Das Nösnerland und das Reener Ländchen mit ihren städtischen Zentren Bistritz (Nösen) und Sächsisch Regen haben jahrhundertelang als wesentliche Teile des Kulturraumes Siebenbürgen siebenbürgisch-sächsische Zivilisation mitgeprägt. Regiunea Ardealului de Nord cu centrele sale urbane Bistriţa şi Reghin ca părţi WIR NÖSNER esenţiale a zonei culturale Transilvania au contribuit în mod substanţial la dezvoltarea civilizaţiei săseşti. Beiträge zur Geschichte und Kultur der

Verlag Haus der Heimat Nürnberg Heimat der Haus Verlag Stadt Bistritz und des Nösnerlandes Contribuţii la istoria şi cultura oraşului Bistriţa şi a Ardealului de Nord Sonderausgabe /Ediţie specială 2010 Ediţie specială 2010

Hort der Bildung Vom Evangelischen Deutschen Gymnasium zum Nationalkolleg „Liviu Rebreanu“ Bistritz Zum Titelbild Vertrieb von WIR NÖSNER Lăcaş al educaţiei şi al culturii 100 Jahre seit dem Neubau des ev. Gym- Annemarie Wagner - Kepler Str. 24 nasial-, Bürger- und Elementarschul- De la Gimnaziul Evanghelic German la Colegiul Naţional 90766 Fürth - Tel. 0049 (0) 911 73 92 66 „Liviu Rebreanu“ Bistriţa gebäudes A. B. in Bistritz im Jahre 1910 [email protected] (Zeichnung: Architekturbüro Paul Brang,

Wien 1908) 2010 / – Sonderausgabe WIR NÖSNER Nürnberg 2010

1 HOG Bistritz- Nösen e.V. Vorstand /Conducerea Asociaţiei Saşilor Bistriţeni

Dr. Hans Georg Franchy Vorsitzender / Preşedinte Zur Königsbitze 9 51674 Wiehl-Drabenderhöhe Tel. 0049 (0) 2262 4408 [email protected]

Horst Göbbel Stellv. Vorsitzender / Vicepr. Webersplatz 6 90403 Nürnberg Tel. 0049 (0) 911 55 87 49 [email protected]

Heide Wellmann Stellv. Vorsitzende / Vicepr. Mozart Str. 1A Zuwendungen für die Heimatortsgemeinschaft A 4663 Laakirchen Bistritz-Nösen e.V. sind steuerlich absetzbar, da Tel. 0043 (0) 7613 3674 die HOG als gemeinnütziger Verein u.a. die Im 12. Jahrhundert folgten deutsche Siedler În sec. al XII. colonişti germani au urmat Förderung von Heimatpflege und Heimatkunde Annemarie Wagner dem Ruf des ungarischen Königs Geisa IL nach chemării regelui maghiar Geza II. în vorantreibt. Siebenbürgen. Dort fanden sie eine Heimstätte Transilvania. Aici au găsit adăpost şi Schriftführerin / Secretară und schufen in 800 Jahren ein blühendes au construit în decurs de 800 de ani o Kepler Str. 24 Spendenkonten der HOG Bistritz-Nösen: Gemeinwesen. Die Kriege und Wirren des 20. comunitate (obştie) înfloritoare. Războaiele 90766 Fürth Deutschland Jahrhunderts haben die Siebenbürger Sachsen şi dezordinile secolului XX au dus la Tel. 0049 (0) 911 73 92 66 Sparkasse Wiehl, Kto. Nr.: 1003656, BLZ: 38452490 in alle Welt verstreut, die Mehrzahl lebt heute împrăştierea saşilor transilvăneni în toată [email protected] IBAN SPK Wiehl: DE 97 3845 2490 0001 0036 56 in Deutschland (ca. 300.000). Die Nord- lumea. Majoritatea lor trăieşte actualmente SWIFT - BIC: WELADED1WIE siebenbürger Sachsen blieben mehrheitlich în Germania (apr. 300.000). Saşii din Werner Reschner Österreich nach der Evakuierung 1944 im Westen (ca. Nordul Ardealului au rămas în majoritatea 30.000), die 1945 Zurückgekehrten (ca. 6.000) lor după evacuarea lor din septembrie 1944 Kassenwart / Casier Raiffeisenbank Salzkammergut Nord sind im Zuge der Aussiedlung der Deutschen (apr. 30.000) in vest, cei repatriaţi în 1945 Isolde Str. 15 Kto. Nr.: 8133555, BLZ: 34510 aus dem kommunistischen Rumänien vor- (apr. 6.000) au părăsit România comunistă 51674 Wiehl IBAN RAIFFEISENBANK SALZKAMMERGUT wiegend in den 1970er und 1980er Jahren mai ales în perioada 1970-1985, majoritatea Tel. 0049 (0) 2262 932 29 IBAN: AT 56 3451 0000 0813 3555 hauptsächlich nach Deutschland gelangt. lor stabilindu-se în Germania. [email protected] SWIFT - BIC: RZOOAT2L510

2 WIR NÖSNER Beiträge zur Geschichte und Kultur der Stadt Bistritz und des Nösnerlandes Contribuţii la istoria şi cultura oraşului Bistriţa şi a Ardealului de Nord

Hort der Bildung Vom Evangelischen Deutschen Gymnasium zum Nationalkolleg „Liviu Rebreanu“ Bistritz Lăcaş al educaţiei şi al culturii De la Gimnaziul Evanghelic German la Colegiul Naţional “Liviu Rebreanu” Bistriţa

Herausgeber Dr. Hans-Georg Franchy / Horst Göbbel

Beiträge von / Contribuţii de la Ioan Arcălean, Vasile Duda, Dr. Hans Georg Franchy, Dr. Corneliu Gaiu, Horst Göbbel, Günter Klein, Dr. Michael Kroner, Hans-Werner Schuster, Michael Weihrauch

Sonderausgabe /Ediţie specială 2010 zum Sachsentreffen 2010 in Bistritz cu ocazia Întrunirii saşilor 2010 la Bistriţa

Verlag / Editura Haus der Heimat Nürnberg 2010

1 Die Finanzierung und Drucklegung dieses Buches wurde vom Haus der Heimat Nürnberg, von der HOG Bistritz-Nösen und Einzelpersonen gefördert. Finanţarea acestei cărţi a fost posibilă datorită sumelor puse la dispoziţie de către Haus der Heimat Nürnberg, Asociaţia Saşilor Bistriţeni şi donatori privaţi.

WIR NÖSNER Sonderausgabe / EDIŢIE SPECIALĂ 2010

© Verlag / Editura Haus der Heimat Nürnberg 2010 Alle Rechte vorbehalten

Nürnberg 2010

ISBN 978-3-00-031874-0

Diese Publikation der HOG-Bistritz Nösen sieht sich in der Nachfolge der Schrif- tenreihe „Beiträge zur Geschichte der Stadt Bistritz“, herausgegeben von Dr. Ernst Wagner in den Jahren 1980, 1982, 1984, 1986, 1990 und 1992. Herausgeber: Haus der Heimat Nürnberg, Vorsitzender Horst Göbbel Heimatortsgemeinschaft Bistritz-Nösen, Vorsitzender Dr. Hans-Georg Franchy Redaktion: Horst Göbbel Bildernachweis: Ioan Arcălean, Vasile Duda, Dr. Hans Georg Franchy, Horst Göbbel, Günter Klein, Gabriela Molnar, Mihai Rusti, Michael Weihrauch, u.a. Layout: Horst Göbbel · Anton Stodal Gesamtherstellung / Tiparul executat la: Druckerei Schobert Nürnberg, Inhaber Gerhard Adam Bulmannstr. 32 · 90459 Nürnberg · Tel. +49-(0)911-440669 E-Mail: [email protected] Vertrieb /Difuzare: Annemarie Wagner · Kepler Str. 24 · 90766 Fürth Tel. 0049 (0) 911 73 92 66 · E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] http://www.hausderheimat-nuernberg.de http://www.bistritz-noesen.de

2 Inhaltsverzeichnis / Cuprins

Horst Göbbel: Lassen oder tun? Zum Geleit / Lăsăm sau facem? - Notă asupra ediţiei ...... 5 Ovidiu Creţu / Dr. Paul Jürgen Porr: Grußworte / Cuvinte de salut ...... 7 Dr. Michael Kroner: Das Schulwesen der Nordsiebenbürger Sachsen / Învăţământul la saşii din nordul Transilvaniei ...... 10 Günter Klein: Das Evangelische Gymnasium A.B. in Bistritz. 100 Jahre seit dem Umzug in das neue Gymnasialgebäude. Gimnaziul Superior Evanghelic C.A. Bistriţa. 100 de ani de la darea în folosinţă a noii clădiri...... 52 Vasile Duda: Colegiul Naţional “Liviu Rebreanu” Bistriţa 1945-2010 / Das Nationalkolleg „Liviu Rebreanu“ Bistritz 1945-2010 ...... 67 Ioan Arcălean: Die deutsche Abteilung des Nationalkollegs „Liviu Rebreanu“ heute / Secţia germană a Colegiului Naţional “Liviu Rebreanu” astăzi ...... 83 Dr. Corneliu Gaiu: Colecţia muzeală a Gimnaziului Evanghelic din Bistriţa / Die museale Sammlung des Evangelischen Gymnasiums Bistritz ...... 88 Horst Göbbel / Michael Weihrauch: Ein wahrer Schatz. Die alten Bücher des Evangelischen Gymnasiums in der Kreisbibliothek Bistritz-Nassod O comoară preţioasă: Cărţile vechi ale Gimnaziului Evanghelic în Biblioteca Judeţeană Bistriţa-Năsăud ...... 95 Dr. Hans-Georg Franchy: Von der Ackerbauschule zum „Grup Şcolar Agricol“ Bistritz / De la Şcoala Agricolă la “Grupul Şcolar Agricol” Bistriţa ...... 102 Horst Göbbel / Hans-Werner Schuster: Kurzgeschichte der Siebenbürger Sachsen / Scurt istoric al saşilor ardeleni ...... 123 Dr. Michael Kroner: Evakuierung und Flucht der Nordsiebenbürger Sachsen 1944 / Evacuarea şi refugiul saşilor din nordul Ardealului 1944 ...... 131 Horst Göbbel: Bildung ist Zukunft – Festvortrag beim Sachsentreffen 2010 in Bistritz / Educaţie şi cultură înseamnă viitor – Discurs onorific rostit la Întâlnirea saşilor 2010 la Bistriţa ...... 134 Biografische Notizen der Autoren / Note biografice ale autorilor ...... 159

3 4 Lassen oder Tun? Lăsăm sau facem? Zum Geleit Notă asupra ediţiei Es gibt immer wieder gute Gründe, um et- Întotdeauna există motive bune ca să faci was zu tun oder um etwas zu unterlassen. ceva sau să laşi totul aşa cum este. Noi, Wir, die HOG-Bistritz-Nösen, meinen seit Asociaţia Saşilor Bistriţeni din Germa- Jahren, mit vielen Gleichgesinnten – der nia şi Austria ne străduim de ani de zile Ev. Kirche, der Stadt Bistritz, dem Demo- împreuneă cu cei însufleţiţi de aceleaşi kratischen Forum der Deutschen – so viel convingeri – Biserica Evanghelică, Foru- Sinnvolles für unser Bistritz und das Nös- mul Democratic al Germanilor, Oraşul nerland zu tun, wie nur möglich. Seit Dr. Bistriţa – să facem tot ce ne stă in putinţă Hans Georg Franchy 2005 den Vorsitz un- (ideal şi material) pentru Bistriţa noastră, serer Heimatortsgemeinschaft übernom- pentru meleagurile strămoşeşti bistriţene. men hat, sind wir mit unseren Partnern in De când domnul dr. Hans Georg Franchy besonderem Maße am Werk: beratend, fi- a preluat în 2005 conducerea asociaţiei noi nanziell, initiativ. Und insgesamt sehr er- împreună cu partenerii noştri suntem ac- folgreich. Zunächst ging es uns vornehm- tivi în mod deosebit: sfătuind, finanţând, lich um die Renovierung der Perle von Bi- propunând iniţiative noi. Şi toate acestea stritz, seiner Ev. Stadtpfarrkirche, die 2013 cu mare succes. La început se punea pro- ihr großes 450jähriges Renaissance-Um- blema renovării perlei Bistriţei, a Bisericii baujubiläum feiern soll. Das Turmdach Evanghelice C.A. (care în 2013 va sărbători war neu eingekleidet, das Gerüst zur Re- 450 de ani de la reconstruierea in stil renas- novierung der Turmfassade stand, da er- centist). Acoperişul turnului era nou reno- folgte der verheerende Brand am 11. Juni vat, schela pentru renovarea zidului turnu- 2008. Er zerstörte den Turm und ein Drit- lui deja montată, şi dintr-o dată la 11 iunie tel des Kirchendaches. Dach, Glocken, 2008 a avut loc incendiul dezastruos: tur- Turmuhr waren einfach weg. Die HOG nul a fost distrus, o treime a acoperişului hat sofort darauf reagiert. Ihre Spenden- bisericii la fel. Acoperişul, clopotele, ceasul aufrufe und ihr kontinuierliches Handeln au dispărut dintr-o dată. În această situaţie vor Ort - man konnte zeitweise den Ein- Asociaţia Saşilor Bistriţeni (împreunâ cu druck gewinnen, Dr. Franchy habe sei- mulţi alţii) a reacţionat imediat. Apelul ei nen Wohnsitz nach Bistritz verlegt - wa- pentru donaţii şi acţiunile ei continue la ren so erfolgreich, dass wir am 11. Ok- faţa locului (unii au avut impresia că dl. dr. tober 2009 ein Wunder erleben durften: Franchy şi-a stabilit domiciliul la Bistriţa) Das Turmdach im Rohbau fertig, das Kir- au fost atât de eficace, încât la 11 octombrie chendach renoviert und neu gedeckt, die 2009 am avut ocaza de a simţi că a avut loc von der HOG-Bistritz-Nösen gespende- o minune: Turnul în lemn stă, acoperişul ten drei neuen Glocken montiert und be- bisericii are ţigle noi, cele tei clopote noi,

5 reit, von Bischof Dr. Christoph Klein im donate de Asociaţia Saşilor Bistriţeni sunt Beisein vieler hundert Gäste von nah und instalate şi epscopul dr. Christph Klein le fern geweiht zu werden. Ein erhebendes sfinţeşte sub ochii a multor sute de oaspeţi Gefühl! Am 17. Juli 2010 hatte die HOG din apropiere şi de departe. Un sentiment Bistritz-Nösen erneut Grund zum Feiern: înălţător! La data de 17 iulie Asociaţia Die neue, von ihr gespendete Uhr und der Saşilor Bistriţeni a avut din nou prile- entsprechende renovierte Turmabschnitt jul de a sărbători: Noul ceas şi noua par- wurden im Rahmen der Bistritzer Festtage te renovată a turnului – ambele donaţii ale 2010 ihrer Bestimmung übergeben. Glo- Asociaţiei – au fost predate în mod festiv cken, Uhr und die erforderlichen Stein- în cadrul Zilelor Bistriţei 2010. Clopote- arbeiten stellten eine Investition von ca. le, ceasul şi lucrările în piatră au necesitat 200.000,– EURO dar. Unsere Spender ha- o investiţie de circa 200.000,– EURO. Do- ben es der HOG Bistritz-Nösen ermögli- natorii noştri ne-au dat posibilitatea de a cht, diese wunderbare Geschichte zu re- realiza această istorie minunată după ca- alisieren, nach dem Tiefpunkt, den die tastrofa incendiului din 2008. Mulţumim Brandkatastrophe des Jahres 2008 bedeu- tuturor! tete. Herzlichen Dank dafür! Totodată Asociaţia Saşilor Bistriţeni a lu- Bereits vor dem Brand arbeitete die HOG- crat intensiv deja înaintea incendiului Bistritz intensiv daran, das seit 20 Jahren pentru realizarea unei dorinţe vechi: de in Siebenbürgen stattfindende Sachsen- a aduce întrunirea saşilor de pretutinde- treffen, 2010 in Bistritz zu veranstalten. ni în anul 2010 la Bistriţa. După decizia Nach entsprechendem Beschluss des Or- respectivă a organizatorului, Forumul De- ganisators, des Demokratischen Forums mocratic al Germanilor din Transilvania, der Deutschen in Siebenbürgen, wird die- această dorinţă devine realitate în septem- ser Wunsch im September 2010 Realität. brie 2010 sub titlul: „Educaţie şi culutră Das Sachsentreffen in Bistritz steht unter înseamnă viitor“. Aceasta şi datorită faptu- dem Motto „Bildung ist Zukunft“. Anlass lui că la 10 septembrie 1910 a avut loc pri- für dieses Motto sind die Jubiläen zweier ma zi de şcoală în noua clădire impozantă Bistritzer Schulen. Zum einen jährt sich a Gimnaziului Evanghelic din Bistriţa, am 10. September 2010 der Unterrichtsbe- azi Colegiul Naţional „Liviu Rebreanu“ ginn im 1910 fertiggestellten, imposanten Bistriţa, terminată în 1910. Deci clădirea Gebäude des Ev. Gymnasiums A.B. Bi- Colegiului Naţional aniversează 100 de stritz (heute Nationalkolleg „Liviu Rebrea- ani. La fel fosta Şcoală Agricolă Bistriţa, nu“ Bistritz ). Zum anderen feiert die 1870 înfiinţată în 1870, aniversează jubileul de gegründete Ackerbauschule Bistritz heu- 140 de ani. A organiza o întrunire a saşilor er ihr 140jähriges Jubiläum. Ein Sachsen- transilvăneni prima dată la Bistriţa sub treffen im Zeichen der Bildung erstmals in acest moto „Educaţie şi culutră înseamnă Bistritz zu begehen, ist Anlass genug, auch viitor“ este totodată un prilej adecvat pen- die Publikation WIR NÖSNER durch die tru a edita această publicaţie a Asociaţiei HOG Bistritz -Nösen herauszugeben als Saşilor Bistriţeni cu titlul WIR NÖSNER Sonderfolge 2010 zum Thema Bildung ge- ca o ediţie specială 2010 . nerell in Siebenbürgen, sowie speziell in Muţumesc tuturor colaboratorilor, care Bistritz. Ich danke allen Mitarbeitern, die au pus la dispoziţie texte sau fotografii, Texte oder Fotos dafür bereitgestellt ha- totodată tuturor celor, care ne-au sprijinit ben, ebenso allen, die uns dabei finanziell pe plan financiar, cum a fost de exemplu unterstützten, wie z.B. das „Haus der Hei- “Haus der Heimat” din Nürnberg mat“ in Nürnberg. Nürnberg, în august 2010 Nürnberg, im August 2010 Horst Göbbel Horst Göbbel

6 Grusswort des Bistritzer Bürgermei- sters Ovidiu Teodor Creţu Dem wehrhaften Bistritz, der säch- sischen Stadt in Nordsiebenbürgen, ist es im Laufe der Geschichte immer wieder gelungen, trotz aller Heimsu- chungen und Gewalt durch Menschen- hand, die es erleiden musste, als leucht- endes Beispiel auf der Landkarte der eu- ropäischen Zivilisation zu erscheinen. Die Stadt durchläuft zur Zeit eine Pe- Cuvânt de salut al primarului riode der Entwicklung und der Selbst- oraşului Bistriţa Ovidiu Teodor Creţu definierung, wobei die Restaurierung und Erschließung des architektonischen Încercată de-a lungul istoriei de vicisti- Erbes der Bistritzer Altstadt im Mittel- tudinile vremurilor sau de silnicia oa- punkt steht, eines Schatzes, der in über menilor, Bistriţa - cetatea saşilor din siebenhundert Jahren siebenbürgisch- Nordul Ardealului – a reuşit de fieca- sächsischer Zivilisation geschaffen wur- re dată să renască, şi să se afirme ca un de. punct luminous pe harta civilizaţiei Eu- Es ist bekannt, dass in der siebenbür- ropene. Municipiul parcurge în prezent gisch-sächsischen Gesellschaft Bildung o perioadă de dezvoltare şi afirmare în und Kultur einen hohen Stellenwert be- care elementul central şi definitoriu este saßen. Deswegen schufen die Bistritzer reabilitarea şi punerea în valoare a te- Sachsen ein solch monumentales Ge- zaurului architectural din centrul isto- bäude wie das Evangelische Obergym- ric, moştenire creată în cei peste 700 de nasium A.B. (heute Nationalkolleg „Li- ani de civilizaţie săsească. viu Rebreanu“), das seinesgleichen in Este cunoscut faptul că saşii au alo- Rumänien sucht, deswegen gründeten cat educaţiei si formării un loc de vârf sie vor 140 Jahren die erste Ackerbau- în ierarhia valorilor societăţii, de aceea schule in Siebenbürgen, deswegen bau- Gimnaziul Evanghelic C.A. (azi Colegi- ten sie den höchsten Kirchturm Sieben- ul Naţional “Liviu Rebreanu”) are o cla- bürgens. dire monumentală - cum n-o mai are Wir sind stolz auf unsere Vorgänger und nici un alt liceu în România; de aceea wir sind ihnen für das überlassene Erbe prima Şcoală Agricolă din Transilvania dankbar. Gleichzeitig fühlen wir uns s-a înfiinţat la Bistriţa în urmă cu 140 de auch dafür verantwortlich, dieses Erbe ani; de aceea Turnul Bisericii Evanghe- zu pflegen und in all seiner Pracht an lice este cel mai inalt turn de piatră din zukünftige Generationen weiter zu rei- Transilvania. chen. Suntem mândri de înaintaşii noştrii şi le Als Bürgermeister und gleichzeitig Bür- suntem recunoscători pentru moştenirea ger der Stadt Bistritz fühle ich mich als lăsată, totodată ne considerăm şi re- Nachfolger jener Siebenbürger Sachsen, sponsabili pentru ca această moştenire die diese Stadt durch Willens- und Ar- să fie păstrată şi transmisă generaţiilor beitskraft erschaffen haben und sie ver- viitoare în toata splendoarea ei. teidigten, indem sie ihr Leben dafür op- Ca primar şi cetăţean al Bistriţei mă simt ferten. Ich fühle mich als Nachfolger je- urmaş al celor care au creat oraşul prin ner Sachsen, die diese Stadt erbaut ha-

7 truda minţii şi a braţelor şi l-au apărat ben und nicht als jener, die sie mit „Feu- cu jertfa sângelui, mă consider urmaş al er und Schwert“ überzogen haben. saşilor care au construit oraşul nu a celor Der Entschluss des Demokratischen care l-au trecut “prin foc si sabie”. Forums der Deutschen in Siebenbür- Decizia luată de Forumul Democrat gen das diesjährige Sachsentreffen in Bi- al Germanilor din Transilvania, de a stritz zu veranstalten, werte ich als An- ţine întâlnirea din acest an a saşilor la erkennung der Bemühungen der Bistrit- Bistriţa, o consider ca pe o apreciere a zer Stadtverwaltung auf dem Gebiet der implicării administraţiei în refacerea va- Wiederherstellung der Werte der säch- lorilor civilizaţiei săşesti, a solidarităţii sischen Zivilisation und der Solidarität cetăţenilor cu aceste acţiuni, şi, nu în unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger ultimul rând, a succeselor obţinute de mit diesem Bestreben. Nicht zuletzt ver- H.O.G. Bistritz-Nösen în acţiunea de re- danken wir das Sachsentreffen den - Er facere a Turnului şi Bisericii Evanghe- folgen, die die HOG Bistritz-Nösen beim lice, la care a coagulat eforturile saşilor Wiederaubau der Kirchturms und Evan- bistriţeni emigraţi. gelischen Kirche zu verzeichnen hatte in Le urez participanţilor la întâlnire “bun Zusammenarbeit mit den Bistritzer Sie- venit acasă” şi le doresc să-şi dorească să benbürger Sachsen aus aller Welt. se reîntoarcă mereu la Bistriţa. Ich heiße die Teilnehmer am Sachsen- treffen „Herzlich willkommen zu Hau- se“, und ich hoffe, dass dieses Treffen Sie dazu veranlassen wird, auch künftig im- mer wieder nach Bistritz zurückzukeh- ren.

Grusswort des Vorsitzenden des De- Cuvânt de salut al preşedintelui mokratischen Forums der Deutschen Frontul Democratic al Germanilor in Siebenbürgen din Transilvania Dr. Paul-Jürgen Porr Dr. Paul-Jürgen Porr Es ist zum ersten Mal seit der Wende, Este pentru prima dată după revoluţie dass ein Sachsentreffen in Bistritz statt- că, o întâlnire a saşilor are loc la Bistriţa. findet. Und das ist nicht zufällig: Die Şi acest fapt nu este întâmplător: saşii Nösner sind ein wichtiges Segment der din Transilvania de Nord constitu- siebenbürgisch-sächsischen Gemein- ie un segment important al comunităţii

8 schaft. Der Wiederaufbau der Bistrit- săseşti. Reconstrucţia bisericii evang- zer Kirche nach der tragischen Feuers- helice din Bistriţa, după tragicul incen- brunst des Turmdaches stellt einen Be- diu al turnului ei, este o dovadă a pro- weis unseres sprichwörtlichen Gemein- verbialului nostru spirit comunitar, a schaftssinnes dar, der siebenbürgisch- solidarităţii saşilor de pretutindeni, dar sächsischen Solidarität weltweit, aber şi a numeroase persoane şi instituţii din auch anderer zahlreicher Personen und România şi nu numai. Jubileul rotund al Institutionen in Rumänien und nicht fostei şcoli agricole germane, respectiv a nur. Das runde Jubiläum der deutschen clădirii Colegiului Naţional „Liviu Re- Ackerbauschule und des Gebäudes des breanu” de azi, de asemenea, se pretează heutigen Nationalkollegs „Liviu Rebre- pentru această întâlnire. anu“ bot sich ebenfalls für dieses Tref- Este pentru prima dată că, un moto ca fen an. acesta – “Învăţământul şi cultura sunt Es geschieht zum ersten Mal, dass ein viitorul” – caracterizează o întâlnire a Motto wie dieses - „Bildung ist Zukunft“ saşilor. Tradiţia şcolii săseşti este bine - über einem Sachsentreffen steht. Die cunoscută. În evul mediu cel mai întun- Tradition der siebenbürgisch-säch- ecat, când la diferite curţi regale exist- sischen Schule ist wohlbekannt. Im dun- au încă suficienţi analfabeţi, în fiecare kelsten Mittelalter, als es an verschie- sat săsesc toţi copiii ştiau să citească, să denen europäischen Königshöfen noch scrie şi să socotească. Această tradiţie ne genügend Analphabeten gab, konnten obligă şi pentru viitor. O dovadă în acest in jedem siebenbürgisch-sächsischen sens este faptul că, după revoluţie, în ci- Dorf alle Kinder lesen, schreiben und uda emigrării masive şi a unei pirami- rechnen. Diese Tradition verpflichtet de de vârstă răsturnate, nici o şcoală de uns auch für die Zukunft. Einen Beweis limbă germană nu a fost închisă. in diesem Sinne repräsentiert die Tatsa- Este şi pentru prima dată că, o asociaţie a che, dass wir seit der Wende, trotz mas- saşilor emigraţi şi o primărie să se fi im- siver Auswanderung und umgekehrter plicate atât de intensiv, din toate puncte- Alterspyramide, keine einzige deutsch- le de vedere, cum au făcut-o anul acesta sprachige Schule geschlossen haben. bistriţenii pentru această întâlnire. Pen- Es passiert auch zum ersten Mal, dass tru aceasta trebuie să le mulţumim cu sich eine Heimatsortsgemeinschaft und toţii. ein Bürgermeisteramt so intensiv, von Doresc tuturor participanţilor la această allen Standpunkten aus gesehen, impli- sărbătoare zile frumoase şi interesante la ziert haben, wie es die Bistritzer für das Bistriţa, multe întâlniri şi discuţii rodni- heurige Sachsentreffen getan haben, und ce, iar cititorilor acestei cărţi le doresc o dafür gebührt ihnen unser aller Dank. lectură plăcută.. Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern von nah und fern, bei die- sem Fest schöne und erlebnisreiche Tage in Bistritz, viele Begegnungen und gute Gespräche, und den Leserinnen und Le- sern dieses Buches eine ersprießliche Lektüre.

9 10 Dr. Michael Kroner: Dr. Michael Kroner: Das Schulwesen der Nordsiebenbür- Învăţămîntul saşilor din Ardealul de ger Sachsen Nord Anfänge des Schulwesens Începuturile învăţământului Die siebenbürgisch-sächsische Schu- Şcoala transilvăneană săsească a luat le ist aus der Notwendigkeit entstan- naştere din necesitatea de a asigura per- den, den Nachwuchs für das Priesteramt sonalul calificat din cadrul serviciului zu sichern. Dabei wurden auch Knaben religios necesar comunităţilor locale. ausgebildet, die als Sänger bei der Ge- Aşa zisul plan de învăţământ se compu- staltung der Liturgie und bei Prozessi- nea din învăţarea scrisului şi cititului, onen mithalfen. Der Unterricht bestand din memorarea de rugăciuni şi coraluri im Auswendiglernen von lateinischen bisericeşti în care băieţii deprindeau cân- Gebeten und Chorälen sowie im Schrei- tatul liturghiei şi a cântecelor religioase ben- und Lesenlernen. Knaben, die nicht utilizate în cadrul procesiunilor. Băieţii Geistliche wurden, konnten als Schrei- care nu aveau perspectiva de a deve- ber oder in Diensten, wo Schreiben und ni preoţi îşi puteau alege ocupaţii unde Lesen erforderlich war, ihre Kenntnisse scrisul şi cititul era necesar. Învăţătorul verwenden. Der Lehrer war ein Geist- era în cele mai multe cazuri preotul din licher, die Schule selbst eine Einrich- comunitate, iar şcoala funcţiona ca o tung der Kirche und der politischen Ge- instituţie a bisericii şi a autoritatii poli- meinde. Ab wann es derartige Schulen tice. Nu se poate documenta exact în- gab, vor allem solche, die außer geist- ceputurile medievale ale acestor şcoli şi lichem Personal auch sonstige Jugend- mai ales acelea care educau pe lânga per- liche ausbildeten, lässt sich dokumenta- sonalul preoţesc şi tineri de rând. În anul risch nicht belegen. In Nordsiebenbür- 1388 este atestat documentar un “Rec- gen ist urkundlich erstmals ein „rector tor scholaris” care implică existenţa unei scholaris“ im Jahre 1388 in Bistritz er- şcoli specializate, dar forma şi caracteri- wähnt. Im 15. Jahrhundert mehren sich sticile acesteia rămân neprecizate. dann die Nachrichten über Lehrer und Din secolul al XV-lea avem ştiri mai nu- Schulhäuser; aus dem 16. Jahrhundert meroase despre învăţători şi lăcaşuri besitzen wir zusätzlich Schulordnungen. şcolare; iar din secolul al XVI-lea suntem Dass es im 15. Jahrhundert Dorfschulen şi în posesia unor regulamente şcolare. gab, bezeugt ein Schreiben des sieben- Existenţa şcolilor rurale este atestată do- bürgischen Bischofs aus dem Jahre 1438 cumentar în secolul al XV-lea printr- an die Pfarrer des Bistritzer und des Ki- o scrisoare a episcopului din anul 1438 ralyer Kapitels in dem er ihnen streng- adresată preoţilor din Bistrita, din ca- stens gebietet, keine Lehrer und Glöck- pitlul Kiraly (Chiraleş), prin care le este ner zu dulden, die von den Gemein- interzisă angajarea învăţătorilor şi a clo- den ohne ihre Zustimmung angestellt potarilor fără consimţământul comunel- werden. Diese Verordnung wird im fol- or. În anul următor se pune din nou ac- genden Jahr erneuert und 1468 mit dem cent pe această hotărâre şi se completea- Zusatz ergänzt, die Pfarrer sollten es za în 1468 cu anexa următoare: Preoţii nicht zulassen, die Einkünfte der Lehrer să nu accepte micşorarea veniturilor und Kirchendiener seitens der Gemein- învăţătorilor şi acelora care fac servicii den zu schmälern. Aus diesen Doku- pentru biserică. Aceste documente atestă menten ist ersichtlich, dass es in den Ge- existenţa şcolilor dezvoltate în strânsă

11 meinden und wohl auch in der Stadt Bi- legătură cu biserica şi controlul pe care stritz mit der Kirche in Zusammenhang preoţii din comunitate îl exercitau asu- stehende Schulen gab, deren Lehrer von pra învăţătorilor. Conducerea laică a co- den Gemeinden gewählt und entlohnt munelor a încercat să reducă influenţa und vom Pfarrer bestätigt wurden. Die preoţilor la alegerea “scolasticilor”. Gemeinden hatten versucht, den Ein- Primele atestări documentare de şcoli fluss der Pfarrer bei der Wahl der „scola- în comunitatea rurală apar pentru stici“ einzuschränken. Direkte Hinweise localităţile mari în cursul secolului al auf die Existenz von