Portorož & Piran

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Portorož & Piran RAZSTAVE/ NAPOVEDUJEMO/ MOSTRE/ ANNUNCIAMO/ EXHIBITIONS UPCOMING Portorož & Piran Do/fino/until 1. 9. Palača/Palazzo/Palace Trevisini, Piran/Pirano Velika razstava Portorose & Pirano kuščarjev – Dragons/ La piu’ grande mostra delle lucertole – Dragons/ The biggest lizards exhibition – Dragons Vsak dan od 10.00–13.00 in 31. 8.–7. 9. 17.–22. 9. od 15.00–20.00./Ogni giorno 54. Ex Tempore Piran/ 22. Festival slovenskega DOGODKI AVGUST dalle 10.00–13.00 e dalle 15.00–20.00./Every day Pirano filma/Festival del from 10 am–1 pm and from www.obalne-galerije.si cinema sloveno/Slovene 3 pm–8 pm. film festival EVENTI AGOSTO www.fsf.si 2.–23. 8. Razstavišče Monfort, Portorož/Magazzino EVENTS AUGUST Monfort, Portorose/ Exhibition magazzine Monfort, Portorož 7. Festival Izis - Festival sodobne 2019 umetnosti/7° Festival 6. 9.–7. 9. Izis - Festival d’arte contemporanea/7th 73. Pomorski (Neptunov) Festival Izis - krst/73° Battesimo di 28. 9. 2019 Contemporary art Nettuno/73rd Maritime Dan turizma in festival or Neptune's Baptism dan odprtih vrat Od torka do nedelje www.geps.si od 9.00–14.00 in od Aerodroma Portorož/ 20.00–22.00/ da martedì a Giornate del turismo domenica dalle 9.00–14.00 e Giornata delle porte e dalle 20.00–22.00/From aperte dell’Aeroporto di Tuesday to Sunday from 9 am–2 pm and 8 pm–10 pm. Portorose/Tourism Day Org.: KID PiNA and Portorož Airport Open Day 12. 8.–12. 9. www.portoroz-airport.si Slike na svetilniku/ Pittura sul faro/Pictures 7.–8. 9. on the lighthouse – Gianni Collori 11. Regata/Regatta Org.: Comunità degli Italiani Piranja, windsurf & sup Giuseppe Tartini www.piranja.si Pridržujemo si pravico do Izdajatelji/Editori/Editors: Turistično združenje Portorož/ spremembe programa. Ente per il turismo Portorose/Tourist Board Portorož Ci riserviamo il diritto di www.portoroz.si modificare il programma. We reserve the right to Oblikovanje/Design: STUDIO18 change the programme. Caffe Galeria, Piran/ mura di Pirano/Festival (v primeru slabega vremena/ Monastery, Piran Rožni vrt, Portorož/ of the Walls of Piran: Pirano of the Walls of Piran: in caso di maltempo/in case of 20.30 Tartini festival, Giardino delle rose, Neomi/Beganovič, 21.00 PopOutlet Jure Lesar band, Jakob bad weather 25. 8.) mednarodni festival Portorose/Rose Garden, Matkovič, Comisso trio Portorož acoustic Trio Kobal band Org.: Občina Piran, Avditorij komorne glasbe/ Org.: KUD Esko Org.: Caffe Galeria Org.: KUD Esko Portorož – Portorose festival internazionale 21.00 Koncert di musica da camera/ concerto/concert Tomi Rožni vrt, Portorož/ Trg prekomorskih brigad, Bar Da Noi international festival of Purich Trio (etno-jazz) Giardino delle rose, Portorož/Piazza delle 21.00 Koncert/concerto/ Org.: TZ Portorož Portorose/Rose Garden, brigate d’oltremare, chamber music, Piran/ Portorož Portorose/Main square, concert King Foo Pirano Org.: Bar Da Noi 27.–31. 8. 21.00 Marko Portorož Cenacolo Musicale Churnchetz trio 21.00 Koncert/ Orchestra Mediadom Pyrhani, Seascape/First 18 Open Org.: TZ Portorož concerto/concert Pliš Piran/Pirano Org.: KUD Lib-Art European Championship Org.: TZ Portorož Org.: GoSailing SOBOTA/SABATO/SATURDAY 22.30 2. Mednarodni Židovski trg/Piazza degli PONEDELJEK/LUNEDÌ/MONDAY kamišibaj festival Ebrei/The Jewish Square 31. 8. Coco Cafe, Portorož/ 26. 8. SREDA/MERCOLEDÌ/WEDNESDAY Portorose Beli delfin/2° festival 19.30 2. Mednarodni Park Sonce, Lucija/Parco kamišibaj festival Rožni vrt, Portorož/ 28. 8. 23.00 La Brisa w. internazionale di del Sole, Lucia/Park nd Beli delfin/2° festival Giardino delle rose, Rožni vrt, Portorož/ Sonce, Lucija DJ Jerry Ropero, LAB kamishibai/2 internazionale di Portorose/Rose Garden, Giardino delle rose, 16.00 Malčkov tek Doctors, Alex Donati International festival Portorož kamishibai/2nd Portorose/Rose Garden, Org.: Gremis d.o.o. Org.: Coco Cafe kamishibai 20.00 Otroški program/ Portorož International festival Kamišibaj za odrasle/ Programma per bambini/ kamishibai 20.00 Otroški program/ Križni hodnik PETEK/VENERDÌ/FRIDAY kamishibai per adulti/ Children’s programme Minoritskega samostana, Večer Kamišibaj Programma per bambini/ 23. 8. kamishibai for adults 21.30 Kino na plaži/ Children’s programme Piran/Chiostro del Org.: Društvo Zapik gledališča/serata di Židovski trg, Piran/Piazza Cinema sulla spiaggia/ 21.00 Convento dei Frati teatro kamishibai/ Mladi glasbeniki/ degli Ebrei, Pirano/The Cinema on the beach: Minori, Pirano/Cloister SOBOTA/SABATO/SATURDAY kamishibai evening Giovani musicisti/Young of the Franciscan Jewish Square, Piran Naš avto (1962) SLO Org.: Društvo Zapik musicians: Ema Jagrič Monastery, Piran 19.30 2. Mednarodni 24. 8. Org.: TZ Portorož Org.: TZ Portorož kamišibaj festival Župančičeva ulica, Piran/ 20.30 Tartini festival, NEDELJA/DOMENICA/SUNDAY mednarodni festival Beli delfin/2° festival Via Oton Župančič, ČETRTEK/GIOVEDÌ/THURSDAY internazionale di Pirano/Župančič street, 25. 8. 29. 8. komorne glasbe/ nd Piran Židovski trg/Piazza degli festival internazionale kamishibai/2 Tartnijeva hiša, Piran/ International festival 9.00-18.00 Sejem starin, Ebrei/The Jewish Square di musica da camera/ domače obrti in darov Casa di Tartini, Pirano/ international festival of kamishibai 19.30 2. Mednarodni Tartini’s house, Piran narave/Mercatino kamišibaj festival chamber music, Piran/ Otvoritev festivala in 20.30 Tartini festival, dell’antiquariato Beli delfin/2° festival Pirano predstave/Apertura del mednarodni festival e dell’artigianato/ internazionale di TOREK/MARTEDÌ/TUESDAY I Solisti Veneti festival e spettacoli/ komorne glasbe/ Antiques and kamishibai/2nd Org.: KUD Lib-Art Festival opening and 27. 8. festival internazionale Handcrafted Products International festival shows Križni hodnik di musica da camera/ Market kamishibai Trg prekomorskih brigad, Minoritskega samostana, international festival of Portorož/Piazza delle Org.: Društvo Anbot Zaključek festivala Piran/Chiostro del Trg prekomorskih brigad, chamber music, Piran/ brigate d’oltremare, Portorož/Piazza delle in predstave/ Convento dei Frati Pirano Portorose/Main square, brigate d’oltremare, teatro kamishibai, Minori, Pirano/Cloister Portorož Portorose/Main square, of the Franciscan Pierre-Laurent conclusione e 21.00 Koncert/ Portorož Monastery, Piran Boucharlat, piano premiazione da parte concerto/concert OI&B 20.00 Otroški program/ 20.30 Tartini festival, Org.: KUD Lib-Art del pubblico/Festival – Zucchero Tribute Programma per bambini/ mednarodni festival closing and shows Org.: TZ Portorož komorne glasbe/ PETEK/VENERDÌ/FRIDAY Children’s programme Org.: Društvo Zapik Org.: TZ Portorož festival internazionale 30. 8. Tivoli Club, Portorož/ Tartinijev trg, Piran/ Križni hodnik di musica da camera/ Mestno obzidje, Piran / Portorose Mestno obzidje, Piran / Piazza Tartini, Pirano/ Minoritskega samostana, international festival of Mura di Pirano/Walls of 23.00 Hot 90s with the Mura di Pirano/Walls of Tartini Square, Piran Piran/Chiostro del chamber music, Piran/ Piran Soundlovers & DaBlitz Piran 10.00-20.00 Solinarski Convento dei Frati Pirano 20.00 Festival obzidja Org.: Tivoli Club 20.00 Festival obzidja praznik/Festa dei Minori, Pirano/Cloister Il Terzo Suono Piran/Festival sulle Piran/Festival sulle salinai/Saltpans Feast of the Franciscan Org.: KUD Lib-Art mura di Pirano/Festival DOGODKI · EVENTI · EVENTS Portorož & Piran AVGUST · AGOSTO · AUGUST 2019 Portorose & Pirano Tartinijev trg, Piran/ NEDELJA/DOMENICA/SUNDAY Caffe Galeria, Piran/ Org.: Casinò Riviera 1.–29. 8. Piazza Tartini, Pirano/ 4. 8. Pirano Restavracija Meduza/ Tartini Square, Piran NEDELJA/DOMENICA/SUNDAY Tartinijev trg, Piran/ 21.00 Lapsus trio feat. Ristorante Meduza/ 6. Poletni festival Teja Pribac Restaurant Meduza Piazza Tartini, Pirano/ 18. 8. Piran/6° Festival estivo Tartini Square, Piran Org.: Caffe Galeria Trg prekomorskih brigad, LifeClass, Portorož/ Pirano/6th Summer Portorose 6. Poletni festival Portorož/Piazza delle festival Piran 19.00 Glasbeni večeri/ Piran/6° Festival estivo brigate d’oltremare, 21.00 Romeo in Julija/ th Portorose/Main square, Serate di musica /Music Pirano/6 Summer Romeo and Juliet, balet/ festival Piran Portorož evenings balletto/ballet ČETRTEK/GIOVEDÌ/THURSDAY 19.00 La Fontainove 21.00 Istrski folklorno Četrtek/giovedì/Thursday, Org.: Društvo baletnih basni/Le favole di Fontaine/ 15. 8. glasbeni večer/Serata 1. 8., 8. 8., 15. 8., 22. 8., umetnikov Slovenije, Avditorij 29. 8. – Klavirski koncert La Fontaine’s Fables, balet Centralna plaža Portorož/ di musica e folklore Portorož – Portorose z Damirjem Devičem/ za otroke/balletto per Spiaggia centrale, Istriana/Istrian Folklore Concerto al pianoforte con bambini/ballet for children Portorose/Central Beach, music evenings: FD Val PETEK/VENERDÌ/FRIDAY Damir Devič/Piano concert 21.00 Giselle, balet/ 9.–18. 8. Portorož & Denis Novato with Damir Devič 2. 8. balletto/ballet 21.30 Havana Club & Org.: TZ Portorož Org.: Društvo baletnih Tenis arena Portorož/ 20.00 Glasbeni večeri/ Trg prekomorskih brigad, Portorose Maurizio Solieri - Vasco umetnikov Slovenije, Avditorij Serate di musica /Music Portorož/Piazza delle ATP Challenger Rossi tribute PONEDELJEK/LUNEDÌ/MONDAY Portorož – Portorose evenings brigate d’oltremare, Zavarovalnica Sava Org.: TZ Portorož 19. 8. Petek/venerdì/Friday, 2. 8. – Portorose/Main square, Solution band Portorož Trg prekomorskih brigad, Slovenia Open Tennis Rožni vrt, Portorož/ Org.: Teniška zveza Slovenije Ponedeljek/lunedì/Monday 20.00 Otroški program/ Portorož/Piazza delle 15.–16. 8. Giardino delle rose, Portorose/Rose Garden, 5. 8., 19. 8. – Duo Soulection Programma per bambini/
Recommended publications
  • Avgust • Agosto 2021
    AVGUST • AGOSTO 2021 43. PIRANSKI GLASBENI VEČERI 43e SERATE MUSICALI PIRANESI 5. 8. četrtek / giovedì 21.00 Križni hodnik Minoritskega samostana sv. Frančiška, Piran / Chiostro del Convento dei Frati Minori Conventuali di Pirano Klavirski trio / Piano trio CHAGALL 8. 8. nedelja / domenica, 21.00 Stolna cerkev sv. Jurija, Piran/ Chiesa di San Giorgio, Pirano BERLINSKI PIHALNI OKTET (Nemčija, Madžarska, Japonska, Slovenija) OTTETTO DI FIATI DELLA FILARMONICA DI BERLINO PIRAN PORTOROŽ 26. 3. - 26. 9. (Germania, Ungheria, Giappone, PIRANO PORTOROSE 2021 Slovenia) 7. 8.–27. 8. 10.00–12.00, 18.00–21.00 Svetilnik na Punti, Piran / Faro, Pirano Fotografska razstave / Mostra fotografica Aljaž Lavrič: VSE TISTO, KAR POGANJA TVOJO BARKO / QUALUNQUE COSA FACCIA NAVIGARE LA TUA BARCA Odprtje / Inaugurazione: 7. 8. ob / alle 21.00 V primeru slabega vremena bo sve- tilnik zaprt. / In caso di maltempo la struttura rimane chiusa. Org.: SSIN Piran, Skupnost Italijanov Giu- PRIREDITVE seppe Tartini Piran, Občina Piran EVENTI IZDAJATELJI / EDITORI: Turistično združenje Portorož Kulturni, kongresni in promocijski center Ente Per il Turismo Portorose, Centro culturale, congressuale e promozionale Obala 16 / Lungomare 16, Avditorij Portorož Portorose, 6320 Portorož – Portorose Senčna pot 8 A / Via ombrata 8 A, 6320 Portorož - Portorose Tel.: +386 5 674 22 20 (TIC Portorož / Portorose) Tel.: +386 5 676 67 77 Tel.: +386 5 673 44 40 (TIC Piran / Pirano) E-mail: [email protected] Tel.: +386 40 518 563 (TIC Padna) www.avditorij.si E-mail: [email protected] www.portoroz.si www.portoroz.si VSTOPNICE / BIGLIETTI: On-line: https://avditorij.kupikarto.si Blagajna v Avditoriju Portorož – Portorose: ob delavnikih 8.00–12.00 ter dve uri pred pričetkom prireditve Blagajna v Gledališču Tartini Piran in v Križnem hodniku Minoritskega samostana sv.
    [Show full text]
  • Odsevi Tartinija Reflections of Tartini
    zgoščenke in z Narodno galerijo Ljubljana prireja cikel koncertov Sozvočje svetov. Redno sodeluje z Dubravko Tomšič Srebotnjak, Glavni sponzor / General sponsor: Ireno Grafenauer in Mirjam Kalin, gosti uveljavljene tuje glasbenike (Sarah Chang, Markus Forster, Stefan Dohr, Aleksander Rudin, Miša Majski in Richard Galliano …). Leta 2009 je kot rezidenčni orkester in koproducent Festivala Maribor muziciral z zvezdami, kot so Boris Berezovski, Melvyn Tan, Emmanuel Pahud, Vlatko Stefanovski. V Sponzorji 68. Ljubljana Festivala / Sponsors of the 68th Ljubljana Festival: letu 2010 je nastopal z Avstralskim komornim orkestrom, postal je producent Festivala Maribor ter partner Javnega zavoda Maribor 2012 za Evropsko prestolnico kulture. Za uspešno delo je prejel nagrado Prešernovega sklada, Župančičevo in Betettovo nagrado ter Plaketo mesta Ljubljana. Umetniško ga vodi Steven Loy. Cellist Bernardo Brizani is a well-known figure at the Ljubljana Festival. Admitted to the Ljubljana Academy of Music at the age of just fifteen owing to his remarkable musical talent, he completed six years of study at the Scuola di Musica in Fiesole in the same period. He has also studied at prestigious European academies with famous cello teachers such as Igor Škerjanc (Ljubljana), Natalia Gutman (Florence), Claudio Sponzorji posameznih prireditev / Sponsors of the individual events: Bohórquez (Stuttgart) in Xenia Janković (Detmold). Brizani, who this year ODSEVI is a member of the Orchestra Academy of the Bamberg Symphony Orchestra, has won prizes at numerous national and international competitions. As a soloist and chamber musician he has performed in many of the most important concert venues in Slovenia, and also TARTINIJA in Minnesota (USA), Brussels, Semmering, Baden-Baden and at the Kosciuszko Foundation Auditorium in New York, as the first of the three winners of the Alexander & Buono Competitions in 2010.
    [Show full text]
  • Evropsko Teritorialno Sodelovanje
    www.revitas.org EVROPSKOEUROPEAN TERITORIALNOTERRITORIAL SODELOVANJECOOPERATION EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA This brochure was produced within the Revitas project and reprinted within the Revitas II project Operation part financed by the European Union European Fund for Regional Development REPUBLIKA SLOVENIJA SLUŽBA VLADE RS ZA LOKALNO SAMOUPRAVO The project activity is implemented IN REGIONALNO POLITIKO by Istria Tourist Board REVITALIZACIJA ISTARSKOG ZALEĐA ISTRIA ISTRIA I TURIZMA U ISTARSKOM ZALEĐU I centri Historic REVITALIZACIJA ISTRSKEGA PODEŽELJA storici Urban IN TURIZMA delle città Cores NA ISTRSKEM PODEŽELJU CIP – Katalogizacija u publikaciji Sveučilišna knjižnica u Puli UDK 711.523.025.4(497.5-3 Istra) BRADANOVIĆ, Marijan Istria : i centri storici delle citta = historic urban cores / <autore del testo, autor of text Marijan Bradanović ; fotografie, photography Ivo Pervan ; traduzione, translation Alina Lovrečić Carli ... et al.>. – Pula : Regione Istriana = Istria County <etc.>, 2011. Tekst usporedo na tal. i engl. jeziku. – Bibliografija. ISBN 978-953-7001-21-6 (Mara) R IVITALIZZAZIONE DELL'ENTROTErra istria NO E DEL su O turisMO REVITALIZACIJA ISTARSKOREVG ZIALTAEĐAL ISATION OF thE I TURIZMA U ISTARSKOISTRIAM ZALNEĐU HINTERLAND INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE REVITALIZACIJA ISTRSKEGAA ND PODEŽTOELJAU RISM IN thE IN TURIZMA NA ISTRSKEM ISTRIA PODEŽNELHIJU NTERLAND ISTRIA I centri storici delle città Historic Urban Cores The project activity is implemented by Istria County This publication has been produced with
    [Show full text]
  • SLOVENIJA Slikovita Dežela Na Sončni Strani
    SLOVENIA, the Land of Good Beekeepers Api experience & tour In the centre of Europe, where the Alps meet the Mediterranean area and the Karst changes into sumptuous forests, you will be captivated by the blue Adriatic Sea and the mysterious Karst with its subterranean caves. The beautiful world of the mountains, nature parks, ravines, plateaus and crystal clean waters which pour in picturesque lakes will amaze you. Picture the wealth of the thermal and mineral wells – a source of health and relaxation, picturesque vineyards on the spurs of hills, quality wine and excellent food, attractive cities, medieval monasteries and castles, illuminated churches on hilltops and hospitable people with open arms and a smile. September 2014 group: Mark Simonitsch Day 01: Arrival in Slovenia Arrival in Slovenia. Drive to hotel in Ljubljana, dinner and overnight stay. Day 02: Ljubljana – Visit to a beekeeper – Museum of Apiculture – Lake Bled – Ljubljana From Ljubljana we will drive to the Gorenjska region where we will spend the entire day. The trip will start with a visit to a beekeeper with an introduction to their activities followed by a tasting of their products, particularly the famous honey brandy and innovative beetroot honey, which has medicinal uses. The next stop is the city of Radovljica and the Museum of Apiculture which offers displays of Slovenia’s beekeeping heritage; special emphasis is placed on the developments within the profession in the 18th and 19th centuries. The museum stores some 600 original hive fronts whose motifs painted in oil depict the lives and beliefs of people from that period.
    [Show full text]
  • Ceremony 2017
    Ceremony 2017 Location: Piran / Slovenia Date: 30 August – 1 September 2017 Organized by: International foundation Forum of Slavic Cultures Municipality of Piran ZKD Piran European Museum Academy Musil Brescia Museums Foundation DRAFT PROGRAMME Wednesday, 30th August 2017 During the day Arrival of the participants and accommodation Hotel Piran (Stjenkova ulica 1) or others Venue: Municipality of Piran palace: Tintoretto Hall (Tartini square 2) 19.00 Reception given by the Mayor of Piran Mr. Peter Bossman & Social evening Thursday, 31st August 2017 Venue: Piranova - International Heritage Research Centre, Bolniška 20 09.30 – 10.00 Registration 10.00 – 12.30 Meeting with the Museums in Short Jury 12.30 – 13.30 Visit to the Mediadom Pyrhani - Cultural centre and a multimedia museum* 13.30 – 15.00 Piran and its heritage – Guided tour* Free afternoon Venue: Open Air - 1st of May Square / Piazza Vecchia 20.30 – 21.30 Museums in Short Ceremony 2017 21.30 Cocktail Friday, 1st September 2017 Half day Tour Excursion to Trieste (Italy)** (if there will be enough registrations) During the Day Departure of participants Working language will be English. The organizers will cover the costs of: - Reception and social evening (30th of August 2017), - Visit to the Mediadom Pyrhani (31st of August 2017), - Piran guided tour (31st of August 2017), - Cocktail after the Museums in Short Ceremony (31st of August 2017), - Half day Excursion to Trieste – if there will be at least 8 registrations (1st of September 2017). You are kindly asked to send the confirmation of your participation no later than 31st of July 2017 via e-mail [email protected].
    [Show full text]
  • Embrace Piran
    1. TARTINI SQUARE 6. FIRST MAY SQUARE Tartini Square is dominated First May Square is not an by the statue of the famous ordinary square. Deep EMBRACE composer and violinist inside it still treasures its Giuseppe Tartini, who was original and noble mission born in one of the palaces to save the city from fire, as surrounding the square. in fact it is a stone How many strings are there rainwater container. Go on PIRAN on the composer’s violin on and climb up the stairs, say the statue? hello to the statues of Law and find your and Justice that are carefully following what is & treasure going on around and take a look to the fountains in the 2. THE VENETIAN HOUSE middle of the platform. You're still on Tartini Square. What material are the Take a look at the most covers of the fountains beautiful building, the red made of? Venetian House. How many animal head sculptures are under the balcony of the most famous house in Piran? 7. PUNTA Go for a walk to the Punta of Piran. Enjoy the sea and 3. POLJSKA VRATA GATE the endless waves and feel Leave Tartini Square and the sea air full of positive walk into Trubarjeva Street energy. This should really be to Poljska vrata gate. Walk the ideal location to enjoy through the gate and turn the perfect sunset! The left. Which square is there? peninsula ends with the church of Our Lady of Health (or St. Clement’s church) and with the photogenic lighthouse. 4. ST.
    [Show full text]
  • Strunjan · Sveti Peter
    Lucija · Nova vas · Piran · Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter Lokalno glasilo Občine Piran - Brezplačen izvod za vsako gospodinjstvo 04 Razpis za ideje za skladišča soli 05 Za boljšo podobo kraja in dvig kakovosti bivanja 06 Pravni center za varstvo človekovih pravic 13 Festival vrtnic in cvetja Občina Piran aktivno dela na prilagajala, saj je cilj vzpostaviti sistem, ta vikend v Portorožu področju povečanja mobilnosti. Z ki bo uporabnikom prijazen. Zato vas velikim veseljem naznanjamo, da smo v vabimo, da svoje predloge posredujete na sklopu projekta »Podpora trajnostnim [email protected] ter razvoj projekta oblikam mobilnosti v obalnih mestih«, spremljate na www.piran.si. z akronimom Adria.MOVE IT!, ki ga v K večji mobilnosti bo pripomogel tudi okviru Instrumenta za predpristopno »Maestro«, električno vozilo, ki bo kmalu pomoč sofinancira EU, Jadranski zopet vozil po Piranskih ulicah in je za 41 čezmejni program IPA, pridobili 100 uporabnike brezplačen. Naj napovemo Košarkarski klub Splošna koles, ki bodo na voljo za izposojo od 20. še novo električno dostavno vozilo, ki plovba Portorož v 1. SKL maja naprej. Kolesa »Piranko« bodo na smo ga ravno tako pridobili v sklopu voljo tako krajanom kot obiskovalcem. projekta Adria.MOVE IT! in bo kmalu Več o izposoje mestnih koles po t.i. na voljo za uporabo. Vozilo bo krajankam knjižničnem sistemu preberite na in krajanom Pirana služilo za dostavo naslednjih straneh in vabljeni k uporabi. večjega tovora na relaciji Fornače – Piran, Maj, 2013 Ker gre za pilotski projekt, bo občina na za odvoz kosovnih odpadkov iz starega št: 24 podlagi izkušenj uporabnikov projekt mestnega jedra in za drugo.
    [Show full text]
  • Ex Tempore Piran 2016.Pdf
    exTemPORE PIRAN 6 Obalne galerije Piran Gallerie costiere Pirano Tartinijev trg 3 6330 Piran – Pirano Jani Ivan Konec, GRAND PRIX 2015 PRAVILNIK REGOLAMENTO LI. MEDNARODNI SLIKARSKI EX-TEMPORE 51° EX-TEMPORE INTERNAZIONALE DI PITTURA 1. Priglasitev in žigosanje platen ali drugih podlag 1. La registrazione e la timbratura delle tele e di altri supporti se prične 27. avgusta 2016 na naslednjih lokacijah: inizierà il 27 agosto 2016 nelle seguenti località: Portorose, Portorož, Ljubljana, Celje, Maribor, Nova Gorica, Lubiana, Celje, Maribor, Brežice, Nova Gorica, Fiume e Pola Brežice, Reka in Pula (Hrvaška). (Croazia). Več informacij na www.obalne-galerije.si (Pravilnik) Altre informazioni sul sito www.obalne-galerije.si (Regolamento) 2. Vpisnina: 25 € 2. Iscrizione: 25 euro Popusti: Tariffa ridotta: za dijake, študente (do dopolnjenega 26. leta) per gli studenti fino ai 26 anni di età compiuti in upokojence z veljavnim izkazilom: 15 €. e pensionati con certificazione: 15 euro. Plačilo vpisnine ob oddaji platen ali drugih podlag. Pagamento della quota d’iscrizione alla consegna del dipinto. 3. Teme: Piran, ljubezen, morje, soline, obalno mesto, 3. Tematiche: Pirano, l’amore, il mare, paesaggio istriano, istrska pokrajina, mandrač, prosta tema. le saline, città di mare, il mandracchio, tema libero. 4. Vsak udeleženec sme žigosati največ dve podlagi, 4. Ogni partecipante può timbrare al massimo odda pa lahko samo eno delo. due tele (basi), ne consegna soltanto una. 5. Predpisan format podlage: 5. Formato prescritto: - najkrajša dovoljena stranica: 50 cm - Il lato più breve: 50 cm - najdaljša dovoljena stranica: 130 cm - Il lato più lungo : 130 cm 6. Vsako oddano delo mora biti uokvirjeno in pripravljeno 6.
    [Show full text]
  • The Veneto and Friuli Venezia Giulia Regions
    DEPAUW SUMMER 2015 Explore Italy REGIONS AND CITIES OF NORTHEASTERN ITALY The Authentic Italy Northeastern Italy is composed of two regions, Veneto and Friuli Venezia-Giulia. At the geographical heart of Europe, the area has played host to many different peoples and cultures, including the Celts, Romans, Huns, Byzantines, Lombards, Franks, Venetians, French, and Hapsburgs, before becoming regions of Italy. The result is an area rich in diverse architecture and art, and one with world-class cuisine and wine. The two regions are home to no less than eight UNESCO World Heritage Sites. The New York Times recently called Friuli “Italy’s Secret Garden,” and the region has only lately been discovered by non- The Veneto and Friuli Venezia Europeans. Giulia Regions “Friuli is the great undiscovered region of Italy: It has beautiful beaches on the Adriatic, stunning undiscovered alps in Carnia, idyllic scenery in the winegrowing district known as Collio, vibrant and handsome cities such as Udine and mysterious Trieste, historical centers such as Aquileia and Cividale del Friuli, wonderful food and wine, great coffee, good cultural facilities, and above all some of the warmest, most welcoming people you will ever meet.” Slovenia & Croatia A town of ancient origins on the coast of the Istrian peninsula, 25 km from Italy, Piran was voluntarily absorbed into the Venetian empire in 1283 when Croatian pirates were continually threatening the Dalmatian coast. Many Venetian artists visited and worked in Piran, including the famed Piranese violinist Giuseppe Tartini (born in Piran) and the Venetian master painter Tintoretto, one of whose paintings can be seen in the local museum.
    [Show full text]
  • Portorož Bid Book
    YOUR NEXT STOP SLOVENIA WHY ORGANISE A CONFERENCE IN OUR GREEN COUNTRY www.slovenia.info #ifeelsLOVEnia # SloveniaMeetings www.slovenia-convention.com BID BOOK SLOVENIA BID BOOK 1 BID BOOK SLOVENIA BID BOOK 2 WHY ORGANISE A CONFERENCE IN SLOVENIA Publisher Slovenian Convention Bureau Editor Gorazd Čad Copywriting Jasmina Jerant & Sara Tiefengraber Graphic Design Špela Drašlar & Barbara Dimec Quotes Padraic Gilligan & Patrick M Delaney, Managing Partners, SoolNua Photos SLOVENIA: Archive of the Slovenian Tourist Board, Nea Culpa LJUBLJANA: Archive of the Slovenian Tourist Board, Ljubljana Tourism, J. Ugrin, A. Frelih, J. Kotar, Hiša vizij, D. Wedam, J. Ugrin, M. Kambic, A. Hribar; MARIBOR: Archive of the Maribor – Pohorje Tourist Board, D. Grőgl, S. Zelnik, M. Petrej, G. Muršec, A. Sedovsek, J. Brloznik, D. Blut, V. Male, V. Ponikvar, A. Fevzer, J. INTRODUCTION Borovnišek, L. Majninger, J. Gantar, Archive of Narodni dom Maribor, Vladimir Tos In such a small area of only two million people, we have a very diverse and sustainably oriented offer and BLED: Archive of the Slovenian Tourist Board, Archive can organize meetings in cities, the Alps, the Mediterranean and spas. Slovenia has beautiful untouched of the Tourism Bled, T. Ramujkić, J. Gantar, M. nature and exquisite cuisine. We are excellent and hospitable organisers and hosts. We offer a great value Lenarcic, M. Bozic, D. Dubokovic, Ž. Intihar; for money. It is also important that we are a democratic European country with the euro and inside PORTOROŽ: the Schengen area. It is important that Slovenia is both economically and scientifically internationally Archive of the Slovenian Tourist Board, Tourist connected, as we have many experts in various fields that are involved in international associations.
    [Show full text]
  • Ugodnosti V Času Praznika Offerte Nel Periodo Dei
    ∙ 12.00–13.00 ∙ 16.30 Pozdrav in nagovor direktorja podjetja Predstavitev projekta ODORI E GUSTI DE Soline d.o.o., prihod in predstavitev CASA NOSTRA/Vonji in okusi našega doma Solinarske družine, nastop glasbene (Skupnost Italijanov Giuseppe Tartini Piran) skupine Krajnci in odprtje skupinske razstave na temo Soline UGODNOSTI V ČASU PRAZNIKA Saluto di benvenuto del direttore della Società v Casermi (Likovne skupine Skupnosti OFFERTE NEL PERIODO DEI FESTEGGIAMENTI Soline d.o.o - S.r.l., arrivo e presentazione Italijanov Piran in prijateljev iz Italije del gruppo in costume “la Famea dei salineri”, in Hrvaške pod vodstvom Fulvie Zudič) SPECIAL OFFERS DURING THE SALT FESTIVAL esibizione della band Krajnci Presentazione del progetto ODORI E GUSTI Welcome address delivered by the Director DE CASA NOSTRA (a cura della Comunità BREZPLAČNO UGODNO of Soline Ltd., followed by the arrival of degli italiani “Giuseppe Tartini” di Pirano) a traditional salter family, and a performance e inaugurazione della mostra collettiva di INGRESSO GRATUITO CONVENIENTE by the band Krajnci pittura e ceramica sul tema delle saline, FREE ENTRANCE DISCOUNTS presso la Caserma (Gruppo di pittura della ∙ 13.00–14.00 Comunità degli italiani “Giuseppe Tartini” Nastop učenk in učencev Osnovne šole di Pirano e amici provenienti da Italia Pomorski muzej Sergej Mašera Piran Solinarska malica Sečovlje s Pavčkovimi recitali in kratko igro e Croazia a cura di Fulvia Zudič) Museo del mare Sergej Mašera di Pirano Spuntino dei salinai Je kdo videl gaver?, nastop Folklornega Sergej
    [Show full text]
  • IN SEARCH of PERFECT HARMONY: GIUSEPPE TARTINI's MUSIC and MUSIC THEORY in LOCAL and EUROPEAN CONTEXTS International Musicolog
    IN SEARCH OF PERFECT HARMONY: GIUSEPPE TARTINI’S MUSIC AND MUSIC THEORY IN LOCAL AND EUROPEAN CONTEXTS International musicological conference on the 250th anniversary of the death of Giuseppe Tartini 16–17 November 2020 Organisation University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Musicology Slovenian Musicological Society In cooperation with Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts Community of Italians “Giuseppe Tartini” Piran Project Tartini 250 is run under the honourable patronage of the President of the Republic of Slovenia, Borut Pahor. CONFERENCE PROGRAMME Monday, 16 November 2020 9.00 Opening of the conference and welcome speeches Prof. Dr Roman Kuhar (Dean of the Faculty of Arts) Assist. Prof. Dr Aleš Nagode (Head of the Department of Musicology) Assist. Prof. Dr Katarina Bogunović Hočevar (president of the Slovenian Musicological Society) Mrs. Manuela Rojec (president of the Community of Italians “Giuseppe Tartini” Piran and deputy major of Piran) 9.30 Keynote speaker I Sergio Durante, Questions about Tartini, his Music and His Character 10.30 Break 10.45 Session 1 In Search of Perfect Harmony in Music: Tartini’s Musical Language (chair: Sergio Durante) Baiba Jaunslaviete, Violin Sonatas by Giuseppe Tartini from the Perspective of Musical- Rhetorical Figures Tommaso Luison, Poetic Mottoes and Giuseppe Tartini’s Musical Language in the 1888 Autograph Manuscript Margherita Canale Degrassi, The Orchestral Accompaniments of Giuseppe Tartini’s Concertos for Violin and Orchestra and the Third-Tone Theory:
    [Show full text]