Educacion.Es Encantados Índice
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ENcaNtaDOS educacion.es ENCANTADOS Índice Instituto Español de Andorra 1. Duerme negrito ............................................................................ 6 Carmen Pérez Sauquillo, Rosa Pilán Canorea, Estrella Povo Grande de Castilla, Carmen Rodríguez García, Miguel Román Pavón 2. El Carbonero .............................................................................. 12 Carmen Pérez Sauquillo, Rosa Pilán Canorea, Estrella Povo Grande de Castilla, Carmen Rodríguez García, Miguel Román Pavón 3. A la nanita nana ........................................................................ 18 Carmen Pérez Sauquillo, Rosa Pilán Canorea, Estrella Povo Grande de Castilla, Carmen Rodríguez García, Miguel Román Pavón 4. Morito Pititón ............................................................................ 24 Carmen Pérez Sauquillo, Rosa Pilán Canorea, Estrella Povo Grande de Castilla, Carmen Rodríguez García, Miguel Román Pavón IEES Severo Ochoa de Tánger 1. Anda, jaleo ................................................................................. 32 M. Ángeles Calvo Pérez, Antonio Montesinos Blanco, M. Carmen Muñoz Grima 2. La Tarara ................................................................................... 38 M. Ángeles Calvo Pérez, Antonio Montesinos Blanco, M. Carmen Muñoz Grima 3. Tres morillas ............................................................................. 44 M. Ángeles Calvo Pérez, Antonio Montesinos Blanco, M. Carmen Muñoz Grima 4. Ay, linda amiga .......................................................................... 50 MINISTERIO DE EDUCACIÓN M. Ángeles Calvo Pérez, Antonio Montesinos Blanco, M. Carmen Muñoz Grima Subdirección General de Cooperación Internacional IE Giner de los Ríos de Lisboa 1. Navidad, dulce Navidad ............................................................... 58 Edita: Joana Lloret Cantero, Mª Concepción Vilches Collado © SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA 2. De mercados y mercadillos ......................................................... 64 Subdirección General de Documentación y Publicaciones Carmen Dubois Arnaz, Joana Lloret Cantero, Mª Concepción Vilches Collado 3. Abriendo caminos ...................................................................... 71 Catálogo de publicaciones del Ministerio Joana Lloret Cantero, Mª Concepción Vilches Collado www.educacion.es 4. De La Habana ha venido un... .................................................... 78 Carmen Dubois Arnaz, Joana Lloret Cantero, Mª Concepción Vilches Collado Catálogo general de publicaciones oficiales www.060.es IE Vicente Cañada Blanch de Londres 1. El paño moruno .......................................................................... 86 Fecha de edición: Diciembre 2010 María Rosa Aguado Bru, Rafael Muñoz Sotelo NIPO: 820-10-226-1 2. A los árboles altos ...................................................................... 89 Diseño y maqueta: Yolanda López María Rosa Aguado Bru, Rafael Muñoz Sotelo Depósito legal: GU-328-2010 3. No dudaría ................................................................................ 92 Imprime: Grafiestudio, S.L. María Rosa Aguado Bru, Rafael Muñoz Sotelo Estimados lectores: A nadie escapa que el canto es una de las expresiones más comunes del ser humano, algo totalmente inherente a su naturaleza: baste recordar que, si entre nuestras complejas formas de comunicación el habla es la muestra de lo sofisticada que ha llegado a ser nuestra espe- cie, el canto es también una de las máximas expresiones de esta habilidad comunicadora. Quizá por esa razón, por la necesidad de elaborar mensajes a través de la voz y por el impulso creativo y artístico intrínseco en el ser humano, es tan común que las personas se sientan atraídas por el canto, convirtiéndolo casi en una necesidad natural. Sin saber qué significa y menos aún cómo se escribe, una persona puede ser capaz de repetir de forma automática, con el mejor acento y entonación posibles, una canción en otra lengua diferente a la propia. Es una de las grandes virtudes que tiene la música: hace retener el texto en la memoria de un modo más fácil que otras vías de aprendizaje. Por ello, las canciones se utilizan de forma habitual como un recurso didáctico en la enseñanza de idiomas ya que además de ser una herramienta motivadora por su carácter lúdico y entretenido, proporcionan a los docentes numerosas posibilidades para abordar los distintos aspectos de una lengua. A través de las canciones, los alumnos pueden trabajar objetivos didácticos inherentes al aprendizaje de lenguas extranjeras, especial- mente los concernientes a la parte fonológica de los idiomas, esencial para un correcto dominio de otra lengua. Las canciones suponen una oportunidad única para incidir en la pronunciación y la entonación y para potenciar la expresión oral de los alumnos. Por otra parte, las canciones aportan una excelente ocasión para ahondar en el léxico de otra lengua: la letra de una canción puede ser la excusa perfecta para introducir nuevos términos en el vocabulario del estudiante. Además, los estudiantes también pueden trabajar con los aspectos gramaticales de la lengua extranjera por medio de las canciones: el análisis de las letras y de los usos coloquiales utilizados con frecuencia en los temas musicales sirven también como herramienta didáctica al docente para repasar de una forma más amena la gramática. La Subdirección General de Cooperación Internacional del Ministerio de Educación, animada por experiencias anteriores y por la enorme utilidad que muestran este tipo de materiales, ha promovido la elaboración de este libro que recoge el trabajo de cuatro agrupaciones vocales que desarrollan su actividad musical en distintos centros españoles del exterior. Con este proyecto no se ha querido tan solo elaborar una herramienta al servicio del aprendizaje del español si no también, y lo que es más importante, mostrar el excelente dinamismo cultural que desarrollan estos centros, cuyos profesores y alumnos mantienen una activa y permanente labor para la promoción de la lengua y cultura españolas. Finalmente, no quiero dejar de agradecer el esfuerzo realizado a todos los que han participado en este trabajo: a las agrupaciones vocales, a sus cantantes, a los profesores que los han dirigido, a todos aquellos que pusieron en marcha el proyecto así como a los que han coordinado y elaborado el trabajo para llevarlo a buen puerto. Mª Ángeles Muñoz Fernández de Bastida Subdirectora General de Cooperación Internacional Instituto Español de Andorra 1. Duerme negrito 2. El Carbonero 3. A la nanita nana 4. Morito Pititón Duerme negrito Destinatarios de la Unidad: Primer Ciclo de ESO, Nivel ELE Autor: Anónimo Letra de la canción (Versión popular) Adaptación: Carmen Rodríguez García, Rosa Mª Pilán Canorea. Intérpretes: Coro de La Margineda Te va a traer muchas cosas Instituto Español de Andorra Para ti. Y si el negro no se duerme Viene el diablo blanco Género Y zas A lo largo de la historia muchos han tratado de acallar el llanto de Duerme, duerme, negrito los más pequeños. Hablamos de madres, padres, poetas, composito- Que tu mama está en el campo, negrito res de música, cantaores. Todos ellos inventaron cientos de canciones Duerme, duerme, mobila de cuna generalmente para dormir a los más pequeños y dependen Que tu mama está en el campo, mobila mucho de cómo se canten y con el sentimiento que se haga. Te va traer codornices Las canciones de cuna son parte de la transmisión cultural Para ti. oral de las tradiciones que aparecen en América, y que tienen sus Te va a traer rica fruta orígenes en el cancionero español popular. Para ti Son melodías que se cantan en voz baja o susurrando suaves y dulces, que sirven para ayudar a calmar y hacer dormir a los Te va a traer carne de cerdo niños. Los textos de estas melodías utilizan repeticiones de síla- Para ti. bas sin sentido, repeticiones también presentes en las canciones le come la patita infantiles. La escala mayor y el ámbito amplio están presentes en Chacapumba, chacapumba, apumba, chacapumba. la mayoría de estas canciones. Duerme, duerme, negrito Que tu mama está en el campo, Negrito Trabajando Trabajando duramente, (Trabajando sí) Trabajando e va de luto, (Trabajando sí) Trabajando e no le pagan, (Trabajando sí) Trabajando e va tosiendo, (Trabajando sí) Para el negrito, chiquitito Para el negrito si Trabajando sí, Trabajando sí Duerme, duerme, negrito Que tu mama está en el campo Negrito, negrito, negrito. 6 Instituto Español de Andorra Breve reseña del autor u origen Duerme negrito por… Mercedes Sosa Duerme negrito es una canción de origen desconocido pero Mercedes Sosa (San Miguel de Tucumán, 9 de julio de 1935 – muy popular en todo el mundo hispano. Es una nana que popula- Buenos Aires, 4 de octubre de 2009) conocida en su país cariñosa- rizaron los cantantes Atahualpa Yupanki, Mercedes Sosa y Victor mente como La Negra Sosa, fue una cantante de música folclórica Jara, entre otros. En ella nos habla de la madre que trabaja en el argentina reconocida en América Latina y Europa. Considerada campo, enferma y explotada que provee el alimento para su hijo. como una de las principales cantantes de Argentina y una de las Quien le canta esta canción al niño negro es su niñera, segura- exponentes de la denominada nueva canción latinoamericana. In- mente una mujer de color y vecina que cuida del niño mientras la cursionó en otros géneros musicales como el tango, el rock y el madre va al cafetal a trabajar. pop, entre otros. Existe una grabación donde el propio Yupanki dice: Estos acor- http://www.elpais.com/articulo/cultura/apaga/voz/America/Latina/