Theresienstadt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Theresienstadt TO UNDERSTAND DOES NOT MEAN TO FORGIVE I SURVIVE Theresienstadt by Robert Fischermann | 1 TO UNDERSTAND DOES NOT MEAN TO FORGIVE I SURVIVE | by: Robert Fischermann 2 | This book is dedicated to my wife Birgit who has been my life long support. I wouldn’t have been able to write this without her help during the difficult times as I lived again, and again, through my experiences. Written for the publication of the first Danish edition. | 3 Thanks Let me begin by thanking Pernille Ballebye, from the publishing firm, Gyldendals Forlag. It was she who asked me if I had ever thought of writing about my dramatic experiences. Pernille encouraged me to write and the process resulted in a very close collaboration with journalist Allan Sørensen, from the Christian newspaper, Kristeligt Dagblad. Without his help the book wouldn’t have been published. Therefore, I specially want to record my thanks for his contribution. I also want to thank Line Holm Nielsen for her encouragement during the writing process. And, my gratitude also goes to historic adviser Dr. Dov Levitan, of Bar Ilan University for reading the manuscript and his important comments. To my wife’s sister, Bente Batya Melchior, my thanks for reading, commenting and offering technical support. By the way, Bente and her husband Paul Pinchas, have offered to translate the book into Hebrew, so that our family and descendants who are not Danish speaking have the possibility to read about our family’s fate during and after the Second World War. Robert Fischermann, Jerusalem, Spring 2014 4 | Forward Every day I think about it. My family being arrested in Copenhagen, the journey to Theresienstadt and what happened during my time in the concentration camp. I also think of the person I have become because of Nazi persecution. Despite my memories, I had tried to distance myself from everything about the Holocaust. I had avoided films about Nazi crimes and if I attempted to read a book about this dark period I found that I either had to put it away, or force myself to read it and experience the subsequent emotional nightmares. In contrast to many European Jews I survived the war, but I have never managed to free myself of the horrors of my experiences. I relive the terror of being in the cattle wagon rumbling towards Theresienstadt; my time in the camp has always followed me. I heard about the death of my father and elder brother as they tried to flee to Sweden only after I had returned from the camp, a shock that turned the ending of the war into a real and continuing daily heartache. The eighteen months of the Nazi incarceration of my mother, my sister, my brothers and I changed my life in such a drastic way that I was previously unable to put thoughts into words. The need to forget or distance myself from this period has always been stronger than the wish to talk about it. Occasionally I think that my experience of the German persecution is behind me. But the starvation, the powerlessness, the humiliation and unthinkable events that I experienced as a 15-year-old is, and always will be, an inextricable part of my life. I Robert Fischermann am a concentration camp victim. The reason I have decided to communicate now is connected both to some new events and also to my age. As I write I am 85 years old. When one is young it is easier to suppress memories of traumatic events. As one gets older it becomes more difficult. Thoughts recur together with a desire to understand the importance of giving testimony for future generations. This becomes even more important when you belong to a diminishing group of survivors. Today it is still not easy to put my memories into words. We are talking about trauma in the deepest meaning of the word. Though my internment was a relatively short period in my life it has caused eternal scars on my soul, which cause me to make well calculated pauses every time I confront them. | 5 The catalyst that made me open up and broadcast my history happened in 2007 during a visit to my sister Fanny in Denmark. It was 62 years after my return from Theresienstadt and an unexpected turning point. Fanny had given me a book to read, ‘Dora’s Diary’, by the Danish author, Dea Trier Mørchs. The author writes about Danish Jews escaping arrest by the Nazis and fleeing to Sweden by sea, and had interviewed my sister about her crossing in 1943. There were 10 people in the rowing boat including my father, my sister Fanny and my brother. After about 1 kilometer from Denmark the boat started to take in water and capsized. Broken ribs and a wounded knee prevented by father from swimming. In the attempt by my brother to rescue our father they both perished. In 2007, in Fanny’s apartment in Copenhagen, with the enormous distance from the Holocaust, as far as time and place were concerned, we talked about what happened in 1943 and listened to each other through tears. I had been 15 and she 19 years old. When we opened up to each other we were 79 and 83. It was difficult for her and no less difficult for me. I told her about the journey to Theresienstadt in filthy cattle wagons and only then did she realize what I, my mother and brothers had endured. Theoretically she knew how the Nazis had transported Jews but, she had never heard it from me! My sister opened herself more and more, and to my surprise it was a kind of relief to listen. It was as if the chapter could be closed at last. As we conversed my thoughts were erratic. I urgently realised that Dea Trier Mørchs book must be translated into Hebrew. My grandchildren who live in Israel do not speak Danish, and suddenly it was vital that they know what had happened to their Grandfather when he was 15 years old. I had never heard the details about my father and brother’s death before. We had been silent about it after the war. We had lived as if nothing had happened, but poor Fanny could never forget that terrible event. Perhaps it was easier for her to open up and talk to the author Dea Trier Mørchs, a stranger, than to talk to those of us within the family. The book stirred something inside me. I said to Fanny, “Now you have to tell me exactly what happened and I will try to explain what happened to me”. This feeling was reinforced when my daughter asked if I would help my granddaughter, Ore, with a school project. In Israel it is common for schoolchildren to do projects about their family roots. For me, it meant I had to recall my childhood and my upbringing, and that my grandchild would realize, for the first time, that I had been in a concentration camp. At that time she only knew theoretically and superficially that I had been in Theresienstadt. I didn’t know how to tell these facts to my grandchild in a way that she could understand and in a way that would also protect her 6 | from the horror. She was 15 years old, the same age as I had been when the Germans came banging at our door in Copenhagen. I found it very difficult to talk about it, so I asked her to ask me questions. To my great satisfaction Ore received top marks for her assignment. However, these conversations opened memories which I found that I needed to shut away again. As time passed, however, I realized I actually had to speak out. My experiences were little pieces of the big Holocaust puzzle. As a member of ‘Danes in Israel’, I have often taken part in the annual memorial event remembering how the Danish Jews were rescued as they fled to Sweden in October 1943. Danish fishermen, together with the Resistance, sailed to Sweden in boats, saving the lives of the thousands of Jews crammed inside. But I began to struggle with why the focus should be on the rescue to Sweden. Indeed, the rescue of most of the Danish Jews to Sweden pictures Denmark as a model in dealing with the Jewish community and in many ways it has become Denmark’s ‘Anne Frank History’, so to speak. The history of Anne Frank is the event most people connect with the Jews of Holland during the Second World War, despite the fact that Poland, Holland and Hungary lost such a large percentage of their Jewish community. Similarly, in Denmark most people know of the rescue of the Jews to Sweden. People also remember that some Dutch people cooperated with the Nazis as informers. But what about the account of 472 Danish Jews, 419 of whom survived, who spent one and a half years in Theresienstadt? Our story is a central and important element of Danish Holocaust History. We were never mentioned. Were we forgotten? Some years ago I decided to talk to the chairman of ‘Danes in Israel’ about this. He promised to mention it during their next meeting. Then they asked me join the board and at the same time I was asked to make a short presentation of my experiences during the war. As I had brought up the problem I could hardly refuse. In an unconscious way I had brought myself to a situation where I was forced to talk about my repressed memories.
Recommended publications
  • Download Download
    Sønderjyske Årbøger 2015 Sønderjyske Årbøger 2015 Redaktion: Mikkel Leth Jespersen Hans-Ole Mørk Anne Marie Overgaard Mogens Rostgaard Nissen Hans Schultz Hansen Mads Mikkel Tørsleff Historisk Samfund for Sønderjylland Skrift: Palatino Tryk: Zeuner Grafisk A/S, Skejby Bogbinder: Centrum Grafisk Færdiggørelse A/S, Randers ISSN 0106-4452 Fagfællebedømmelse (peer review) Historiefaglige artikler i Sønderjyske Årbøger underkastes ekstern fagfælle- bedømmelse før publiceringen. Rettelse til Sønderjyske Årbøger 2014 I Anders Hauges artikel »Valgene til Rigsrådets folketing og landsting i krigens skygge i 1864« skal følgende tekst på side 75, linje 15-16, udgå: 1. valgkreds, København med fire medlemmer, 481 stemmesedler udsendt, 314 returneret. Forsidebillede: Statue af grev Folke Bernadotte i Mindeparken i Kruså ved hovedvej 10. Det fire meter høje monument, som er udført i bronze af billedhuggeren Jørgen Gud- munsen-Holmgreen, blev rejst i 1960. På soklen står: Folke Bernadotte og herun- der: Pro armis caritas, dvs. barmhjertighed fremfor våben. Statuens oprindelse kan føres helt tilbage til 1949, hvor danske kz-fanger tog initiativ til at sætte Bernadotte et minde. Imidlertid opstod der splid i komite´en, og udbrydere fra komite´en rejste allerede samme år en mindesten på vestsiden af hovedvej 10. På mindestenen, der vejer 12 tons, er der et bronzerelief af Berna- dotte, og forneden på stenen, som er udført af kunstneren S. Forchhammer, står der: Rejst af koncentrationslejr fanger. På ti-årsdagen for Danmarks befrielse den 5. maj 1955 afslørede den norske udenrigsminister Halvard Lange en norsk mindesten sat til ære for den danske hjælp til de norske kz-fanger. Inskriptionen lyder: På denne vei kom våren 1945 tusener av norske politiske fanger hjemover fra nazistiske fengsler og konsen- trasjonslejre.
    [Show full text]
  • Theresienstadt Concentration Camp from Wikipedia, the Free Encyclopedia Coordinates: 50°30′48″N 14°10′1″E
    Create account Log in Article Talk Read Edit View history Theresienstadt concentration camp From Wikipedia, the free encyclopedia Coordinates: 50°30′48″N 14°10′1″E "Theresienstadt" redirects here. For the town, see Terezín. Navigation Theresienstadt concentration camp, also referred to as Theresienstadt Ghetto,[1][2] Main page [3] was established by the SS during World War II in the fortress and garrison city of Contents Terezín (German name Theresienstadt), located in what is now the Czech Republic. Featured content During World War II it served as a Nazi concentration camp staffed by German Nazi Current events guards. Random article Tens of thousands of people died there, some killed outright and others dying from Donate to Wikipedia malnutrition and disease. More than 150,000 other persons (including tens of thousands of children) were held there for months or years, before being sent by rail Interaction transports to their deaths at Treblinka and Auschwitz extermination camps in occupied [4] Help Poland, as well as to smaller camps elsewhere. About Wikipedia Contents Community portal Recent changes 1 History The Small Fortress (2005) Contact Wikipedia 2 Main fortress 3 Command and control authority 4 Internal organization Toolbox 5 Industrial labor What links here 6 Western European Jews arrive at camp Related changes 7 Improvements made by inmates Upload file 8 Unequal treatment of prisoners Special pages 9 Final months at the camp in 1945 Permanent link 10 Postwar Location of the concentration camp in 11 Cultural activities and
    [Show full text]
  • Use of Materials and Resources Related to the Holocaust
    Use of Materials and Resources Related to the Holocaust The nature of the subject of the Holocaust and the possible associated emotional impact means that teachers must take special care to preview all materials in their entirety. This is particularly true of the supplemental resources found for the study of the Holocaust. Age, grade level and content area suggestions need to be considered as well. Each class is unique and what is appropriate for one class might not be suitable for another. A designation by the publisher for the intended audience (Primary, Intermediate, Middle School, etc.) does not always accurately take into consideration the ages, reading level, or emotional maturity of the students. Picture books may still contain content that is not appropriate for primary or intermediate elementary students. Visual materials (videos, DVDs) need to be viewed in their entirety prior to use. This includes materials in the media center. Make sure that the school-based administrator is aware of any materials that are being used prior to a reaction from parents or the community. Use all procedures/processes that are in place at your school site regarding the showing of videos. Many times, students have seen movies or read books with their parents or guardians. This does not mean the same materials are appropriate for classroom viewing or use. Use common sense when choosing materials in print, auditory or visual formats. Use the expertise of the school’s administration or District curriculum staff. 12/14/09 lmedvin 1 The Girls of Room 28 Friendship, Hope, and Survival in Theresienstadt By Hannelore Brenner, trans.
    [Show full text]
  • Food Lovers Guide to Copenhagen
    Copenhagen Food lovers guide to Copenhagen 14 Feb 2017 11 2 3 5 6 Trine Nielsen jauntful.com/trinenielsencph 4 10 1 12 13 9 7 8 ©OpenStreetMap contributors, ©Mapbox, ©Foursquare Copenhagen Street Food 1 Malbeck Vinoteria 2 Toldboden 3 Pluto 4 Street Food Gathering Wine Bar Seafood Restaurant Food trucks with everything from One of my favorites in town. Great little Every Saturday and Sunday Toldboden One of my favorite restaurants in fish&chips, homemade tacos, Cuban and wine and tapas bar!! present one of the best and coolest Copenhagen. It’s informal, cosy and the Italian to burger, vegetarian, and thai. brunch buffets in Copenhagen. food is superb! Order the 12 course Very tasty & every stand must have a sharing menu – it’s worth it! 50kr dish Trangravsvej 14, Papirøen Birkegade 2 Nordre Toldbod 24, København K Borgergade 16, København copenhagenstreetfood.dk +45 32 21 52 15 malbeck.dk +45 33 93 07 60 toldboden.com +45 33 16 00 16 restaurantpluto.dk 20a Spisehus 5 Atelier September 6 Paté Paté 7 Sticks'n'Sushi 8 Restaurant Café Tapas Sushi Great food and wine to affordable A very small but cosy French café near Great cosy place at the Meatpacking This is the best place to get sushi in prices.Only serving charcuterie, meal & city center and it’s one of the most District with great food, wine and beer. Copenhagen – no doubt! They have fish of the day, and dessert. The food is popular places to have breakfast or lunch You can either have a whole meal or just restaurants several places in town.
    [Show full text]
  • La Place De L'helvète : Considérations Sur Un Vivant Qui Passe
    RubriqueUn vivant cinéma qui suissepasse 77 Un vivant qui passe La place de l’Helvète : Considérations sur Un vivant qui passe 1 Le cinéma « alternatif » Spoutnik, à Genève, l’a montré en septembre 2001. par Alain Freudiger 2 Cette phrase d’un discours de Jean-Pascal Delamuraz, alors président de la Confédéra- tion, prononcée en 199 avait été relevée par l’écrivain Adolf Muschg dans un essai intitulé « Wenn Auschwitz in der Schweiz liegt », paru en Réalisé par Claude Lanzmann en 1997, Un vivant qui passe n’a jamais été français peu après. Voir Adolf Muschg, Cinq dis- 1 cours d’un Suisse à sa nation qui n’en est pas projeté en Suisse – à une exception notable . Cela est d’autant plus sur- une, Ed. Zoé, Genève, 199. prenant que, outre l’importance majeure de Lanzmann comme réalisa- 3 « Dr Rossel : mais ils avaient l’impression de teur depuis Shoah (1985), ce film touche à des questions particulièrement faire quelque chose d’utile. C’est l’impression cruciales pour la Suisse : la neutralité, la Croix Rouge, l’humanitaire, la que ça donnait, parce que, si on leur parlait des non-implication… Il est possible que personne n’ait souhaité program- camps, des prisonniers, des détenus, quoi, et des choses comme ça, ils disaient : ‹ Oui, mais mer ce film à sa sortie, puisque la Suisse était alors empêtrée dans la crise enfin, l’Allemagne fait maintenant, ici, un travail des fonds en déshérence. Pourtant, il constitue une excellente réponse invraisemblable, extraordinaire, dont toute l’Eu- rope nous sera reconnaissante. › » Claude Lanz- au trop fameux « Auschwitz, ce n’est quand même pas en Suisse ! » de mann, Un vivant qui passe.
    [Show full text]
  • USHMM Finding
    http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection RG-50.862: EHRLICH COLLECTION - SUMMARY NOTES OF AUDIO FILES Introductory note by Anatol Steck, Project Director in the International Archival Programs Division of the United States Holocaust Memorial Museum: These summary transcription notes of the digitized interviews recorded by Leonard and Edith Ehrlich in the 1970s as part of their research for their manuscript about the Jewish community leadership in Vienna and Theresienstadt during the Holocaust titled "Choices under Duress" are a work in progress. The project started in April 2016 and is ongoing. The summary notes are being typed while listening to the recordings in real time; this requires simultaneous translation as many of the interviews are in German, often using Viennese vernacular and/or Yiddish terms (especially in the case of the lengthy interview with Benjamin Murmelstein which the Ehrlichs recorded with Mr. and Mrs. Murmelstein over several days in their apartment in Rome and which constitutes a major part of this collection). The summary notes are intended as a tool and a finding aid for the researcher; researchers are strongly encouraged to consult the digitized recordings for accuracy and authenticity and not to rely solely on the summary notes. As much as possible, persons mentioned by name in the interviews are identified and described in the text; however, as persons are often referred to in the interviews only by last name, their identification is sometimes based on the context in which their names appear within the interview (especially in cases where different persons share the same last name).
    [Show full text]
  • „Das Gesundheitswesen Im Ghetto Theresienstadt“ 1941 – 1945
    Diplomarbeit Titel der Diplomarbeit „Das Gesundheitswesen im Ghetto Theresienstadt“ 1941 – 1945 Verfasser Wolfgang Schellenbacher angestrebter akademischer Grad Magister der Philosophie (Mag. Phil.) Wien, 2010 Studienkennzahl lt. Studienblatt A 312 Studienrichtung lt. Studienblatt Geschichte Betreuerin: Univ.-Doz. Dr. Brigitte Bailer 1 Index 1. Einleitung ............................................................................................................................ 4 1.1 Aufbau der Arbeit ........................................................................................................................ 5 1.2 Quellenlage und Forschungsstand............................................................................................ 6 1.2.1 Literatur zur Ghettoselbstverwaltung............................................................................................12 2. Geschichte Theresienstadts...............................................................................................14 2.1 Planungen zur Errichtung des Ghettos Theresienstadt.....................................................14 2.2 Exkurs: Die Festung Theresienstadt ......................................................................................16 2.3 Sammel- und Durchgangslager für Juden aus dem „Protektorat“ (November 1941 bis Juni 1942)............................................................................................................................................18 2.4 Altersghetto..................................................................................................................................21
    [Show full text]
  • Information Package
    Information package Social Policy & Mortgage Lending – The Danish Mortgage Model in a European perspective Thursday 9th November – 13h30 – 17h00 / Friday 10th November 2017 – 9h30 – 13h Venue: Finans Danmark, Amaliegade 7, Copenhagen 1256, Denmark 1. Hotel delegation COFACE has already booked and paid the rooms for its entire delegation (as agreed by e-mail with each participant), at the following hotel: HOTEL MARITIME Address: Peder Skrams Gade 19, DK-1054 København/Copenhagen Tel. (+45) 3313-4882 / www.hotel-maritime.dk (click here for a larger map) Hotel Maritime is situated in a quiet street within walking distance of Nyhavn, Kongens Nytorv, The Royal Theatre, the shopping street Strøget, the old Stock Exchange, Christiansborg, Amalienborg, The Foreign Ministry (among others) and The European Environmental Agency. Nearest bus stop 50 meters. Closest metro station 250 meters. Copenhagen Airport 9 km. 1 2. Local transportation Copenhagen Airport – Hotel Maritime (9km) 1. By Metro (https://info.parkering.cph.dk/en/metro) The metro station is located in a covered, direct extension of Terminal 3. The Metro runs at 4–6- minute intervals during the day and evening hours, at 15–20-minute intervals at night (around 5 euros per ticket). Please take the metro line 2 (yellow one), it takes 15 minutes from the airport to the Kongens Nytorv station (8 stops, the one close to the hotel, see the map above). 2. By Taxi (please see the conditions below, https://info.parkering.cph.dk/en/taxi) - Fare: About 25-30 Euros. COFACE has a strong preference for the use of public transport, when available.
    [Show full text]
  • Copenhagen, Denmark
    Jennifer E. Wilson [email protected] www.cruisewithjenny.com 855-583-5240 | 321-837-3429 COPENHAGEN, DENMARK OVERVIEW Introduction Copenhagen, Denmark, is a city with historical charm and a contemporary style that feels effortless. It is an old merchants' town overlooking the entrance to the Baltic Sea with so many architectural treasures that it's known as the "City of Beautiful Spires." This socially progressive and tolerant metropolis manages to run efficiently yet feel relaxed. And given the Danes' highly tuned environmental awareness, Copenhagen can be enjoyed on foot or on a bicycle. Sights—Amalienborg Palace and its lovely square; Tivoli Gardens; the Little Mermaid statue; panoramic views from Rundetaarn (Round Tower); Nyhavn and its nautical atmosphere; Christiansborg Palace and the medieval ruins in the cellars. Museums—The sculptures and impressionist works at Ny Carlsberg Glyptotek; the Louisiana Museum of Modern Art and its outdoor sculpture park; paintings from the Danish Golden Age at the Hirschsprung Collection; Viking and ancient Danish artifacts at the Nationalmuseet; neoclassical sculpture at Thorvaldsens Museum. Memorable Meals—Traditional herring at Krogs Fiskerestaurant; top-notch fine dining at Geranium; Nordic-Italian fusion at Relae; traditional Danish open-face sandwiches at Schonnemanns; the best of the city's street food, all in one place, at Reffen Copenhagen Street Food. Late Night—The delightful after-dark atmosphere at Tivoli Gardens; indie rock at Loppen in Christiana; a concert at Vega. Walks—Taking in the small island of Christianshavn; walking through Dyrehaven to see herds of deer; walking from Nyhavn to Amalienborg Palace; strolling along Stroget, where the stores show off the best in Danish design.
    [Show full text]
  • Der Zug in Die Freiheit
    Der Zug in die Freiheit Das Schicksal jüdischer Gefangener aus dem KZ Theresienstadt und ihr Auf- enthalt im Hadwig-Schulhaus in St. Gallen im Februar 1945 Eine Untersuchung von Einzelfällen und die Darstellung individueller Schicksale auf der Grundlage von Zeitzeugengesprächen und Quellenanalysen Masterarbeit Verfasserin: Catrina Schmid Feldweg 5 7324 Vilters +41 79 636 56 26 eingereicht am 24. August 2017 Betreuung: Co-Betreuung: Prof. Johannes Gunzenreiner Prof. Dr. Claudio Stucky Seminarstrasse 7 Seminarstrasse 27 9200 Gossau 9400 Rorschach [email protected] [email protected] Masterarbeit: Der Zug in die Freiheit Vorwort Die vorliegende Masterarbeit mit dem Namen „Der Zug in die Freiheit“ ist das Resultat mei- ner Untersuchungen und Recherchen im Zeitraum von Dezember 2015 bis Sommer 2017. Sie bildet den Abschluss meiner Ausbildung zur Oberstufenlehrperson an der Pädagogi- schen Hochschule in St. Gallen. Als ich ein Thema für meine Masterarbeit suchte, war für mich klar, dass ich ein Thema aus dem Fachbereich Geschichte, bzw. ein Thema aus dem Zweiten Weltkrieg untersuchen möchte. Von Mai bis September 2015 fand in unserem Hochschulgebäude Hadwig in St. Gallen eine Ausstellung über die Theresienstadt-Flüchtlinge statt. Die Ausstellung über die Flüchtlinge weckte mein Interesse. Der Vorschlag meiner Betreuungsperson, als Thema die Erinnerung der St. Galler Bevölkerung an die Flüchtlinge im Hadwig zu nehmen, sprach mich sofort an. Diese Arbeit richtet sich an ein Publikum, welches ein grundlegendes Wissen über den Ver- lauf des Zweiten Weltkrieges und den damit verbundenen Nationalsozialismus besitzt. Für die grossartige Unterstützung und Begleitung danke ich meinem Betreuer Prof. Johan- nes Gunzenreiner und meinem Co-Betreuer Prof. Claudio Stucky herzlich.
    [Show full text]
  • The Last of the Unjust a Film by Claude LANZMANN
    SYNECDOCHE and LE PACTE present THE LAST OF THE UNJUST A FILM BY CLAUDE LANZMANN SYNECDOCHE and LE PACTE present THE LAST OF THE UNJUST A FILM BY CLAUDE LANZMANN 2013 - France/Austria – 218 minutes - 1.85 - 5.1 INTERNATIONAL SALES INTERNATIONAL PRESS RICHARD LORMAND - FILM PRESS PLUS www.FilmPressPlus.com 5, rue Darcet - 75017 Paris [email protected] Tel. : + 33 (0)1 44 69 59 59 Tel. : +33 9 7044 9865 / +33 6 2424 1654 Fax : + 33 (0)1 44 69 59 42 www.le-pacte.com Press kit and materials can be downloaded from www.le-pacte.com SYNOPSIS 1975. In Rome, Claude Lanzmann filmed Benjamin Murmelstein, the last President of the Jewish Council in the Theresienstadt ghetto, the only “Elder of the Jews”* not to have been killed during the war. A rabbi in Vienna, following the annexation of Austria by Germany in 1938, Murmelstein fought bitterly with Adolf Eichmann, week after week for seven years, managing to help around 121,000 Jews leave the country, and preventing the liquidation of the ghetto. 2012. Claude Lanzmann, at 87 – without masking anything of the passage of time on men, but showing the incredible permanence of the locations – exhumes these interviews shot in Rome, returning to Theresienstadt, the town “given to the Jews by Hitler”, a so-called “model ghetto”, but a ghetto of deceit chosen by Adolf Eichmann to dupe the world. We discover the extraordinary personality of Benjamin Murmelstein: a man blessed with a dazzling intelligence and a true courage, which, along with an unrivaled memory, makes him a wonderfully wry, sardonic and authentic storyteller.
    [Show full text]
  • The Defense of a Jewish Collaborator by Mark Lilla | the New York
    The Defense of a Jewish Collaborator by Mark Lilla | The New... http://www.nybooks.com/articles/archives/2013/dec/05/defense... The Defense of a Jewish Collaborator December 5, 2013 Issue Mark Lilla The Last of the Unjust a film directed by Claude Lanzmann Shown at the New York Film Festival in September; general release in February 2014 Terezin: Il ghetto-modello di Eichmann [Theresienstadt: Eichmann’s Model Ghetto] by Benjamin Murmelstein Brescia: La Scuola, 246 pp., €15.50 “Der Letzte der Ungerechten”: Der “Judenälteste” Benjamin Murmelstein in Filmen 1942–1975 [“The Last of the Unjust”: The “Jewish Head Elder” Benjamin Murmelstein in Films 1942–1975] edited by Ronny Loewy and Katharina Rauschenberger Frankfurt: Campus, 201 pp., €24.90 Cohen Media Group Claude Lanzmann and Benjamin Murmelstein, Rome, 1975; from Lanzmann’s film The Last of the Unjust 1 of 11 11/22/13 12:00 PM The Defense of a Jewish Collaborator by Mark Lilla | The New... http://www.nybooks.com/articles/archives/2013/dec/05/defense... 1. A half-century has passed since Hannah Arendt’s Eichmann in Jerusalem was first published. Yet somehow we can’t escape it. Even today historians of the Final Solution do battle with her misguided thesis that Adolf Eichmann, the cold-blooded engineer of the Nazi killing machine, was himself but a cog in it, a self-deceived simpleton who made evil seem banal.1 And her cavalier criticism of Jewish leaders who found themselves forced to cooperate with the Nazis in the expropriation, expulsion, internment, and even extermination of their own people still provokes outrage and rebuttals.
    [Show full text]