<<

Photo: Andrew Houston

The Choir of King’s College, Cambridge, with Stephen Cleobury

2 1685–1759

Messiah

Part the first 1 Sinfony Grave – Allegro moderato 2 Accompagnato Comfort ye my people 3 Air Ev’ry valley shall be exalted 4 Chorus And the glory of the Lord shall be revealed 5 Accompagnato Thus saith the Lord of Hosts 6 Air But who may abide the day of His coming 7 Chorus And He shall purify 8 Behold, a virgin shall conceive 9 Air O thou that tellest good tidings to Zion 10 Chorus O thou that tellest good tidings to Zion 11 Accompagnato For behold, darkness shall cover the earth 12 Air The people that walked in darkness 13 Chorus For unto us a Child is born 14 Pifa Larghetto e mezzo piano 15 Recitative There were shepherds Accompagnato And lo, the angel of the Lord Recitative And the angel said unto them 16 Accompagnato And suddenly there was with the angel Chorus Glory to God in the highest 17 Air Rejoice greatly, O daughter of Zion 18 Recitative Then shall the eyes of the blind be open’d 19 Air He shall feed His flock like a shepherd 20 Chorus His yoke is easy, His burthen is light

3 Part the second 21 Chorus Behold, the Lamb of God 22 Air He was despised 23 Chorus Surely, He hath borne our griefs 24 Chorus And with His stripes we are healed 25 Chorus All we like sheep have gone astray 26 Accompagnato All they that see Him, laugh Him to scorn 27 Chorus He trusted in God 28 Accompagnato Thy rebuke hath broken His heart 29 Arioso Behold, and see if there be any sorrow 30 Accompagnato He was cut off out of the land of the living 31 Air But Thou didst not leave His soul in hell 32 Chorus Lift up your heads, O ye gates 33 Recitative Unto which of the angels 34 Chorus Let all the angels of God worship Him 35 Air Thou art gone up on high 36 Chorus The Lord gave the word 37 Air How beautiful are the feet 38 Chorus Their sound is gone out into all lands 39 Air Why do the nations so furiously rage together 40 Chorus Let us break their bonds asunder 41 Recitative He that dwelleth in heaven 42 Air Thou shalt break them 43 Chorus !

4 Part the third 44 Air I know that my Redeemer liveth 45 Chorus Since by man came death 46 Accompagnato Behold, I tell you a mystery 47 Air The shall sound (David Blackadder trumpet) 48 Recitative Then shall be brought to pass the saying 49 Duet O death, where is thy sting 50 Chorus But thanks be to God 51 Air If God be for us 52 Chorus Worthy is the Lamb that was slain 53 Chorus Amen

Ailish Tynan · Alice Coote mezzo-soprano Allan Clayton · Matthew Rose

Choir of King’s College, Cambridge

Academy of Ancient Music leader Rodolfo Richter Continuo: Peter Stevens organ* · Alastair Ross Joseph Crouch · Timothy Amherst double bass

Stephen Cleobury

5 by the Cam

Handel composed Messiah at a crucial point in his career. Following the collapse of his his operatic enterprises in London in 1741, he took up an invitation to give a season of in Dublin, and among the works he took with him in November of that year was the newly finished Messiah, written in a space of barely three weeks during the summer. Messiah sets a series of biblical texts compiled by , and is exceptional among Handel’s English oratorios in centring on the figure of Christ. While this was far from unusual in the Lutheran tradition of Handel’s native Germany, where settings of the Passion story in particular were well established, it was unheard of in the more puritanically inclined anglophone world. The Dean of St Patrick’s Cathedral in Dublin (Jonathan Swift, of Gulliver fame) had already objected to members of his choir singing in performances at William Neal’s new Music Hall on Fishamble Street (‘a club of fiddlers’, he called it). It was only because Messiah was to be given expressly as a charity performance that the cathedral choirs of St Patrick’s and Christ Church were allowed to take part, with their lay clerks singing the male solos. With that potential problem neatly bypassed, the premiere took place on 13 April 1742. Yet despite its popular success in Ireland, a critical row erupted the following year in the English press over the prospect of a performance of Messiah in London the following year. For the work’s first performance at the King’s Theatre, Haymarket, in March 1743 the title was therefore suppressed, and it was billed simply as ‘A New Sacred Oratorio’. Eventually the more conservative religious sensibilities were mollified, and Messiah established itself as a regular fixture in Handel’s London oratorio seasons. The three parts of Messiah portray Christ’s incarnation, crucifixion and resurrection, the central tenets of the Christian story familiar to audiences whatever their religious beliefs. More specifically, Part One moves from ’s prophecy of the Messiah, through the announcement to the shepherds of Christ’s birth (from St Luke’s Gospel, the closest the work comes to a conventional narrative), to a celebration of the redemption and healing that He brings. ‘He was despised’ provides the emotional heart of the great Passion sequence which opens Part Two, with Christ’s ordeal painted in musically vivid detail by the great surrounding choruses. Following His death, resurrection and ascension, a succession of alternating arias and choruses trace the events of and the Gospel’s hostile reception, culminating in God’s ultimate victory (‘Thou shalt break them’, ‘Hallelujah!’). The contrasting tone of Part Three is immediately established by the richly contemplative E major of the opening aria, ‘I know that my Redeemer liveth’, its text located firmly and confidently in the present. So reassured, the listener is invited to look forward to the promise of everlasting life, the general resurrection and the final acclamation of the Messiah (‘Worthy is the Lamb’). The secret of Messiah’s long-term success lies in the combination of Jennens’ skilful selection and deployment of scriptural texts (referring to Christ only in the third person) and Handel’s brilliance in animating and shaping them musically with a wide range of musical treatments: supple Italianate melody, skilful Germanic counterpoint and English robustness. His long and cosmopolitan experience as an opera composer tells in the wealth of moods and textures that he creates with an orchestra of just strings, , drums and continuo (with added later), ranging from the joyful anticipation of ‘Ev’ry valley’, through the anguish of ‘Behold, and see’, to the sheer brilliance of ‘The trumpet shall sound’. And it is Handel’s mastery of such variety and the sureness of his dramatic instinct, in which recitative leads to aria and aria to chorus, that ultimately ensures the effectiveness of Messiah’s narrative trajectory. In the years following Handel’s death, Messiah soon came to epitomise the oratorio genre. The great Handel Commemoration at Westminster Abbey in 1784, which employed some 500 performers, helped place the work at the heart of English musical life. Soon afterwards, two new and extensively reorchestrated versions were made by Hiller in Berlin and Mozart in Vienna. Mozart’s orchestration, designed for a German translation of Messiah, itself became adapted and inflated for English performances. During the 19th 6 century, Messiah reached ever wider audiences through amateur choral societies, which in turn flourished thanks to the oratorio’s popular appeal. The now notorious Crystal Palace performances in Sydenham, south London, reached their peak in the 1870s with some 3500 performers, 3000 of them in the chorus. Cambridge, and the Chapel of King’s College, was the venue for a timely reassessment of Messiah, one that returned to Handel’s own leaner, more focused vision. In June 1894 Arthur Henry Mann, organist and choirmaster of King’s College from 1876 to 1929 and a distinguished Handel scholar, conducted a performance which dispensed with the extra instrumentation, added textural details and altered texts that had accrued since Handel’s death. By 1906, Mann had taken his ‘experiment’ even further, with smaller forces matching the size of Handel’s own, this time deployed in Cambridge Town Hall. ‘The effects of the orchestral parts were most interesting,’ reported the Musical Times. ‘Handel knew the value of contrasts and, after the manner of his time, obtained them. His colouring, too, showed the hand of a master.’ It took more than half a century for Mann’s pioneering ideas to achieve wider currency, but nowadays performing Handel ‘after the manner of his time’ has become virtually second nature, stimulating a public appetite for his hitherto more obscure operas as well as the crowd-pleasing fireworks. So it is fitting that the performance recorded here should mark three anniversaries: the foundation of the University of Cambridge 800 years ago, Handel’s death in 1759 and the 80th anniversary of Mann’s own death, sung by the choir whose modern standards he did so much to establish. Ꭿ MARK AUDUS, 2009

7 Messias an den Ufern des Cam

Georg Friedrich Händel schrieb seinen Messias zu einem für seine Karriere überaus wichtigen Zeitpunkt. 1741 hatte er gerade Schiffbruch mit seinem Londoner Opernunternehmen erlitten, als ihn die Einladung erreichte, in Dublin eine Oratorien-Saison zu veranstalten. Er trat seine Reise im November des Jahres an und nahm unter anderem den soeben vollendeten Messias mit, den er während des verwichenen Sommers in gerade einmal drei Wochen komponiert hatte. Der Messias verwendet eine Reihe von Bibeltexten, die Charles Jennens zusammengestellt hatte, und unterscheidet sich insofern von allen anderen englischen Oratorien Händels insofern, als hier die Gestalt Christi im Mittelpunkt steht. In Händels deutscher Heimat mit ihrer lutherischen Tradition war das nichts Ungewöhnliches, wie vor allem die Zahl der musikalischen Passionen zeigt. Für die eher puritanisch ausgerichteten Angelsachsen hingegen war derlei unerhört. Der Dekan der St Patrick’s Cathedral in Dublin (Jonathan Swift, der berühmte Autor des Gulliver’s Travels) hatte bereits dagegen protestiert, dass die Mitglieder seines Chores bei den Oratorienaufführungen in William Neals neuem Konzertsaal in der Fishamble Street sangen (was für ihn ein Club von Bierfiedlern war). Da man den Messias aber ausdrücklich als Wohltätigkeitsaufführung deklarierte, durften die Chören von St Patrick’s und der Christ Church teilnehmen, wobei die Laienkleriker die männlichen Soli sangen. Nachdem man diesem Problem auf elegante Weise aus dem Wege gegangen war, fand am 13. April 1742 die Premiere statt. Doch trotz des allgemeinen Erfolgs, den das Werk in Irland erringen konnte, machte die englische Presse im nächsten Jahr ein gewaltiges Spektakel angesichts der Vorstellung, dieser Messias könne in London aufgeführt werden. So kam es, dass man im März 1743 bei der ersten Aufführung am King’s Theatre, Haymarket, den Titel einfach verschwieg und schlicht „Ein neues geistliches Oratorium“ ankündigte. Am Ende war dann sogar das religiöse Empfinden der Konservativen beschwichtigt, und der Messias fand seinen festen Platz in Händels Londoner Oratorien-Programmen. Die drei Teile des Werkes zeichnen die Menschwerdung, Kreuzigung und Auferstehung Christi nach – mithin jene zentralen Dogmen des christlichen Glaubens, mit denen das Publikum ganz unabhängig von seiner jeweiligen Konfession vertraut ist. Genauer gesagt: Der erste Teil beginnt bei Jesaja und seiner Prophezeiung des Messias, erreicht dann den Moment, in dem die Hirten von der Geburt Christi erfahren (nach dem Lukas-Evangelium, wo das Werk einer konventionellen Erzählung am nächsten kommt) und endet mit dem Jubel über die Erlösung und das Heil, das er bringet. „Er ward verschmähet“ ist der emotionale Mittelpunkt der großartigen -Sequenz, mit der der zweite Teil beginnt. Den Rahmen bilden mächtige Chöre, die mit vielen plastischen Details das Martyrium Christi darstellen. Nach Tod, Auferstehung und Himmelfahrt gehen alternierende Arien und Chöre den Pfingst-Ereignissen und den boshaften Reaktionen auf die frohe Botschaft nach. Den abschließenden Höhepunkt bildet hier der Sieg des Herrn („Du zerschlägst sie“, „Hallelujah“). Dass im dritten Teil ein völlig anderer Tonfall herrscht, zeigt bereits die herrlich kontemplative E-dur-Arie „Ich weiß, dass mein Erlöser lebet“, deren Text mit unerschütterlicher Festigkeit in der Gegenwart verankert ist. Mit diesem Trost wird der Hörer nunmehr eingeladen, nach vorn zu schauen – auf die Verheißung des ewigen Lebens, der allgemeinen Auferstehung und der abschließenden Feier des Erlösers („Würdig ist das Lamm“). Der Grund für den lang anhaltenden Erfolg des Messias liegt in der Kombination einer gekonnten Textauswahl und -einrichtung (Jennens nahm nur solche Bibelstellen, die Christus in der dritten Person nennen) mit der brillanten musikalischen Belebung, die Händel diesen Worten durch ein großes Spektrum an musikalischen Mitteln hat zuteil werden lassen: Geschmeidige italienische Melodik, vollendete deutsche Kontrapunktik und englische Kraft gehen hier eine gelungene Verbindung ein. Die lange internationale Erfahrung des Opernkomponisten Händel zeigt sich an der Fülle der Stimmungen und Texturen, die er mit einem lediglich aus Streichern, Pauken, Trompeten und Continuo besetzten Orchester zu erzeugen weiß (die Oboen wurden später hinzugefügt): Dieses Spektrum reicht von 8 dem heiter-ahnungsvollen „Alle Tale“ über das schmerzerfüllte „Schau hin und sieh!“ bis zu dem strahlenden Glanz der Arie „Sie schallt, die Posaun’“. Und am Ende ist der dramatische Instinkt des Komponisten derart umfassend und treffsicher, dass die narrative Verlaufskurve des Messias ihre Wirkung nicht verfehlen kann. Nach Händels Tod wurde der Messias schon bald zum Inbegriff des Oratoriums schlechthin. Die große Händel-Gedenkfeier, an der 1784 in der Westminster Abbey rund 500 Aufführende teilnahmen, trug das ihre dazu bei, das Werk ins Zentrum des englischen Musiklebens zu pflanzen. Kurz darauf stellten Johann Adam Hiller in Berlin und in Wien neue, orchestral erheblich veränderte Versionen her. Mozarts Bearbeitung war für eine deutschsprachige Fassung des Messias gedacht, wurde dann aber selbst adaptiert und für englische Aufführungen noch weiter aufgebläht. Im Laufe des 19. Jahrhunderts erweiterte sich der Hörerkreis des Messias kontinuierlich durch die Liebhaberchöre, die ihre Blüte wiederum der allgemeinen Popularität dieses Oratoriums verdankten. Die berühmt-berüchtigten Konzerte, die während der 1870er Jahre im Crystal Palace von Sydenham im Süden Londons zustande kamen, gipfelten in Aufführungen mit rund 3.500 Mitwirkenden, von denen 3.000 Choristen waren. In Cambridge und an der Chapel of King’s College wurde der Messias bereits frühzeitig wieder von einer andern Seite betrachtet und auf Händels eigene, schlankere, konzentriertere Vorstellung zurückgeführt. Im Juni 1894 leitete der vorzügliche Händel-Forscher Arthur Henry Mann, der von 1876 bis 1929 als Organist und Chorleiter am King’s College wirkte, eine Aufführung, die erstmals wieder auf die instrumentalen Zutaten, die Eingriffe in die Textur und die Textveränderungen verzichtete, die seit Händels Tod überhand genommen hatten. 1906 ging Mann in der Town Hall von Cambridge mit seinem „Experiment“ sogar so weit, dass er das Werk in derselben kleinen Besetzung darbot, wie sie Händel selbst zur Verfügung gestanden hatte: „Die Wirkung der Orchesterstimmen war überaus interessant“, berichtete die Musical Times. „Händel wusste um den Wert des Kontrastes und verstand es, diesen nach der Art seiner Zeit auch zu erzeugen. Desgleichen zeigt seine Farbgebung die Hand des Meisters.“ Mehr als ein halbes Jahrhundert verging, bis Manns bahnbrechende Ideen eine größere Verbreitung fanden. Heute sind uns die Werke Händels „in der Art seiner Zeit“ praktisch zur zweiten Natur geworden, wodurch das Interesse des Publikums an seinen bis dato eher unbekannten Opern ebenso erwachte wie an seinen die Massen begeisternden Feuerwerken. Wie sich’s fügt, fällt die hier vorliegende Aufnahme mit gleich drei runden Jahrestagen zusammen: Sie markiert die Gründung der University of Cambridge vor 800 Jahren, Georg Friedrich Händels Tod im Jahre 1759 – und schließlich auch den 80. Todestag von Arthur Henry Mann, der für das heutige Niveau des Chores, der hier zu hören ist, so viel getan hat. MARK AUDUS Übersetzung: Eckhardt van den Hoogen

9 Le Messie à Cambridge

Haendel composa le Messie à un tournant crucial de sa carrière. Après la faillite de ses entreprises dans le domaine de l’opéra à Londres, en 1741, il accepta une invitation à donner une saison d’oratorios à Dublin, et parmi les œuvres qu’il emporta avec lui en novembre de cette année il y avait le Messie récemment achevé, écrit en trois semaines seulement au cours de l’été. Le Messie, composé sur une série de textes bibliques réunis par Charles Jennens, est exceptionnel parmi les oratorios anglais de Haendel en ce qu’il est centré sur la figure du Christ. Si c’était loin d’être inhabituel dans la tradition luthérienne de l’Allemagne natale de Haendel, où il était d’usage en particulier de mettre en musique l’histoire de la Passion, c’était une nouveauté dans le monde anglophone, plus puritain. Le doyen de la cathédrale St Patrick à Dublin (Jonathan Swift, célèbre auteur de Gulliver’s Travels) s’était déjà opposé à ce que les membres de son chœur chantent dans les oratorios du nouveau Music Hall de William Neal, Fishamble Street (« un club de violoneux », disait-il). C’est seulement parce que le Messie devait être expressément donné au profit d’œuvres de bienfaisance que les chœurs de St Patrick et de Christ Church furent autorisés à y participer, les « clercs laïcs » chantant les solos pour voix d’homme. Une fois ce problème potentiel habilement réglé, la création eut lieu le 13 avril 1742. Pourtant, malgré le succès populaire en Irlande, une controverse jaillit l’année suivante dans la presse anglaise au sujet d’un projet exécution du Messie à Londres. Pour la première audition de l’œuvre au King’s Theatre, dans le Haymarket, en mars 1743, le titre fut donc supprimé, et l’affiche annonçait simplement « un nouvel oratorio sacré ». Les sensibilités religieuses plus conservatrices finirent par se calmer, et le Messie s’imposa régulièrement au programme des saisons d’oratorio londoniennes de Haendel. Les trois parties du Messie dépeignent l’incarnation, la crucifixion et la résurrection du Christ, thèmes centraux de l’histoire chrétienne, connus du public quelles que fussent ses croyances religieuses. Plus spécifiquement, la première partie va de la prophétie d’Isaïe, en passant par l’annonce aux bergers de la naissance du Christ (tirée de l’évangile de saint Luc – ce qui se rapproche le plus dans l’œuvre d’un récit conventionnel), à la célébration de la rédemption et au salut apporté par le Christ. « He was despised » forme le cœur expressif de la grande séquence de la Passion qui ouvre la deuxième partie, où l’épreuve du Christ est peinte en détail de manière saisissante par les grands chœurs qui l’entourent. Après sa mort, sa résurrection et son ascension, une succession d’airs et de chœurs retrace les événements de la Pentecôte et l’accueil hostile réservé à l’Évangile, culminant dans la victoire ultime de Dieu (« Thou shalt break them », « Hallelujah! »). Le ton contrastant de la troisième partie est aussitôt établi par le mi majeur riche et contemplatif de l’air initial, « I know that my Redeemer liveth », dont le texte est en toute confiance solidement ancré dans le présent. Ainsi rassuré, l’auditeur est invité à attendre la promesse de la vie éternelle, la résurrection générale et l’acclamation finale du Messie (« Worthy is the Lamb »). Le secret du succès à long terme du Messie tient à la combinaison des textes bibliques habilement choisis et agencés par Jennens (qui parlent du Christ uniquement à la troisième personne) et de la musique brillante écrite par Haendel pour les animer et les modeler, avec une large palette stylistique : souple mélodie italienne, savant contrepoint allemand et robustesse anglaise. Sa longue expérience cosmopolite de compositeur d’opéras est évidente dans la richesse des climats et des textures qu’il crée avec un orchestre formé uniquement de cordes, trompettes, timbales et continuo (les hautbois ont été ajoutés plus tard), de la joyeuse anticipation de « Ev’r y valley », en passant par l’angoisse de « Behold, and see », à l’éclat de « The trumpet shall sound ». C’est la maîtrise de cette diversité et l’assurance de l’instinct dramatique de Haendel qui donnent toute son efficacité à la trajectoire narrative du Messie. Dans les années qui suivirent la mort de Haendel, le Messie devint bientôt l’incarnation même du genre oratorio. La grande commémoration Haendel à Westminster Abbey en 1784, qui fit appel à quelques cinq cents exécutants, contribua à placer l’œuvre au cœur de la vie musicale anglaise. Peu de temps après, deux versions nouvelles, considérablement réorchestrées, furent réalisées par Hiller 10 à Berlin et par Mozart à Vienne. L’orchestration de Mozart, conçue pour une traduction allemande du Messie, fut elle-même adaptée et augmentée pour des exécutions en anglais. Au cours du XIXe siècle, le Messie toucha un public de plus en plus vaste grâce aux sociétés chorales d’amateurs, qui à leur tour prospérèrent grâce au succès populaire de l’oratorio. Les désormais notoires exécutions au Crystal Palace de Sydenham, dans le sud de Londres, atteignirent leur apogée dans les années 1870 avec quelque 3 500 exécutants, dont 3 000 choristes. Cambridge, et la Chapelle de King’s College, furent le théâtre d’une réévaluation opportune du Messie et d’un retour à la vision plus dépouillée, plus concentrée, de Haendel. En juin 1894, Arthur Henry Mann, organiste et chef de chœur de King’s College de 1876 et 1929 et éminent spécialiste de Haendel, dirigea une exécution qui se passait de l’instrumentation supplémentaire, des détails de texture ajoutés et des modifications du texte datant d’après la mort de Haendel. Dès 1906, Mann mena son « expérience » plus loin, avec des effectifs plus petits, comparables à ceux de Haendel lui-même, cette fois dans le Town Hall de Cambridge. « Les effets des parties orchestrales sont des plus intéressants », rapporta le Musical Times. « Haendel savait la valeur des contrastes et, à la manière de son temps, les obtenait. Ses couleurs révélaient elles aussi la main d’un maître. » Il fallut plus d’un demi-siècle pour que les idées innovatrices de Mann se fassent mieux connaître, mais de nos jours exécuter Haendel « à la manière de son temps » est devenu tout à fait courant, ce qui a stimulé l’appétit du public pour ses opéras restés jusque-là plus obscurs ainsi que pour les feux d’artifice populaires. L’interprétation enregistrée ici marque donc trois anniversaires – la fondation de l’Université de Cambridge il y a huit cents ans, la mort de Haendel en 1759 et le 80ème anniversaire de la mort de Mann lui-même –, chantée par le chœur dont il contribua tant à définir les exigences modernes. MARK AUDUS Traduction : Dennis Collins

11 Handel: Messiah CHORUS SOPRANO AND DUET TENOR ARIOSO 10 O thou that tellest good tidings to Zion, good 19 He shall feed His flock like a shepherd, and He 29 Behold, and see if there be any sorrow like unto tidings to Jerusalem, arise, say unto the cities of shall gather the lambs with His arm, and carry His sorrow! PART THE FIRST Judah: Behold your God! behold, the glory of the them in His bosom, and gently lead those that are Lamentations 1: 12 Lord is risen upon thee. with young. 1 SINFONY Isaiah 40: 11 TENOR ACCOMPAGNATO BASS ACCOMPAGNATO Come unto Him, all ye that labour, come unto Him 30 He was cut off out of the land of the living; for the TENOR ACCOMPAGNATO 11 For behold, darkness shall cover the earth, and that are heavy laden, and He will give you rest. transgressions of Thy people was He stricken. 2 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. gross darkness the people: but the Lord shall arise Take His yoke upon you, and learn of Him, for He is Isaiah 53: 8 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto upon thee, and His glory shall be seen upon thee. meek and lowly of heart, and ye shall find rest her, that her warfare is accomplished, that her And the Gentiles shall come to thy light, and kings unto your souls. TENOR AIR iniquity is pardon’d. The voice of him that crieth in to the brightness of thy rising. Matthew 11: 28–29 31 But Thou didst not leave His soul in hell; nor didst the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, Isaiah 60: 2–3 Thou suffer Thy Holy One to see corruption. make straight in the desert a highway for our God. CHORUS Psalm 16: 10 Isaiah 40: 1–3 BASS AIR 20 His yoke is easy, His burthen is light. 12 The people that walked in darkness have seen a Matthew 11: 30 CHORUS TENOR AIR great light. And they that dwell in the land of the 32 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, 3 Ev’ry valley shall be exalted, and ev’ry mountain shadow of death, upon them hath the light shined. ye everlasting doors; and the King of Glory shall and hill made low, the crooked straight, and the Isaiah 9: 2 PART THE SECOND come in! rough places plain. Who is this King of Glory? The Lord strong and Isaiah 40: 4 CHORUS CHORUS mighty, the Lord mighty in battle. 13 For unto us a Child is born, unto us a Son is given: 21 Behold the Lamb of God, that taketh away the sin Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, CHORUS and the government shall be upon His shoulder; of the world. ye everlasting doors; and the King of Glory shall 4 And the glory of the Lord shall be revealed. And all and His Name shall be called Wonderful, John 1: 29 come in! flesh shall see it together, for the mouth of the Counsellor, the Mighty God, the Everlasting Father, Who is this King of Glory? The Lord of Hosts, He is Lord hath spoken it. the Prince of Peace! ALTO AIR the King of Glory. Isaiah 40: 5 Isaiah 9: 6 22 He was despised and rejected of men, a man of : 7–10 sorrows, and acquainted with grief. BASS ACCOMPAGNATO 14 PIFA (Pastoral Symphony) Isaiah 53: 3 TENOR RECITATIVE 5 Thus saith the Lord, the Lord of Hosts: Yet once, a He gave His back to the smiters, and His cheeks 33 Unto which of the angels said He at any time, Thou little while, and I will shake the heav’ns and the SOPRANO RECITATIVE to them that plucked off the hair, He hid not His art My Son, this day have I begotten Thee? earth, the sea and the dry land; and I will shake all 15 There were shepherds abiding in the field, keeping face from shame and spitting. Hebrews 1: 5 nations; and the desire of all nations shall come. watch over their flock by night. Isaiah 50: 6 Haggai 2: 6–7 Luke 2: 8 CHORUS The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to CHORUS 34 Let all the angels of God worship Him. His temple; ev’n the messenger of the Covenant, SOPRANO ACCOMPAGNATO 23 Surely, He hath borne our griefs, and carried our Hebrews 1: 6 whom ye delight in; behold, He shall come, saith And lo, the angel of the Lord came upon them, and sorrows; He was wounded for our transgressions, the Lord of Hosts. the glory of the Lord shone round about them, and He was bruised for our iniquities; the chastisement ALTO AIR Malachi 3: 1 they were sore afraid. of our peace was upon Him. 35 Thou art gone up on high, Thou hast led captivity Luke 2: 9 Isaiah 53: 4–5 captive, and received gifts for men; yea, even for BASS AIR Thine enemies, that the Lord God might dwell 6 But who may abide the day of His coming, and who SOPRANO RECITATIVE CHORUS among them. shall stand when He appeareth? For He is like a And the angel said unto them, Fear not: for behold, 24 And with His stripes we are healed. Psalm 68: 18 refiner's fire. I bring you good tidings of great joy, which shall be Isaiah 53: 5 Malachi 3: 2 to all people. For unto you is born this day in the CHORUS city of David a Saviour, which is Christ the Lord. CHORUS 36 The Lord gave the word: great was the company of CHORUS Luke 2: 10–11 25 All we like sheep have gone astray, we have turned the preachers. 7 And He shall purify the sons of Levi, that they may ev’ry one to his own way; and the Lord hath laid on Psalm 68: 11 offer unto the Lord an offering in righteousness. SOPRANO ACCOMPAGNATO Him the iniquity of us all. Malachi 3: 3 16 And suddenly there was with the angel a multitude Isaiah 53: 6 SOPRANO AIR of the heav’nly host, praising God, and saying: 37 How beautiful are the feet of them that preach ALTO RECITATIVE Luke 2: 13 TENOR ACCOMPAGNATO the gospel of peace, and bring glad tidings of 8 Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, 26 All they that see Him, laugh Him to scorn; they good things. and shall call his name Emmanuel, ‘God with us’. CHORUS shoot out their lips, and shake their heads, saying: Romans 10: 15 Isaiah 7: 14; Matthew 1: 23 Glory to God in the highest, and peace on earth, Psalm 22: 7 goodwill towards men. CHORUS ALTO AIR Luke 2: 14 CHORUS 38 Their sound is gone out into all lands, and their 9 O thou that tellest good tidings to Zion, get thee 27 He trusted in God that He would deliver Him, let words unto the ends of the world. up into the high mountain; O thou that tellest good SOPRANO AIR Him deliver Him, if He delight in Him. Romans 10: 18; : 4 tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; 17 Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O Psalm 22: 8 lift it up, be not afraid; say unto the cities of daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh BASS AIR Judah: Behold your God! unto thee. He is the righteous Saviour, and He TENOR ACCOMPAGNATO 39 Why do the nations so furiously rage together: Isaiah 40: 9 shall speak peace unto the heathen. 28 Thy rebuke hath broken His heart; He is full of and why do the people imagine a vain thing? The O thou that tellest good tidings to Zion, arise, Zecharaiah 9: 9–10 heaviness. He looked for some to have pity on kings of the earth rise up, and the rulers take shine; for thy light is come, and the glory of the Him, but there was no man, neither found He any counsel together against the Lord, and against Lord is risen upon thee. ALTO RECITATIVE to comfort him. His anointed. Isaiah 60: 1 18 Then shall the eyes of the blind be open’d, and the Psalm 69: 20 : 1–2 ears of the deaf unstopped; then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb shall sing. Isaiah 35: 5–6

12 CHORUS CHORUS 40 Let us break their bonds asunder, and cast away 50 But thanks be to God, who giveth us the victory their yokes from us. through our Lord Jesus Christ. Psalm 2: 3 I Corinthians 15: 57

TENOR RECITATIVE SOPRANO AIR 41 He that dwelleth in heaven shall laugh them to 51 If God be for us, who can be against us? scorn, the Lord shall have them in derision. Romans 8: 31 Psalm 2: 4 Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. Who is he that TENOR AIR condemneth? It is Christ that died, yea rather, that 42 Thou shalt break them with a rod of iron; thou is risen again, who is at the right hand of God, who shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. makes intercession for us. Psalm 2: 9 Romans 8: 33–34

CHORUS CHORUS 43 Hallelujah, for the Lord God Omnipotent reigneth, 52 Worthy is the Lamb that was slain, and hath Hallelujah! redeemed us to God by His blood, to receive Revelation 19: 6 power, and riches, and wisdom, and strength, and The Kingdom of this world is become the Kingdom honour, and glory, and blessing. Blessing and of our Lord and of His Christ; and He shall reign honour, glory and pow’r, be unto Him that sitteth for ever and ever. upon the throne, and unto the Lamb, for ever Revelation 11: 15 and ever. King of Kings, and Lord of Lords. Revelation 5: 9, 12–13 Revelation 19: 16 CHORUS PART THE THIRD 53 Amen.

SOPRANO AIR 44 I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth. And though worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God. Job 19: 25–26 For now is Christ risen from the dead, the first fruits of them that sleep. I Corinthians 15: 20

CHORUS 45 Since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. I Corinthians 15: 21–22

BASS ACCOMPAGNATO 46 Behold, I tell you a mystery; we shall not all sleep, but we shall all be chang’d in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. I Corinthians 15: 51–52

BASS AIR 47 The trumpet shall sound, and the dead shall be rais’d incorruptible, and we shall be chang’d. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. I Corinthians 15: 52–53

ALTO RECITATIVE 48 Then shall be brought to pass the saying that is written: death is swallow’d up in victory. I Corinthians 15: 54

ALTO AND TENOR DUET 49 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. I Corinthians 15: 55–56

13 Design: Georgina Curtis for WLP Ltd. Editorial: Peter Quantrill for WLP Ltd. Recorded live: 4–5.IV.2009, Chapel of King’s College, Cambridge Producer: Simon Kiln · Balance engineer: Arne Akselberg Technical engineers: Richard Hale & Mike Cox Production manager: Kerry Brown Back cover photo: Geoffrey Robinson *Organ scholar of King’s College, Cambridge Chapel used by kind permission of the Provost and Fellows of King’s College, Cambridge 2009 Warner Classics, Warner Music UK Ltd. A Warner Music Group Company. 2009 Warner Classics, Warner Music UK Ltd. A Warner Music Group Company. www.warnerclassics.com www.kings.cam.ac.uk DDD

14