Mali : Indice Des Risques De Protection Période : Du 01 a U 30 Juin 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mali : Indice Des Risques De Protection Période : Du 01 a U 30 Juin 2021 Mali : Indice des risques de protection Période : du 01 a u 30 juin 2021 La s itua tion de prote ction da ns ce tte zone e s t jug ée « critique ». Le s ris que s de prote ction s ont e xtrêm e m e nt éle vés e t g ra ve s (nota m m e nt e n te rm e s de viola tions g ra ve s , du nive a u de viole nce e t du dépla ce m e nt forcé de popula tion). Le s ca pa cités D d'a utoprote ction e t de réduction de s ris que s (m éca nis m e s com m una uta ire s , s e rvice s o u 4 ≥20 POIN TS k o éta tique s , s e rvice s e t a cte urs hum a nita ire s ) s ont ine xis ta nte s , trop fa ib le s ou u Da ng ha r Gounda m Ga rg a ndo i Boure m Sidi Am a r a ine ffica ce s . Ce tte s itua tion de m a nde une a tte ntion pa rticulière du Clus te r Prote ction e t Kircha m b a de s a cte urs pe rtine nts , nota m m e nt e n te rm e s de répons e , de pla idoye r e t de Tonka Dire Ha rib om o Tindirm a GOURMA-RHAROUS m ob ilis a tion de re s s ource s . DIRE La s itua tion de prote ction da ns ce tte zone e s t jug ée « s érie us e ». Le s ris que s de NIAFUNKE B Soum pi Soub oundou a m prote ction s ont très éle vés (viola tions g ra ve s , nive a u de viole nce e t dépla ce m e nt forcé b 3 15 – 19 POIN TS a r de popula tion). Le s ca pa cités d’a utoprote ction de e t de réduction de s ris que s s ont a M Koum a ira a ins uffis a nts . Dong o ou de Y N 'dodjig a Dja ptodji o La s itua tion de prote ction da ns ce tte zone e s t jug ée « m odérée ». Le s ris que s de prote ction u w Dirm a Ina dia ta fa ne a s ont éle vés e t le s ca pa cités d’a utoprote ction e t de réduction de ce s ris que s pe uve nt être r o Korom b a na Fa rim a ke u O u 2 6 – 14 POIN TS re nforcés . Un s uivi doit être e ffe ctué a fin de répondre a ux b e s oins im m édia ts de s r De b oye o Kora rou N a m pa la ri u re b o popula tions , re nforce r le s m éca nis m e s e xis ta nts e t réduire le s fa cte urs pote ntie lle m e nt e B YOUWAROU l D o o g a g g ra va nts . u a n De b e re Bim b e re Ta m a d D ia e ound Pe ta ka NIONO w e l K Konna oub e La s itua tion de prote ction da ns ce tte zone e s t jug ée « s ta b le ». Le s ris que s de prote ction Dog ofry MOPTI Borko K Doue ntza Dia lloub e Ke re na e xis ta nts s ont réduits g râce a ux ca pa cités d’a uto-prote ctionde s com m una utés ou la Dia m na ti u Dia nw e ly 1 <=5 POIN TS TENENKTogOue rUe -Coum b e Low ol Gue ou o Sa la m Borondoug ou m DOUENTZA prés e nce de s e rvice s e t a cte urs de prote ction pris e n cha rg e pa r le s a cte urs de u a o s s Ka re ri e t Ka tia M prote ction ou le s s e rvice s e t s tructure s com m una uta ire s Sokolo Diondori Ko Kouna ri ROnAdoug ou a ro GA a m b e o Socoura a IA B lb rdo og om D Dia nka b ou ou A T a t N u ug ro F a A o a o o Ou Mopti Bn b h r Torida g a S a m g u Te ne nkou Sa sa lb e B u n o ri o a a c S g i n u Ma doug ou n Sirifila Boundy Ouro Guire r g a ra Koub a ye i o KOROn ou P D Ba ndia g a ra i M Sio Ba ra pire li Dioug a ni D e Ko Y oro Te ss a lit Dia ka g u p Monim pe b oug ou To Pig na ri o Y oudiou Ka la Sig uida Soye ro n P N iono zo e Ba ra Sa ra o Koporoke ndie N a n Bondo i B Dia fa ra b e n a DJENNE Fa ka la K Ba nka ss Pe l Ma oude 1 Sirib a la Ma cina Ouro Ali De rra ry Tim iri e Pog o Dim b a l Ha b e n Fe m a ye e N 'koum a ndoug ou u t TOMBOUCTOU g o Kolong o Dje nne Soub a la u Soule ye o ou Koro TESSALIT b MACINA g g a u u Ma dia m a Se g ue o o Koulog on Ha b e D D Sa nsa nding Tim ta g he ne Sa lob a Da ndoug ou Fa ka la Dia lla ss a g ou Ma rka la Dioro ABEIBARA Tori SEGFOa U Tinza w a te ne Soub a ra S ko Te ne S KIDAL ou A ug n b o ia N K Adje lhoc Se Sa n in Sa koib a m IA N Ma ss a la To N A Dje g ue na I B Ba ra oue li Touna M Sa na ndo O Y a ng a s so T TIN-ESSAKO Bla Ane fif BAROUELI Be r Kida l Tin Essa ko Konob oug ou BLA SAN Te m e ra BOUREM Es sa ka ne Ancha w a di Ba m b a Tide rm e ne ly a In Boure m Ine ka r m e GOUNDAM r u u o o Rha rous g B n Tom b ouctou Se re re u o Ta b oye g ta Ala fia Tile m si in B La fia D Doue kire MENAKA o Ga rb a koira u Te le k Ha m za kona Ouine rde n o u Da ng ha r Gounda m Ga rg a ndo i a Boure m Sidi Am a r e Kircha m b a Ta la ta ye Ga o i Tonka Dire Ha rib om o n Tindirm a GOURMA-RHAROUS GAO a DIRE Ga b e ro t NIAFUNKE B i Soum pi Soub oundou a m b Ba ra r a r ne a M Me na ka ka u Koum a ira a ou Dong o ou Ansong o b a de Gossi Tin Ha m a a m Y N 'dodjig a Dja ptodji r o e u N 'tillit d w Dirm a Ina dia ta fa ne An a Bourra M r o Korom b a na Fa rim a ke u O ANSONGO u r De b oye o e Kora rou N a m pa la ri u r b o Te s s it e B YOUWAROU l D g o Oua tta g ouna o n De b e re u a Bim b e re Ta m a d D ia e ound Pe ta ka NIONO w e l K Konna oub e Dog ofry MOPTI Borko K Doue ntza Dia lloub e Ke re na Dia m na ti u Dia nw e ly TENENKTogOue rUe -Coum b e Low ol Gue ou o Borondoug ou m DOUENTZA u a o s s Ka re ri e t Ka Mondoro tia M Diondori o Kouna ri OnAdougou Sokolo o K AR b a r a G Ba m b e o g o Socoura m IA ul rd o to D Dia nka b ou g o A T Fa AN u u ro a o a o So Ou Mopti Bn b h r Torida g a a m g u Te ne nkou Sa sa lb e B u n o ri a a co S g i n Ma doug ou n Sirifila Boundy Ouro Guire r g u a Niger ra Koub a ye i o KOROn ou P D Ba ndia g a ra i M Sio Ba ra pire li D e Ko Dioug a ni Y oro Dia ka g u p Monim pe b oug ou To Pig na ri o Y oudiou Ka la Sig uida Soye ro N iono n P zo e o Koporoke ndie N a n Bondo Ba ra Sa ra B i Dia fa ra b e n a Pe l Ma oude DJENNE Fa ka la K Ba nka ss Sirib a la 1 Ma cina Ouro Ali De rra ry Tim iri e Pog o Dim b a l Ha b e n Fe m a ye e N 'koum a ndoug ou u t g o Kolong o Dje nne Soub a la u u Soule ye o Koro b o MACINA g g a u u Ma dia m a Se g ue o o Koulog on Ha b e D D Sa nsa nding Sa lob a Da ndoug ou Fa ka la Dia lla ss a g ou Ma rka la Dioro Tori Burkina-Faso SEGFOa U Soub a ra S ko Te ne S ou A ug n b o ia N K Se Sa n in A Sa koib a m I N Ma ss a la To N A Dje g ue na I B Ba ra oue li Touna M Sa na ndo O Y a ng a s so T BAROUELI Bla Konob oug ou BLA SAN Les frontières et les noms indiques et les désignations emp loyées sur cette carte n’imp liquent p as reconnaissance ou accep tations officielle p ar l’Organisation des Nations Unies.
Recommended publications
  • FINAL REPORT Quantitative Instrument to Measure Commune
    FINAL REPORT Quantitative Instrument to Measure Commune Effectiveness Prepared for United States Agency for International Development (USAID) Mali Mission, Democracy and Governance (DG) Team Prepared by Dr. Lynette Wood, Team Leader Leslie Fox, Senior Democracy and Governance Specialist ARD, Inc. 159 Bank Street, Third Floor Burlington, VT 05401 USA Telephone: (802) 658-3890 FAX: (802) 658-4247 in cooperation with Bakary Doumbia, Survey and Data Management Specialist InfoStat, Bamako, Mali under the USAID Broadening Access and Strengthening Input Market Systems (BASIS) indefinite quantity contract November 2000 Table of Contents ACRONYMS AND ABBREVIATIONS.......................................................................... i EXECUTIVE SUMMARY............................................................................................... ii 1 INDICATORS OF AN EFFECTIVE COMMUNE............................................... 1 1.1 THE DEMOCRATIC GOVERNANCE STRATEGIC OBJECTIVE..............................................1 1.2 THE EFFECTIVE COMMUNE: A DEVELOPMENT HYPOTHESIS..........................................2 1.2.1 The Development Problem: The Sound of One Hand Clapping ............................ 3 1.3 THE STRATEGIC GOAL – THE COMMUNE AS AN EFFECTIVE ARENA OF DEMOCRATIC LOCAL GOVERNANCE ............................................................................4 1.3.1 The Logic Underlying the Strategic Goal........................................................... 4 1.3.2 Illustrative Indicators: Measuring Performance at the
    [Show full text]
  • Inventaire Des Aménagements Hydro-Agricoles Existants Et Du Potentiel Amenageable Au Pays Dogon
    INVENTAIRE DES AMÉNAGEMENTS HYDRO-AGRICOLES EXISTANTS ET DU POTENTIEL AMENAGEABLE AU PAYS DOGON Rapport de mission et capitalisation d’expérienCe Financement : Projet d’Appui de l’Irrigation de Proximité (PAIP) Réalisation : cellule SIG DNGR/PASSIP avec la DRGR et les SLGR de la région de Mopti Bamako, avril 2015 Table des matières I. Introduction .................................................................................................................................... 3 II. Méthodologie appliquée ................................................................................................................ 3 III. Inventaire des AHA existants et du potentiel aménageable dans le cercle de Bandiagara .......... 4 1. Déroulement des activités dans le cercle de Bandiagara ................................................................................... 7 2. Bilan de l’inventaire du cercle de Bandiagara .................................................................................................... 9 IV. Inventaire des AHA existants et du potentiel aménageable dans les cercles de Bankass et Koro 9 1. Déroulement des activités dans les deux cercles ............................................................................................... 9 2. Bilan de l’inventaire pour le cercle de Koro et Bankass ................................................................................... 11 Gelöscht: 10 V. Inventaire des AHA existants et du potentiel aménageable dans le cercle de Douentza ............. 12 VI. Récapitulatif de l’inventaire
    [Show full text]
  • M700kv1905mlia1l-Mliadm22305
    ! ! ! ! ! RÉGION DE MOPTI - MALI ! Map No: MLIADM22305 ! ! 5°0'W 4°0'W ! ! 3°0'W 2°0'W 1°0'W Kondi ! 7 Kirchamba L a c F a t i Diré ! ! Tienkour M O P T I ! Lac Oro Haib Tonka ! ! Tombouctou Tindirma ! ! Saréyamou ! ! Daka T O M B O U C T O U Adiora Sonima L ! M A U R I T A N I E ! a Salakoira Kidal c Banikane N N ' T ' 0 a Kidal 0 ° g P ° 6 6 a 1 1 d j i ! Tombouctou 7 P Mony Gao Gao Niafunké ! P ! ! Gologo ! Boli ! Soumpi Koulikouro ! Bambara-Maoude Kayes ! Saraferé P Gossi ! ! ! ! Kayes Diou Ségou ! Koumaïra Bouramagan Kel Zangoye P d a Koulikoro Segou Ta n P c ! Dianka-Daga a ! Rouna ^ ! L ! Dianké Douguel ! Bamako ! ougoundo Leré ! Lac A ! Biro Sikasso Kormou ! Goue ! Sikasso P ! N'Gorkou N'Gouma ! ! ! Horewendou Bia !Sah ! Inadiatafane Koundjoum Simassi ! ! Zoumoultane-N'Gouma ! ! Baraou Kel Tadack M'Bentie ! Kora ! Tiel-Baro ! N'Daba ! ! Ambiri-Habe Bouta ! ! Djo!ndo ! Aoure Faou D O U E N T Z A ! ! ! ! Hanguirde ! Gathi-Loumo ! Oualo Kersani ! Tambeni ! Deri Yogoro ! Handane ! Modioko Dari ! Herao ! Korientzé ! Kanfa Beria G A O Fraction Sormon Youwarou ! Ourou! hama ! ! ! ! ! Guidio-Saré Tiecourare ! Tondibango Kadigui ! Bore-Maures ! Tanal ! Diona Boumbanke Y O U W A R O U ! ! ! ! Kiri Bilanto ! ! Nampala ! Banguita ! bo Sendegué Degue -Dé Hombori Seydou Daka ! o Gamni! d ! la Fraction Sanango a Kikara Na! ki ! ! Ga!na W ! ! Kelma c Go!ui a Te!ye Kadi!oure L ! Kerengo Diambara-Mouda ! Gorol-N! okara Bangou ! ! ! Dogo Gnimignama Sare Kouye ! Gafiti ! ! ! Boré Bossosso ! Ouro-Mamou ! Koby Tioguel ! Kobou Kamarama Da!llah Pringa!
    [Show full text]
  • Jumpstarting Agribusiness Markets
    MONTHLY FEED THE FUTURE REPORT USAID CEREAL VALUE CHAIN PROJECT (AID-688-C-13-00002) JUNE 2015 REPORT JUNE 20, 2015 This publication was produced for review by the United States Agency for International Development. It was prepared by the USAID CVC project team. MONTHLY FEED THE FUTURE REPORT USAID CEREAL VALUE CHAIN PROJECT (AID-688-C-13-00002) JUNE 2015 REPORT DISCLAIMER The author’s views expressed in this publication do not necessarily reflect the views of the United States Agency for International Development or the United States Government. INTRODUCTION This report covers the period from May 20 to June 20, 2015. The main activities carried out during this period are: Training of irrigation management committees in the Sikasso region Organization of the rice value chain workshop in the Sikasso region Monitoring of the marketing contracts between the wholesalers and World Food Programme (WFP) Follow-up of the recommendations of the millet value chain workshop in Bankass and Koro Preparation and submission of inputs loan applications of the Producer Organizations (POs) in the Sikasso region Identification of vulnerable groups within partner POs Sell More For More (SMFM) training Monitoring and Evaluation (M&E) workshops Participation in the WFP annual review IR 1: AGRICULTURAL PRODUCTIVITY IN IRRIGATED AND DRYLAND SYSTEMS INCREASED Training of irrigation management committees in Sikasso A total of 200 water management committee members (rice producers) were trained in the district of Kadiolo on wa- ter requirements for rice production and the water level control in rice fields to avoid total submersion of the plants. The objective of the training was strengthen the capacity of the water management committees.
    [Show full text]
  • Annuaire Statistique 2015 Du Secteur Développement Rural
    MINISTERE DE L’AGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI ----------------- Un Peuple - Un But – Une Foi SECRETARIAT GENERAL ----------------- ----------------- CELLULE DE PLANIFICATION ET DE STATISTIQUE / SECTEUR DEVELOPPEMENT RURAL Annuaire Statistique 2015 du Secteur Développement Rural Juin 2016 1 LISTE DES TABLEAUX Tableau 1 : Répartition de la population par région selon le genre en 2015 ............................................................ 10 Tableau 2 : Population agricole par région selon le genre en 2015 ........................................................................ 10 Tableau 3 : Répartition de la Population agricole selon la situation de résidence par région en 2015 .............. 10 Tableau 4 : Répartition de la population agricole par tranche d'âge et par sexe en 2015 ................................. 11 Tableau 5 : Répartition de la population agricole par tranche d'âge et par Région en 2015 ...................................... 11 Tableau 6 : Population agricole par tranche d'âge et selon la situation de résidence en 2015 ............. 12 Tableau 7 : Pluviométrie décadaire enregistrée par station et par mois en 2015 ..................................................... 15 Tableau 8 : Pluviométrie décadaire enregistrée par station et par mois en 2015 (suite) ................................... 16 Tableau 9 : Pluviométrie enregistrée par mois 2015 ........................................................................................ 17 Tableau 10 : Pluviométrie enregistrée par station en 2015 et sa comparaison à
    [Show full text]
  • Under the Gun Resource Conflicts and Embattled Traditional Authorities in Central Mali
    Under the gun Resource conflicts and embattled traditional authorities in Central Mali CRU Report Anca-Elena Ursu Under the gun Resource conflicts and embattled traditional authorities in Central Mali Anca-Elena Ursu CRU Report July 2018 July 2018 © Netherlands Institute of International Relations ‘Clingendael’. Cover photo: © Anca-Elena Ursu, April, 2018 Unauthorized use of any materials violates copyright, trademark and / or other laws. Should a user download material from the website or any other source related to the Netherlands Institute of International Relations ‘Clingendael’, or the Clingendael Institute, for personal or non-commercial use, the user must retain all copyright, trademark or other similar notices contained in the original material or on any copies of this material. Material on the website of the Clingendael Institute may be reproduced or publicly displayed, distributed or used for any public and non-commercial purposes, but only by mentioning the Clingendael Institute as its source. Permission is required to use the logo of the Clingendael Institute. This can be obtained by contacting the Communication desk of the Clingendael Institute ([email protected]). The following web link activities are prohibited by the Clingendael Institute and may present trademark and copyright infringement issues: links that involve unauthorized use of our logo, framing, inline links, or metatags, as well as hyperlinks or a form of link disguising the URL. About the author Anca-Elena Ursu is a research assistant with Clingendael’s Conflict Research Unit. A legal professional by training, she works at the intersection of traditional justice and local governance in the Sahel. The Clingendael Institute P.O.
    [Show full text]
  • ATTACHE D'administration Spécialité : SECRETARIAT DE DIRECTION N°Pl Prénoms Nom Date Nais
    Ministère du Travail et de la Fonction Publique République du Mali ************ ************* UN PEUPLE - UN BUT - UNE FOI Centre National des Concours de la Fonction Publique LISTE DES CANDIDATS AU CONCOURS DIRECT D'ENTREE A LA FONCTION PUBLIQUE Centre de concours de : BAMAKO Session de: Nov. 2018 Cadre......: ADMINISTRATION GENERALE Corps......: ATTACHE D'ADMINISTRATION Spécialité : SECRETARIAT DE DIRECTION N°Pl Prénoms Nom Date nais. Lieu de naissance 1 ADAME DEDEOU ABBA 04/09/1992 TOMBOUCTOU 2 ZAKIRA ABDALLA 01/01/1992 BARIA C/BOUREM 3 AÏCHATOU ABDOU 07/03/1991 GAO 4 MADINATOU ABDOUL 05/08/1996 BAMAKO WAHIDOU 5 AÏSSATA ABDOULAYE 08/10/1987 GAO 6 FATOUMATA ABDOURHAMANE 22/04/1993 GAO 7 FATOUMATA ABOUBACAR 01/01/1984 GAO 8 NAFISSE ADIAWIAKOYE 07/07/1993 TOMBOUCTOU 9 MOUSSA AG BIGA 01/01/1989 TESSIT 10 AÏCHETOU AHMADOU 01/01/1989 M'BOUMA KALILOU 11 FATY WALET ALHASSANE 01/01/1994 GAO 12 SADA ALIMANE 04/11/1993 GAO 13 OUMOU WALET ALMAHMOUD 21/10/1992 BAMAKO 14 FATIMOUTOU AZAHARA ALMOULOUD 13/07/1985 TOMBOUCTOU 15 LAIYATOU ALOUSSEÏNI 20/01/1998 TACHARANE 16 FADIMATA ALOUSSEYNI 25/01/1994 GOURMA- RHAROUS 17 OUMOURIBABI ANGOÏBA 21/08/1988 LABBEZANGA Mar. 27 Nov. 2018 1 265 Ministère du Travail et de la Fonction Publique République du Mali ************ ************* UN PEUPLE - UN BUT - UNE FOI Centre National des Concours de la Fonction Publique LISTE DES CANDIDATS AU CONCOURS DIRECT D'ENTREE A LA FONCTION PUBLIQUE Centre de concours de : BAMAKO Session de: Nov. 2018 Cadre......: ADMINISTRATION GENERALE Corps......: ATTACHE D'ADMINISTRATION Spécialité : SECRETARIAT DE DIRECTION N°Pl Prénoms Nom Date nais.
    [Show full text]
  • Pnr 2015 Plan Distribution De
    Tableau de Compilation des interventions Semences Vivrières mise à jour du 03 juin 2015 Total semences (t) Total semences (t) No. total de la Total ménages Total Semences (t) Total ménages Total semences (t) COMMUNES population en Save The Save The CERCLE CICR CICR FAO REGIONS 2015 (SAP) FAO Children Children TOMBOUCTOU 67 032 ALAFIA 15 844 BER 23 273 1 164 23,28 BOUREM-INALY 14 239 1 168 23,36 LAFIA 9 514 854 17,08 TOMBOUCTOU SALAM 26 335 TOMBOUCTOU TOTAL 156 237 DIRE 24 954 688 20,3 ARHAM 3 459 277 5,54 BINGA 6 276 450 9 BOUREM SIDI AMAR 10 497 DANGHA 15 835 437 13 GARBAKOIRA 6 934 HAIBONGO 17 494 482 3,1 DIRE KIRCHAMBA 5 055 KONDI 3 744 SAREYAMOU 20 794 1 510 30,2 574 3,3 TIENKOUR 8 009 TINDIRMA 7 948 397 7,94 TINGUEREGUIF 3 560 DIRE TOTAL 134 559 GOUNDAM 15 444 ALZOUNOUB 5 493 BINTAGOUNGOU 10 200 680 6,8 ADARMALANE 1 172 78 0,78 DOUEKIRE 22 203 DOUKOURIA 3 393 ESSAKANE 13 937 929 9,29 GARGANDO 10 457 ISSA BERY 5 063 338 3,38 TOMBOUCTOU KANEYE 2 861 GOUNDAM M'BOUNA 4 701 313 3,13 RAZ-EL-MA 5 397 TELE 7 271 TILEMSI 9 070 TIN AICHA 3 653 244 2,44 TONKA 65 372 190 4,2 GOUNDAM TOTAL 185 687 RHAROUS 32 255 1496 18,7 GOURMA-RHAROUS TOMBOUCTOU BAMBARA MAOUDE 20 228 1 011 10,11 933 4,6 BANIKANE 11 594 GOSSI 29 529 1 476 14,76 HANZAKOMA 11 146 517 6,5 HARIBOMO 9 045 603 7,84 419 12,2 INADIATAFANE 4 365 OUINERDEN 7 486 GOURMA-RHAROUS SERERE 10 594 491 9,6 TOTAL G.
    [Show full text]
  • GE84/210 BR IFIC Nº 2747 Section Spéciale Special Section Sección
    Section spéciale Index BR IFIC Nº 2747 Special Section GE84/210 Sección especial Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Date/Fecha : 25.06.2013 Expiry date for comments / Fecha limite para comentarios / Date limite pour les commentaires : 03.10.2013 Description of Columns / Descripción de columnas / Description des colonnes Intent Purpose of the notification Propósito de la notificación Objet de la notification 1a Assigned frequency Frecuencia asignada Fréquence assignée 4a Name of the location of Tx station Nombre del emplazamiento de estación Tx Nom de l'emplacement de la station Tx B Administration Administración Administration 4b Geographical area Zona geográfica Zone géographique 4c Geographical coordinates Coordenadas geográficas Coordonnées géographiques 6a Class of station Clase de estación Classe de station 1b Vision / sound frequency Frecuencia de portadora imagen/sonido Fréquence image / son 1ea Frequency stability Estabilidad de frecuencia Stabilité de fréquence 1e carrier frequency offset Desplazamiento de la portadora Décalage de la porteuse 7c System and colour system Sistema de transmisión / color Système et système de couleur 9d Polarization Polarización Polarisation 13c Remarks Observaciones Remarques 9 Directivity Directividad
    [Show full text]
  • PROGRAMME ATPC Cartographie Des Interventions
    PROGRAMME ATPC Cartographie des interventions Agouni !( Banikane !( TOMBOUCTOU Rharous ! Ber . !( Essakane Tin AÎcha !( Tombouctou !( Minkiri Madiakoye H! !( !( Tou!(cabangou !( Bintagoungou M'bouna Bourem-inaly !( !( Adarmalane Toya !( !( Aglal Raz-el-ma !( !( Hangabera !( Douekire GOUNDAM !( Garbakoira !( Gargando Dangha !( !( G!(ou!(ndam Sonima Doukouria Kaneye Tinguereguif Gari !( .! !( !( !( !( Kirchamba TOMBOUCTOU !( MAURITANIE Dire .! !( HaÏbongo DIRE !( Tonka Tindirma !( !( Sareyamou !( Daka Fifo Salakoira !( GOURMA-RHAROUS Kel Malha Banikane !( !( !( NIAFOUNKE Niafunke .! Soumpi Bambara Maoude !( !( Sarafere !( KoumaÏra !( Dianke I Lere !( Gogui !( !( Kormou-maraka !( N'gorkou !( N'gouma Inadiatafane Sah !( !( !( Ambiri !( Gathi-loumo !( Kirane !( Korientze Bafarara Youwarou !( Teichibe !( # YOUWAROU !( Kremis Guidi-sare !( Balle Koronga .! !( Diarra !( !( Diona !( !( Nioro Tougoune Rang Gueneibe Nampala !( Yerere Troungoumbe !( !( Ourosendegue !( !( !( !( Nioro Allahina !( Kikara .! Baniere !( Diaye Coura !( # !( Nara Dogo Diabigue !( Gavinane Guedebin!(e Korera Kore .! Bore Yelimane !( Kadiaba KadielGuetema!( !( !( !( Go!(ry Youri !( !( Fassoudebe Debere DOUENTZA !( .! !( !( !(Dallah Diongaga YELIMANE Boulal Boni !( !(Tambacara !( !( Takaba Bema # # NIORO !( # Kerena Dogofiry !( Dialloube !( !( Fanga # Dilly !( !( Kersignane !( Goumbou # KoubewelDouentza !( !( Aourou !( ## !( .! !( # K#onna Borko # # #!( !( Simbi Toguere-coumbe !( NARA !( Dogani Bere Koussane # !( !( # Dianwely-maounde # NIONO # Tongo To !( Groumera Dioura
    [Show full text]
  • Mali) Amadou Samaké, Jean-François Bélières, Koné Bouréma, Assitan Traoré, Abdoulaye Nyentao
    Systèmes d’activités et performances des exploitations agricoles familiales dans les cercles de Yanfolila et Bankass (Mali) Amadou Samaké, Jean-François Bélières, Koné Bouréma, Assitan Traoré, Abdoulaye Nyentao To cite this version: Amadou Samaké, Jean-François Bélières, Koné Bouréma, Assitan Traoré, Abdoulaye Nyentao. Sys- tèmes d’activités et performances des exploitations agricoles familiales dans les cercles de Yanfolila et Bankass (Mali). 2013. halshs-00822017 HAL Id: halshs-00822017 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00822017 Submitted on 13 May 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. REPUBLIQUE DU MALI SYSTEMES D’ACTIVITES ET PERFORMANCES DES EXPLOITATIONS AGRICOLES FAMILIALES DANS LES CERCLES DE YANFOLILA ET BANKASS VERSION PROVISOIRE Version finale éditée suite à l’atelier de restitution de janvier 2013 SAMAKE AMADOU (IER) BELIERES JEAN-FRANÇOIS (CIRAD) KONE BOUREMA (IER) TRAORE ASSITAN (IER) NIENTAO ABDOULAYE (IER) JANVIER 2013 TABLE DES MATIERES Avant Propos .......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Etude Du Statut Hydrologique Du Sous Bassin Du Sourou
    ETUDE DU STATUT HYDROLOGIQUE DU SOUS BASSIN DU SOUROU RAPPORT FINAL HN’D ingénieurs conseils sarl [email protected] Juillet 2008 Hamady N’DJIM dr.ing.génie rural Navon CISSE, hydrologue 1 Le programme « Global Water Initiative » (GWI), financé par la Fondation Howard G. Buffett, cherche à relever le défi de fournir à long terme l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, ainsi que la protection et la gestion des services des écosystèmes et des bassins hydrographiques, au profit des plus pauvres et des plus vulnérables dépendant de ces services. L'approvisionnement en eau dans le cadre du GWI se fait à travers la sécurisation de la ressource et le développement d’approches nouvelles ou améliorées de la gestion de l'eau, et s’intègre dans un cadre plus large qui traite de la pauvreté, du pouvoir et des inégalités qui touchent particulièrement les populations les plus pauvres. Une orientation pratique sur l’approvisionnement en eau et l’assainissement avec des investissements visant à renforcer les institutions, augmentant la prise de conscience et l'élaboration de politiques efficaces. Le consortium régional du GWI en Afrique de l’Ouest est composé des partenaires suivants : - International Union for the Conservation of Nature (IUCN) - Catholic Relief Services (CRS) - CARE International - SOS Sahel International (UK) - International Institute for Environment and Development (IIED) Le programme du GWI en Afrique de l’Ouest couvre cinq pays : le Sénégal, le Ghana, le Burkina Faso, le Mali, et le Niger. Avertissement Les opinions exprimées dans ce rapport sont ceux des auteurs et ne représentent pas forcement le point de vue des organismes partenaires du GWI au niveau national, régional ou mondial, ni celui de la Fondation Howard G Buffett.
    [Show full text]