorei Apple Strudel with cream Konditorei A C G O 3,40 4,00 9,80 Gezogener Apfelstrudel mit Schlag |Traditional Viennese Apple Strudel with cream A C G O 5,50 6,00 21,90 Wie das Kipferl erfunden wurde. Topfenstrudel mit Schlag Das Kipferl wurde 1683 während der zweiten Wiener Türkenbelagerung erfunden. Türkische Mineure Austrian Soft Cheese Strudel with cream gruben einen Sprengtunnel unter die Stadtmauer. Dieser wurde aber von den Wiener Bäckern, die A C G schon frühmorgens arbeiteten rechtzeitig entdeckt. Sie bemerkten die, durch die Grabarbeiten verursachten Vibrationen an den kleinen Wellen in einem Wassereimer und schlugen rechtzeitig Alarm. Zur Siegesfeier kreierten sie ein Gebäck in Form des türkischen Halbmondes. 3,40 How the Croissant was invented. 4,00 The Viennese croissant was invented in 1683, in Vienna, during the Turkish invasion. The Turkish 9,80 invaders built a tunnel under the city wall, but the Viennese bakers, who were at work early in the morning, saw the vibrations caused by the digging operations in a bucket of water and raised the alarm. To celebrate their victory, they invented a pastry in the shape of the so-called Turkish half-moon. Stück Strudel mit Schlag Stück Strudel mit einer Kugel Vanilleeis Ganzer Strudel Strudel with cream Strudel with one scoop of vanilla ice cream Whole Strudel Konditorei Konditorei Golatsche 2,30 “Golatsche” Pastry A C G Himbeerstangerl 2,30 Raspberry Danish A C G Marillenspitz 2,30 Warum unser Plundergebäck im Rest der Welt Danish heisst. Apricot Danish In Dänemarkt nennt man unser Plundergebäck „Wienerbrod“, was soviel bedeutet wie Brot aus Wien. A C G 1850, streikten in Dänemark die Bäcker. Österreichische Konditoren wurden daher freudig aufgenommen und diese brachten ihre eigenen Rezepte mit. Darunter befanden sich auch die für das Plundergebäck. Dieses wurde binnen kürzester Zeit sehr populär und auch von den Dänischen Bäckern auch nach dem Streik weiterhin produziert und verbreitete sich von dort in die ganze Welt Why the Viennese „Plundergebäck“ is called Danish. Mohnbeugel 2,00 Poppy Seed Pastry In Demark, Danish pastry is called Wienerbrod meaning Viennese bread. A C G In 1850, during a strike amongst bakers in Denmark, pastry chefs from Austria came to help and brought new reci- pes.
Recommended publications
  • Digital Konditorei: Programmable Taste Structures Using a Modular Mold
    Digital Konditorei: Programmable Taste Structures using a Modular Mold Amit Zoran Dror Cohen The Hebrew University Microsoft Jerusalem, Israel Herzliya, Israel [email protected] [email protected] Figure 1 Two design options for Three Colors Mousse Cake and their arithmetic and graphic representations: (A) prioritizes grouped sour- strawberry structures; while (B) contains higher dessert volume, alternating sour-strawberry and bitter-dark-chocolate tastes. ABSTRACT INTRODUCTION Digital Gastronomy (DG) is a culinary concept that enhances A recipe is a set of instructions for preparing a particular traditional cooking with new HCI capabilities, rather than dish, including a list of the ingredients required [29]. replacing the chef with an autonomous machine. Preliminary Usually, this list of ingredients is a fixed set of materials projects demonstrate implementation of DG via the and quantities. However, some dishes hold the potential to deployment of digital instruments in a kitchen. Here we render many variations on the final flavors and aesthetics, contribute an alternative solution, demonstrating the use of a to satisfy different requirements from different diners modular (silicone) mold and a genetic mold-arrangement (especially in limited choice restaurants, [31]). algorithm to achieve a variety of shape permutations for a To explore such a possibility, researchers have deployed recipe, allowing the control of taste structures in the dish. digital technologies in the kitchen, and integrated them into The mold overcomes the slow production time of 3D food cooking via hybrid recipes. In Digital Gastronomy: printing, while allowing for a high degree of flexibility in the Methods & Recipes for Hybrid Cooking, the authors present numerous shapes produced.
    [Show full text]
  • Carta Francés QR
    Index Boites de “mantecadas” et produits pour faire soi-même à la maison................................................................Page1 SUCRÉ Viennoiseries/Mini viennoiseries/Petits fours/Chi-Chi/Gâteaux/...........................................................................Page 2 Pain grillé/Pain brioché/Gaufres/ .............................................................................................................................Page 3 Patisserie koppo...........................................................................................................................................................Page 4 GLACES Saveurs de toute l’année/Saveurs été ....................................................................................................................Page 5 SALÉ Pinchos/Croquettes/Rations/Pizzas...........................................................................................................................Page 6 BOISSONS Café et boissons chaudes/Infusions classiques (sans theíne)...............................................................................Page 7 THÉS ET INFUSIONS Thés ..............................................................................................................................................................................Page 8 Infusions sans theíne...................................................................................................................................................Page 9 BOISSONS Sorbets et milk shakes/Jus de fruits/ ........................................................................................................................Page10
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 461 588 SO 030 786 TITLE Fine Arts Unit (Integrates with Culture, Drama, French, Geography, German, Japanese, Language, Music, Spanish, and Visual Arts). INSTITUTION Wilmette Public Schools, IL. SPONS AGENCY Illinois State Board of Education, Springfield. Div. of Secondary Education. PUB DATE 1995-00-00 NOTE 183p. PUB TYPE Guides Classroom Teacher (052) EDRS PRICE MF01/PC08 Plus Postage. DESCRIPTORS Art Activities; Art Education; Cultural Activities; *Cultural Enrichment; Curriculum Design; Curriculum Development; Elementary Secondary Education; *Fine Arts; Foreign Countries; French; Geography; German; Integrated Activities; *Interdisciplinary Approach; Japanese; *Second Languages; Social Studies; Spanish IDENTIFIERS France; Germany; Illinois; Japan; Mexico ABSTRACT This packet was developed to demonstrate for Illinois educators the integration of fine arts with foreign languages and social studies. The model may be adapted for use by instructors of a variety of language, social studies, and fine arts courses. Following a descriptive overview of the fine arts, the packet includes: (1) "Introductory Lessons"; (2) "Unit of Study: Geography"; and (3)"Unit of Study: Culture of the Region." A resource section provides lists of books, music, and visuals and arts supply companies. Appendices include French, German, Japanese, and Spanish language information. (MM) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. 00 00 FINE ALIWILIS T.TNIT (INTEGRAX.TIES CX.iiirXna.M9 DEtAlklICLAL, FRENC1=31E, GE(C)Grii.MulErlir, Gr-ElzUVIALAT, eTiffirbAkleja S I...ALATG-11.11kGrE, MIGELTSIC, SPAPLATIMIiE liTISLTALL ALEI.M) WILMETTE izoT.TI3LICSC3ELOCOLS DISTRICT 4A-80 iSami1e1iaxi., Supt. 613 7...cocimst NUL Wilmette, XL 60091 '7013/236-2450 U S.
    [Show full text]
  • Press Release
    PRESS RELEASE AÏDA coffee and pastry shop makes debut in travel retail at Vienna Airport Vienna, April 8th, 2019 – Lagardère Travel Retail opens the first AÏDA coffee and pastry shop in travel retail at Vienna Airport. AÏDA is a near-cult Viennese “Café Konditorei” – a coffee and pastry shop - founded in 1913 by Josef Prousek. Over the years AÏDA has always been a defender of Viennese tradition and quality, for instance by being one of the first to introduce Italian-style espresso machines in Austria in 1948 and by refusing to add flavored coffee to their menu when it became fashionable. Now 106 years strong, AÏDA has become the largest and most exclusive family-owned confectionery producer and coffee shop brand in Europe with 130 pastry chefs producing 3 tons of cakes and pastries daily, along with 30 types of ice cream and ice cream cake. Specialties sold at AÏDA today are Coffee, Cakes, Pastry, Tea, Merchandise, Snacks, Ice Cream and Gifts. Dominik Prousek, Executive Director and fourth generation of the AÏDA family commented “We are very happy that Lagardère Travel Retail saw the perfect fit and potential of this brand for the travel retail channel. AÏDA is special because we accompany our guests throughout the day – offering not only coffee and sweets – but also breakfast, lunch, dinner, snacks as well as gifts for family and friends. We have created the perfect offer for travelers all over the world and we are very pleased to have taken this first step together with our strategic partner Lagardère Travel Retail. We are very proud to showcase our heritage at Vienna airport and more than ever committed to bring a slice of Viennese tradition to the world to bake the world a better place!“ PRESS RELEASE 2/2 Astrid Meyer-Hentschel, CEO of Lagardère Travel Retail Austria added, “We are very pleased to be able to showcase this concept, as it is a perfect fit with our strategy, to create unique and differentiated customer experience that surprises travelers, wherever they are”.
    [Show full text]
  • Hellozagreb5.Pdf
    v ro e H s B o Šilobodov a u r a b a v h Put o h a r r t n e e o i k ć k v T T c e c a i a i c k Kozarčeve k Dvor. v v W W a a a Srebrnjak e l Stube l St. ć č Krležin Gvozd č i i s ć Gajdekova e k Vinogradska Ilirski e Vinkovićeva a v Č M j trg M l a a a Zamen. v č o e Kozarčeva ć k G stube o Zelengaj NovaVes m Vončinina v Zajčeva Weberova a Dubravkin Put r ić M e V v Mikloušić. Degen. Iv i B a Hercegovačka e k Istarska Zv k u ab on ov st. l on ar . ić iće Višnjica . e va v Šalata a Kuhačeva Franje Dursta Vladimira Nazora Kožarska Opatička Petrova ulica Novakova Demetrova Voćarska Višnjičke Ribnjak Voćarsko Domjanićeva stube naselje Voćarska Kaptol M. Slavenske Lobmay. Ivana Kukuljevića Zamenhoova Mletač. Radićeva T The closest and most charming Radnički Dol Posil. stube k v Kosirnikova a escape from Zagreb’s cityŠrapčeva noise e Jadranska stube Tuškanac l ć Tuškanac Opatovina č i i is Samobor - most joyful during v ć e e Bučarova Jurkovićeva J. Galjufa j j Markov v the famous Samobor Carnival i i BUS r r trg a Ivana Gorana Kovačića Visoka d d andJ. Gotovca widely known for the cream Bosanska Kamenita n n Buntićeva Matoševa A A Park cake called kremšnita. Maybe Jezuitski P Pantovčak Ribnjak Kamaufova you will have to wait in line to a trg v Streljačka Petrova ulica get it - many people arrive on l Vončinina i Jorgov.
    [Show full text]
  • Coffee Breaks - 500 Rubles Per Person
    COFFEE BREAKS - 500 RUBLES PER PERSON MONDAY THURSDAY Traditional croissant Traditional croissant Chocolatines Danish pastries with apricots Homemade cookies Homemade cookies Fruit jam Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water TUESDAY FRIDAY Traditional croissant Traditional croissant Raisin rolls Danish pastries with apples Homemade cookies Homemade cookies Fruit jam Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water WEDNESDAY Traditional croissant Danish pastries with cherries Homemade cookies Fruit jam Freshly brewed coffee and tea Mineral water THE OFFER IS VALID FOR A MINIMUM OF 101010 PERSONSPERSONS.... ALL PRICES ARE INCLUINCLUSIVESIVE OF VAT 18% AND EXCLUSIVE OF 10% SERVICE CHARGCHARGEEEES.S.S.S. Swissôtel Krasnye Holmy Moscow 52 bld.6, Kosmodamianskaya nab. | Moscow 115054 | Russia Tel: +7 495 787 9800 | Fax: +7 495 787 9898 [email protected] | www.swissotel.com/moscow COFFEE BREAKS - 550 RUBLES PER PERSON MONDAY THURSDAY Chocolate cake Honey cake Fresh fruit salad Fresh fruit salad Homemade cookies Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water Fruit juice Fruit juice TUESDAY FRIDAY Esterhazy cake Tiramisu Fresh fruit salad Fresh fruit salad Homemade cookies Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Freshly brewed coffee and tea Mineral water Mineral water Fruit juice Fruit juice WEDNESDAY Opera cake Fresh fruit salad Homemade cookies Freshly brewed coffee and tea Mineral water Fruit juice THE OFFER IS VALID FOR A MINIMUM OF 10 PERSONSPERSONS.... ALL PRICES ARE INCLUINCLUSIVESIVE OF VAT 18% AND EXCLUSIVE OF 10% SERSERVICEVICE CHARGECHARGES.S.S.S.
    [Show full text]
  • Pastries Viennoiseries Viennoiseries
    PASTRIES VIENNOISERIES VIENNOISERIES February 13, 2020 current rates, subject to change VIENNOISERIES Viennoiseries Ladurée croissant $3.90 Pain au chocolat $4.80 Plain croissant Chocolate croissant Croissant aux noix $4.80 Palmier $4.30 Walnut croissant Crispy puff pastry Chausson aux pommes $4.80 Croissant à la rose $5.00 Apple turnover Rose croissant VIENNOISERIES Mini Viennoiseries Mini Ladurée Croissant $2.90 Mini Croissant aux noix $3.30 Mini Pain au chocolat $3.30 Mini Chausson aux pommes $3.30 Madeleine $3.00 Financier $3.00 Three mini viennoiseries $8.50 INDIVIDUAL PASTRIES Minimum order of 3pce (of the same type of cake) is required for pre-orders of individual size pastries. For smaller orders, please contact our boutique for our daily selection and we will be able to reserve cakes for you with pre-payment for the order. We will be happy to assist. LADURÉE ÉCLAIRS Dark Chocolate Éclair Gourmet éclair, guanaja dark chocolate cream, chocolate fondant $10.00 SEASONAL RANGE Lemon Tart Praline Hazelnut Gateau Sweet pastry, lemon jam and cream, Almond and hazelnut biscuit, hazelnut praline mousse, lime zest meringue caramelized hazelnuts, milk chocolate belt, hazelnut milk chocolate glaze. $10.50 $10.50 Choux Nougatine Vanilla Millefeuille Choux pastry, vanilla pastry cream, Caramelized puff pastry, light vanilla pastry cream almond nougatine, Chantilly cream $10.50 $10.50 LADURÉE CLASSICS Ispahan Pistachio Religieuse Rose flavoured soft macaron biscuit garnished with Choux pastry, pistachio cream, pistachio icing rose petal cream,
    [Show full text]
  • Festiwal Chlebów Świata, 21-23. Marca 2014 Roku
    FESTIWAL CHLEBÓW ŚWIATA, 21-23. MARCA 2014 ROKU Stowarzyszenie Polskich Mediów, Warszawska Izba Turystyki wraz z Zespołem Szkół nr 11 im. Władysława Grabskiego w Warszawie realizuje projekt FESTIWAL CHLEBÓW ŚWIATA 21 - 23 marca 2014 r. Celem tej inicjatywy jest promocja chleba, pokazania jego powszechności, ale i równocześnie różnorodności. Zaplanowaliśmy, że będzie się ona składała się z dwóch segmentów: pierwszy to prezentacja wypieków pieczywa według receptur kultywowanych w różnych częściach świata, drugi to ekspozycja producentów pieczywa oraz związanych z piekarnictwem produktów. Do udziału w żywej prezentacji chlebów świata zaprosiliśmy: Casa Artusi (Dom Ojca Kuchni Włoskiej) z prezentacją piady, producenci pity, macy oraz opłatka wigilijnego, Muzeum Żywego Piernika w Toruniu, Muzeum Rolnictwa w Ciechanowcu z wypiekiem chleba na zakwasie, przedstawiciele ambasad ze wszystkich kontynentów z pokazem własnej tradycji wypieku chleba. Dodatkowym atutem będzie prezentacja chleba astronautów wraz osobistym świadectwem Polskiego Kosmonauty Mirosława Hermaszewskiego. Nie zabraknie też pokazu rodzajów ziarna oraz mąki. Realizacją projektu będzie bezprecedensowa ekspozycja chlebów świata, pozwalająca poznać nie tylko dzieje chleba, ale też wszelkie jego odmiany występujące w różnych regionach świata. Taka prezentacja to podkreślenie uniwersalnego charakteru chleba jako pożywienia, który w znanej czy nieznanej nam dotychczas innej formie można znaleźć w każdym zakątku kuli ziemskiej zamieszkałym przez ludzi. Odkąd istnieje pismo, wzmiankowano na temat chleba, toteż, dodatkowo, jego kultowa i kulturowo – symboliczna wartość jest nie do przecenienia. Inauguracja FESTIWALU CHLEBÓW ŚWIATA planowana jest w piątek, w dniu 21 marca 2014 roku, pierwszym dniu wiosny a potrwa ona do niedzieli tj. do 23.03. 2014 r.. Uczniowie wówczas szukają pomysłów na nieodbywanie typowych zajęć lekcyjnych. My proponujemy bardzo celowe „vagari”- zapraszając uczniów wszystkich typów i poziomów szkoły z opiekunami do spotkania się na Festiwalu.
    [Show full text]
  • Alee-Chee] a Tasty Native Fish of South of Italy
    pronounced [alee-chee] a tasty native fish of South of Italy The perfect way to end a meal is with a dessert… or two. Made from the richest ingredients, our desserts are always topped off with love. At Alici, we’re all about good food and good moments. Dolci DESSERTS Torta al formaggio (D) 50 Lemon cheese cake, wild berries, almond soil Tiramisu (D) 45 Lady finger biscuit, mascarpone, espresso coffee Fondente al cioccolato (D)(N) 50 Dark chocolate nutella fondant, liquorice gelato Delizia al limone (D)(N)(A)* 50 Almond sponge cake, custard cream, limoncello Torta caprese (D)(N) 50 Chocolate flourless cake, white chocolate cream, maldon sea salt Piccola pasticeria (D)(N)(A)* 45 Selection of cannoli, baba, cantucci, profiterole Soufflé al mandarino (D) 55 Mandarin soufflé, Zéphyr white chocolate Cannoli (D)(N) 45 Pistachio, chocolate, and orange cannoli Gelato al formaggio (D) 45 Cream cheese gelato, honeycomb Selezione di frutta 145 Selection of tropical fruits with fruit sorbets (4-3 pers.) Gelati (D) 45 Daily selection of gelato, dehydrated mousse Selezione di sorbetti 45 Daily selection of sorbet, mint moss, citrus meringue (D)Dairy - (N) Contains nuts - (A) Alcohol - Gluten free upon request. Prices are subject to 7% municipality fees and 5% VAT Digestivi DIGESTIVES Grappa Amari Gaja & Rey Chardonnay 100 Fernet Branca 40 Ornellaia 105 Amaro Averna 40 Berta Tres 125 Branca Menta 40 Berta Aqua Vitae 80 Ramazotti 40 Bocchino Nebbiolo Delle Langhe 60 Amaro Montenegro 40 Bricco dell›Uccellone 80 Lazzaroni Amaretto 50 Lugana 55 Sambuca Romana White 40 Nonino Millesimato 50 Limoncello Del Sole 40 Nonino Moscato 50 Herbal Teas Coffees Black 25 Espresso 16 Green 25 Black Coffee 16 Darjeeling 25 Double Espresso 18 Earl Grey, 25 Cappuccino 20 Jasmin 25 (Choice of milk: almond, soy, Peppermint 25 lactose-free) Chamomile 25 .
    [Show full text]
  • Studentenfudder
    studentenfudder Wintersemester 2020/2021 fudder.de 314 Tipps für dein Studium in Freiburg Was ist drin? 03 Liebe Leserin, Leckereien für dich gesammelt. Der Haken: Damit du alles ausprobieren kannst, muss INHALT lieber Leser, das Infektionsgeschehen weitgehend unter Kontrolle bleiben. Wer weiß, viel- inzwischen haben wir ein paar Monate Er- leicht können wir dir im Frühjahr wieder Studentenleben fahrung mit der Corona-Pandemie – trotz- Tipps für Partys und Konzerte geben, die in dem gibt’s vor dem Start ins neue Semester dieser Ausgabe kürzer kommen als sonst? Wie überlebe ich als Student? Seiten 4-19 jede Menge offener Fragen. Und zwar Wir bleiben optimistisch! Fahrzeuge leihen Seite 10 nicht nur zu den Corona-Abläufen an den Übrigens: Auf fudder.de im Internet gibt’s Online-Tools Seite 13 Hochschulen. Sondern auch zum Studile- täglich Neuigkeiten aus Freiburg. Wir sind Soziales Engagement Seite 16 ben an sich: Wo treffe ich Leute mit ähnli- eine junge Redaktion, die einen eigenen chen Interessen, wo gehe ich lecker es- Blick auf die Stadt hat. Wenn du uns unter- sen? Wo gibt’s günstige Möbel? Wo schi- stützen möchtest, komm’ in den Club der Geschäfte cke Klamotten? Antworten darauf sind Freunde: fudder.de/club. Als Mitglied be- unsere Kernkompetenz. In dieser Ausgabe kommst du die Flatrate für Journalismus Wo gebe ich mein Geld aus? Seiten 20-35 haben wir möglichst pandemiesichere Ge- aus Freiburg. Wenn du selber als Journa- Wochenmärkte Seite 22 heimtipps rund um Uni-Leben, Freizeit und list arbeiten möchtest: Melde dich bei uns! Lieferdienste Seite 26 Freie Zeit Was tun in meiner freien Zeit? Seiten 36-53 Theatergruppen Seite 38 Weihnachtsmärkte Seite 46 Wintersport Seite 50 Theken Wo gibt es was zu fuddern? Seiten 54-71 Suppen Seite 62 Mensa-Alternativen Seite 66 Döner Seite 69 Nachtleben Wohin gehe ich aus? Seiten 72-78 Streams Seite 74 Impressum Seite 78 04 Studentenleben setzlichen Krankenversicherung schnell Wie kann ich Geld sparen? teuer werden.
    [Show full text]
  • Pain Au Chocolat Makes 24 Pastries
    _____________________________________________________________________________________ Pain au Chocolat Makes 24 pastries These wonderful pastries were the inspiration for us in learning about croissant dough and mastering the methods. There’s something about biting into flaky, bread layers and finding a bite of special chocolate in the middle. The process is the same as basic croissant up to the final formation and last rising. We’ve used the classic shape of a rolled rectangle for the version presented here. Serve them warm with your favorite coffee or tea. 1 Tbsp (1.5 pkg) active dry yeast 6 Tbsp warm water Two good pinches of sugar 3-1/2 cups flour 1-1/3 cups milk, warmed 1-1/2 Tbsp. sugar 1 Tbsp. salt 4 Tbsp. butter, cut into 8 chunks 1/2 lb. (2 sticks) unsalted butter, chilled Extra flour for dusting while rolling 1 egg (for egg wash) 12 oz. dark, bittersweet chocolate PART 1 – MIXING THE DOUGH 1. ACTIVATE the yeast. The water should be between 95-100°F, or comfortably warm to the inside of the wrist. Add two good pinches of sugar and stir to dissolve prior to adding the yeast granules. Swirl the sweetened water, and sprinkle the yeast on top while the water is still moving. Allow to sit for 5-7 minutes or until the top is nicely foamy and the yeast awakened. 2. MEASURE the flour and place in a large mixing bowl. 3. WARM the milk with the sugar, salt, and 4 Tbsp. butter (cut into chunks) added until 95-100°F, or comfortable to the inside of the wrist and the butter melted.
    [Show full text]
  • Ar Yzt a Food Solutions
    ARYZTA FOOD SOLUTIONS - FOODSERVICE - 2018 FOOD SOLUTIONS - FOODSERVICE ARYZTA Aryzta_brochure_cover.indd 1-3 11/01/2018 14:38 ORDERING You can place your order from 8am to 5pm Monday to Friday and from 9am to 4pm on Saturday by simply calling the numbers below or emailing: [email protected] Foodservice ROI: 1850 457 459 Foodservice NI: 028 9262 2200 At ARYZTA Food Solutions we’re united by a passion for food and the Email: [email protected] desire to help food businesses serve memorable taste experiences. The following information is required when ordering: Our heritage dates back to the 19th Century where we began as an agricultural wholesaler in Ireland, and today we are absolutely committed Your Account No. Delivery Date to producing the highest quality products from the finest ingredients. Your Name or Order No. Your Order Not only do we have this long standing obsession with all things food, we are also devoted to exceptional customer service delivered directly to you. Our recipe for success begins with a deep understanding of food. We use the reach of our network to navigate global food trends and develop a holistic understanding of the international food market. Then we share this knowledge and work alongside partners and suppliers to uncover insights and new commercial opportunities. To meet the needs of different food businesses across the island of Ireland, we have built a portfolio of specialist brands. Our portfolio of brands includes: • Coup de Pates, our premium food service brand. It combines an international outlook with the tradition and innovation of French gastronomy to supply semi-prepared and finished foods for the foodservice industry.
    [Show full text]