Translation and usability of autism screening and diagnostic tools for Autism Spectrum Conditions in India. Rudra A1, Banerjee S2, Singhal N3, Barua M3, Mukerji S2, Chakrabarti B1,4 1 School of Psychology and Clinical Language Sciences, University of Reading, UK 2 Creating Connections, Kolkata, India 3 Action for Autism, National Centre for Autism, Delhi, India 4 Autism Research Centre, University of Cambridge, UK Banerjee S is now at University of Haifa, Haifa, Israel. [NOTE: This is the final author-version of the manuscript, the formatted and published version is available at the journal website at : http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/aur.1404/abstract] Correspondence concerning this article should be addressed to: Dr. Bhismadev Chakrabarti School of Psychology and Clinical Language Sciences, University of Reading, Reading RG6 6AL, UK Email:
[email protected] Phone: +44 118 378 5551 Fax: +44 118 378 6715 Grant sponsor: Autism Speaks Lay Abstract: Among all the major developing countries, India is conspicuous by the absence of an estimate of autism prevalence. One key reason for this absence is the the lack of availability of standardized screening and diagnostic tools (SDT) for autism in regional languages in India. To address this gap, we translated four widely-used SDT (Social Communication Disorder Checklist, Autism Spectrum Quotient, Social Communication Questionnaire, Autism Diagnostic Observation Schedule) into Hindi and Bengali, two of the main regional languages (~360 million speakers) and tested their usability. We tested these translated instruments on 170 children with and without autism, and found that scores of children with autism were significantly and reliably different from those of control children.