Edição 25 PT
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DIRectoR Índice Eng. Armindo Jacinto Contents Presidente da Câmara EQuipa TÉcnica / Staff Divisão de Educação, Acção Social, Cultura, Turismo, Desporto e Tempos Livres (DEASCTDTL) 03 editorial COLABORAÇÃO / COLLABORation CMCD | IDN 04 CCR 20 anos CCR 20 years AGRadecimentos / ACKNOWLEDGEMENTS Carlos Montero 22 Um adufe no telhado Filarmónica Idanhense Filipe Faria An adufe on the rooftop Rui Messias Santa Casa da Misericórdia de Idanha-a-Nova 32 Fernanda Gabriel PRojecto E DIRECÇÃO DE ARTE / ART DIRECTION AND DESIGN Silvadesigners 40 Nawel Rafik-Elmrini EditoR Luís Pedro Cabral 46 Cogumelos da floresta Forest mushrooms COORDENAÇÃO / COORdinatoR Paulo Longo Textos / TEXTS 52 consequência natural a natural consequence Andreia Cruz (roteiro / guide) Equipa do CCR Luís Pedro Cabral 66 Mimi Paulo Longo Tito Lopes 70 do outro lado the other side FotogRAFIA / PHotogRAPHY Valter Vinagre FotogRAFIA DE capa / CoveR 84 piu pius PHoto Valter Vinagre 88 as portas the doors IlustRAÇÃO / IllustRation Bernardo Carvalho/ Planeta Tangerina Marta Monteiro 96 Paisagens de Idanha: fora dos Paulo Longo Yara Kono/ Planeta Tangerina caminhos Idanha landscapes: off the beaten track COPY-DESK / PROOFREADING Helena Soares TRADUÇÃO / TRanslation 106 Maria Nascimento KennisTranslations (Geoffrey Chan, Maisie Fitzpatrick) 116 Oficina da tradição Tradition workshop PREPRESS E IMPRESSÃO / PREPRESS AND PRINTING Gráfica Greca 118/127 roteiro guide TIRagem / PRINT RUN 15 000 exemplares / copies Periodicidade anual / anual artesãos, restaurantes, alojamento, DEPÓsito Legal / Legal Deposit 324349/11 turismo de natureza e caça, associações Na página 25 da edição anterior, culturais e recreativas, informações úteis (número 24), onde se lê “Clarinete” deverá ler-se “Oboé”. artisans, restaurants, accomodation, nature tourism and hunting, On page 25 of the previous issue, (number 24), where is written cultural and recreational associations, useful information “Clarinet” should read “Oboe”. 122 restaurante restaurant www.cm-idanhanova.pt Senhora do Almortão 129 alojamento accomodation Casa dos Xarês Turismo Rural 144 edições editions 2017 Adufe 1 2 Adufe 2017 editorial Inovar na ruralidade Eng. Armindo Moreira Palma Jacinto Presidente da Câmara Mayor A inovação tecnológica nos processos, nos produtos e nos serviços é o caminho para o desenvolvimento sustentável dos territórios rurais. Aliada ao património natural e histórico-cultural, a inovação torna-se uma ferramenta de transformação social e económica. Com a organização da XXI Feira Raiana e do III Fórum Mundial de Inovação Rural, em Idanha-a-Nova, território UNESCO, balizamos esse caminho. Mais, demonstramos de forma inequívoca que o Mundo Rural é um espaço de oportunidade para captação de investimento, criação de riqueza e emprego, de uma forma diferenciadora e especializada, com base nos melhores recursos que o território tem para oferecer. Não temos dúvidas. A inovação tecnológica pode – e vai – passar por aqui. Valorizar o empreendedorismo verde é uma das grandes prioridades do município de Idanha-a-Nova, espelhada no programa Idanha Green Valley, que integra a estratégia Recomeçar. A suportar toda esta estratégia está o nosso património, hoje com dimensão internacional. Por isso, é com muito orgulho que assinalamos, em 2017, os 20 anos de um dos espaços culturais incontornáveis do nosso concelho. O Centro Cultural Raiano é sinónimo de dinamismo, audácia e inovação. O caminho está traçado, o futuro só pode ser auspicioso. Rural Innovation Technological innovation in processes, products and services is the way to achieve sustainable development in rural areas. Combined with natural and historical-cultural heritage, innovation becomes a tool for social and economic transformation. This is the path we set out on by hosting the 21st Raiana Fair and the 3rd World Forum of Rural Innovation in Idanha-a-Nova, an UNESCO heritage site. Moreover, we demonstrate unequivocally that the rural world is a space of opportunity for investors, generating economic growth and new jobs, making use of the best resources that the country has to offer, in a unique and specialised manner. There is no doubt. Technological innovation can - and will - come through. Promoting ecological entrepreneurship is one of the great priorities of the municipality of Idanha-a-Nova, as demonstrated by the Idanha Green Valley program, which is a part of the Recomeçar/Restart strategy plan. This strategy is supported in full by our heritage, which has been acclaimed internationally. It is therefore with great pride that we celebrate in 2017 the 20th anniversary of one of the most significant cultural spaces of our county. The Raiano Cultural Centre is synonymous with dynamism, audacity and innovation. The way forward has been marked out, and the future is bright. 2017 Adufe 3 CCR 20 anos / CCR 20 years 20 menos 20 dá um início. Um início não é necessariamente o princípio de tudo. Há inícios que são inícios e inícios que são recomeços. O Centro Cultural Raiano é um denominador comum. É o congregador. É o gerador. Aquilo que se pode definir como um verdadeiro centro cultural, que levou Idanha para o mundo e o trouxe para Idanha. texto / text Luís Pedro Cabral fotografia / photos Valter Vinagre 24 Adufe 2017 20 minus 20 is a start. A start is not necessarily the beginning of it all. There are starts which are beginnings and starts which are re-beginnings. Centro Cultural Raiano is a common denominator. It is the convenor. It is the catalyst. It is a true cultural centre, taking Idanha to the world and bringing the world to Idanha. 02017 Adufe 5 CCR 20 anos / CCR 20 years Quatro Tapada à Sé do Tanque A Sé é a magnífica catedral de Idanha-a- Tapada do Tanque fica nas cercanias do -Velha. Os quatro são Edgar Massul, Jorge CCR. O projecto com o mesmo nome foi Feijão, Luís Nobre e Samuel Rama, os artistas uma co-produção entre o CCR e o Centro plásticos envolvidos neste projecto, a convite de de Artes de Caldas da Rainha. O projecto Valter Vinagre, seu curador, correspondendo, trouxe a Idanha artistas como Jorge Feijão, por sua vez, a um desafio da CM de Idanha, Paulo Tuna, Renato Franco, Samuel Rama através do CCR. Quatro artistas, quatro obras, e Vítor Reis, todos formados na Escola criadas de raiz, in situ ou propositadamente Superior de Artes e Design daquela cidade. para este espaço, que reflectem sobre o espaço O resultado foi uma exposição que habitou o e o tempo e os recriam na sua visão. Este espaço em redor do Centro Cultural Raiano. projecto é um reflexo indelével da capacidade Tapada do Tanque is located close to the de intervenção cultural de Idanha, território CCR. The project of the same name was UNESCO, que usa a cultura como factor a co-production between the CCR and the pendular do seu desenvolvimento sustentável. Caldas da Rainha Arts Centre. The project Esse pêndulo é o CCR. brought artists such as Jorge Feijão, Paulo Sé is the magnificent cathedral of Idanha-a- Tuna, Renato Franco, Samuel Rama and -Velha. The aforementioned four are Edgar Vítor Reis to Idanha, all of whom studied Massul, Jorge Feijão, Luís Nobre and Samuel at the Escola Superior de Artes e Design Rama, the visual artists involved in this in Caldas. The result was an exhibition project invited by curator Valter Vinagre, housed in the space surrounding the rising to the challenge posed by the Idanha Raiano Cultural Centre. Town Council via the CCR. The artists’ four 2004 respective works were either created from scratch on-site or specifically for this space, and depict a reflection on space and time. This project is a momentous reflection of Idanha’s capacity for cultural intervention as an UNESCO heritage site that uses culture as a driving force for sustainable development. The CCR is that force. 2017 6 Adufe 2017 Quatro à Sé Quatro 2017 Adufe 7 CCR 20 anos / CCR 20 years Três Música Culturas Barroca Este foi um projecto pioneiro em Portugal, O Concerto Ibérico Orquestra Barroca assim como pioneiro foi o apoio do Programa é um projecto musical sui generis que Operacional de Cultura a uma iniciativa deambula pelas profundezas da música deste género que, pelo seu carácter inovador, barroca. Através de residências artísticas, estava sem par. Os municípios de Idanha- o maestro João Paulo Janeiro congrega -a-Nova, Évora e Mértola, através das suas no território de Idanha um núcleo de instituições culturais, transformaram-se músicos portugueses e de intérpretes de num universo só, num projecto cultural em todo o mundo, de países tão díspares como rede, com as respectivas programações em Brasil, EUA, Polónia, Holanda. E, claro, de articulação durante um ano. Foi um viveiro Espanha. A consequência destas residências de iniciativas. Um trabalho de partilha e artísticas traduz-se sempre em concerto. de mútua investigação, nas suas múltiplas The Orquestra Barroca Iberian Concert is dimensões. a sui generis musical project which explores Três Culturas (Three Cultures) was the depths of baroque music. By means a pioneering project in Portugal, just of artistic residencies, conductor João Paulo as ground-breaking as the support from Janeiro brought a group of Portuguese the Operational Programme on Culture musicians and performers from around the for an initiative of this kind, which was world to Idanha, from countries as diverse unprecedented due to its innovative nature. as Brazil, the USA, Poland and Holland. The municipalities of Idanha-a-Nova, As well as Spain, of course. These artistic Évora and Mértola, through their cultural residencies always end with a concert. institutions, were transformed into a single desde / since 2012 universe, in a networked cultural project with linked programming for a year. It was an incubator of initiatives. A project involving exchange and mutual research, in its various dimensions. 2003-2007 8 Adufe 2017 Nos campos Arqueologia de Idanha partilhada Por definição, vocação e intervenção, IGAEDIS é um projecto de cooperação o CCR é o coração e o motor da rede académica entre o município de Idanha museológica municipal.