Readings of Chinese Poet Xue Tao Lu Yu University of Massachusetts Amherst
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Elvis Presley for Ukulele Ebook
ELVIS PRESLEY FOR UKULELE PDF, EPUB, EBOOK Jim Beloff | 72 pages | 21 Mar 2011 | Hal Leonard Corporation | 9781423465560 | English | Milwaukee, United States Elvis Presley for Ukulele PDF Book Shipping Information. Dirty, Dirty Feeling. Swing Down Sweet Chariot. Essential Elements Ukulele. See details. Baby I Don't Care. Little Egypt. Stuck on You. Sheet music Poster. Talk About The Good Times. Starting Today. Skip to the beginning of the images gallery. For a better shopping experience, please upgrade now. Sweet Angeline. This Is The Story. Paralyzed chr? That's All Right, Mama. He Touched Me. Playing For Keeps chr? It's Now or Never. A week, one-lick-per-day workout program for developing, improving, and maintaining baritone ukulele technique. Let It Be Me. It displays all chords in six tunings for the different sizes of the ukulele. Skip to the end of the images gallery. We will charge no extra to restring it. In The Garden. My Wish Came True Ukulele. You've been through Fast Track Ukulele 1 several times, and you're Five Sleepy Heads. I Got Lucky chr? Known Only To Him. It's Now Or Never. Blue Suede Shoes. All packages will be shipped with a signature requirement by default. Customer Questions. Beginner tabs. Notify me when this product is in stock. One Broken Heart For Sale chr? The accompanying CD contains 51 tracks of songs for demonstration and play along. Home 1 Books 2. Elvis Presley for Ukulele Writer Blue River chr 8 Blue Suede Shoes mix? Always on my mind. Amazing Grace. We're passionate about music, we're also highly experienced in all technical matters for the musical instruments we provide. -
Ming-Qing Women's Song Lyrics to the Tune Man Jiang Hong
engendering heroism: ming-qing women’s song 1 ENGENDERING HEROISM: MING-QING WOMEN’S SONG LYRICS TO THE TUNE MAN JIANG HONG* by LI XIAORONG (McGill University) Abstract The heroic lyric had long been a masculine symbolic space linked with the male so- cial world of career and achievement. However, the participation of a critical mass of Ming-Qing women lyricists, whose gendered consciousness played a role in their tex- tual production, complicated the issue. This paper examines how women crossed gen- der boundaries to appropriate masculine poetics, particularly within the dimension of the heroic lyric to the tune Man jiang hong, to voice their reflections on larger historical circumstances as well as women’s gender roles in their society. The song lyric (ci 詞), along with shi 詩 poetry, was one of the dominant genres in which late imperial Chinese women writers were active.1 The two conceptual categories in the aesthetics and poetics of the song lyric—“masculine” (haofang 豪放) and “feminine” (wanyue 婉約)—may have primarily referred to the textual performance of male authors in the tradition. However, the participation of a critical mass of Ming- Qing women lyricists, whose gendered consciousness played a role in * This paper was originally presented in the Annual Meeting of the Association for Asian Studies, New York, March 27-30, 2003. I am deeply grateful to my supervisor Grace S. Fong for her guidance and encouragement in the course of writing this pa- per. I would like to also express my sincere thanks to Professors Robin Yates, Robert Hegel, Daniel Bryant, Beata Grant, and Harriet Zurndorfer and to two anonymous readers for their valuable comments and suggestions that led me to think further on some critical issues in this paper. -
Book Section Reprint the STRUGGLE for TROGLODYTES1
The RELICT HOMINOID INQUIRY 6:33-170 (2017) Book Section Reprint THE STRUGGLE FOR TROGLODYTES1 Boris Porshnev "I have no doubt that some fact may appear fantastic and incredible to many of my readers. For example, did anyone believe in the existence of Ethiopians before seeing any? Isn't anything seen for the first time astounding? How many things are thought possible only after they have been achieved?" (Pliny, Natural History of Animals, Vol. VII, 1) INTRODUCTION BERNARD HEUVELMANS Doctor in Zoological Sciences How did I come to study animals, and from the study of animals known to science, how did I go on to that of still undiscovered animals, and finally, more specifically to that of unknown humans? It's a long story. For me, everything started a long time ago, so long ago that I couldn't say exactly when. Of course it happened gradually. Actually – I have said this often – one is born a zoologist, one does not become one. However, for the discipline to which I finally ended up fully devoting myself, it's different: one becomes a cryptozoologist. Let's specify right now that while Cryptozoology is, etymologically, "the science of hidden animals", it is in practice the study and research of animal species whose existence, for lack of a specimen or of sufficient anatomical fragments, has not been officially recognized. I should clarify what I mean when I say "one is born a zoologist. Such a congenital vocation would imply some genetic process, such as that which leads to a lineage of musicians or mathematicians. -
100 Years: a Century of Song 1950S
100 Years: A Century of Song 1950s Page 86 | 100 Years: A Century of song 1950 A Dream Is a Wish Choo’n Gum I Said my Pajamas Your Heart Makes / Teresa Brewer (and Put On My Pray’rs) Vals fra “Zampa” Tony Martin & Fran Warren Count Every Star Victor Silvester Ray Anthony I Wanna Be Loved Ain’t It Grand to Be Billy Eckstine Daddy’s Little Girl Bloomin’ Well Dead The Mills Brothers I’ll Never Be Free Lesley Sarony Kay Starr & Tennessee Daisy Bell Ernie Ford All My Love Katie Lawrence Percy Faith I’m Henery the Eighth, I Am Dear Hearts & Gentle People Any Old Iron Harry Champion Dinah Shore Harry Champion I’m Movin’ On Dearie Hank Snow Autumn Leaves Guy Lombardo (Les Feuilles Mortes) I’m Thinking Tonight Yves Montand Doing the Lambeth Walk of My Blue Eyes / Noel Gay Baldhead Chattanoogie John Byrd & His Don’t Dilly Dally on Shoe-Shine Boy Blues Jumpers the Way (My Old Man) Joe Loss (Professor Longhair) Marie Lloyd If I Knew You Were Comin’ Beloved, Be Faithful Down at the Old I’d Have Baked a Cake Russ Morgan Bull and Bush Eileen Barton Florrie Ford Beside the Seaside, If You were the Only Beside the Sea Enjoy Yourself (It’s Girl in the World Mark Sheridan Later Than You Think) George Robey Guy Lombardo Bewitched (bothered If You’ve Got the Money & bewildered) Foggy Mountain Breakdown (I’ve Got the Time) Doris Day Lester Flatt & Earl Scruggs Lefty Frizzell Bibbidi-Bobbidi-Boo Frosty the Snowman It Isn’t Fair Jo Stafford & Gene Autry Sammy Kaye Gordon MacRae Goodnight, Irene It’s a Long Way Boiled Beef and Carrots Frank Sinatra to Tipperary -
I. Guides to the State of the Field Song Research Tools
I. Guides to the State of the Field Page 1 of 125 Song Research Tools home | about | faq I. Guides to the State of the Field The late Etienne Balazs began formulating plans for an international, collaborative study of the Sung period as early as 1949 and formally initiated the "Sung Project" in 1954. The Project was responsible for some of the most valuable reference tools in this guide. Its history is related in: Ref (W) DS751.S86 1978x Yves Hervouet, "Introduction," (W) DS751.S86 1978x A Sung Bibliography Loc: Z3102 .S77 Hong Kong: The Chinese University Press, 1978, pp. vii-xiv. I.A. SOCIETIES, NEWSLETTERS, AND JOURNALS Societies Japan: Sōdaishi kenkyūkai 宋代史研究会 (Society for Song Studies): http://home.hiroshima-u.ac.jp/songdai/songdaishi-yanjiuhui.htm This site contains announcements for and reports on the annual meetings of the society, links to related sites, a bibliography of Japanese scholarship on Song studies (1982-2002) and a directory of Japanese scholars working in the field. Sōdaishi danwakai 宋代史談話會 (Society for the Study of Song History in Japan) http://www2u.biglobe.ne.jp/~songsong/songdai/danwakai.html Established in 1997 as a forum and reading group for young scholars of Song history active in Kyoto-Osaka-Kobe region. Includes meeting information, list of readings, and an announcement board. Sōdai shibun kenkyūkai 宋代詩文研究會 (Society for the Study of Song Literature) http://www9.big.or.jp/~co-ume/song/ http://www9.big.or.jp/~co-ume/song/danwakai.htm Includes announcements and a mailing list. Registration is required to get access to the full site. -
Winter Observing Notes
Wynyard Planetarium & Observatory Winter Observing Notes Wynyard Planetarium & Observatory PUBLIC OBSERVING – Winter Tour of the Sky with the Naked Eye NGC 457 CASSIOPEIA eta Cas Look for Notice how the constellations 5 the ‘W’ swing around Polaris during shape the night Is Dubhe yellowish compared 2 Polaris to Merak? Dubhe 3 Merak URSA MINOR Kochab 1 Is Kochab orange Pherkad compared to Polaris? THE PLOUGH 4 Mizar Alcor Figure 1: Sketch of the northern sky in winter. North 1. On leaving the planetarium, turn around and look northwards over the roof of the building. To your right is a group of stars like the outline of a saucepan standing up on it’s handle. This is the Plough (also called the Big Dipper) and is part of the constellation Ursa Major, the Great Bear. The top two stars are called the Pointers. Check with binoculars. Not all stars are white. The colour shows that Dubhe is cooler than Merak in the same way that red-hot is cooler than white-hot. 2. Use the Pointers to guide you to the left, to the next bright star. This is Polaris, the Pole (or North) Star. Note that it is not the brightest star in the sky, a common misconception. Below and to the right are two prominent but fainter stars. These are Kochab and Pherkad, the Guardians of the Pole. Look carefully and you will notice that Kochab is slightly orange when compared to Polaris. Check with binoculars. © Rob Peeling, CaDAS, 2007 version 2.0 Wynyard Planetarium & Observatory PUBLIC OBSERVING – Winter Polaris, Kochab and Pherkad mark the constellation Ursa Minor, the Little Bear. -
ATTACHMENT 1 Barcode:3800584-02 C-570-107 INV - Investigation
ATTACHMENT 1 Barcode:3800584-02 C-570-107 INV - Investigation - Chinese Producers of Wooden Cabinets and Vanities Company Name Company Information Company Name: A Shipping A Shipping Street Address: Room 1102, No. 288 Building No 4., Wuhua Road, Hongkou City: Shanghai Company Name: AA Cabinetry AA Cabinetry Street Address: Fanzhong Road Minzhong Town City: Zhongshan Company Name: Achiever Import and Export Co., Ltd. Street Address: No. 103 Taihe Road Gaoming Achiever Import And Export Co., City: Foshan Ltd. Country: PRC Phone: 0757-88828138 Company Name: Adornus Cabinetry Street Address: No.1 Man Xing Road Adornus Cabinetry City: Manshan Town, Lingang District Country: PRC Company Name: Aershin Cabinet Street Address: No.88 Xingyuan Avenue City: Rugao Aershin Cabinet Province/State: Jiangsu Country: PRC Phone: 13801858741 Website: http://www.aershin.com/i14470-m28456.htmIS Company Name: Air Sea Transport Street Address: 10F No. 71, Sung Chiang Road Air Sea Transport City: Taipei Country: Taiwan Company Name: All Ways Forwarding (PRe) Co., Ltd. Street Address: No. 268 South Zhongshan Rd. All Ways Forwarding (China) Co., City: Huangpu Ltd. Zip Code: 200010 Country: PRC Company Name: All Ways Logistics International (Asia Pacific) LLC. Street Address: Room 1106, No. 969 South, Zhongshan Road All Ways Logisitcs Asia City: Shanghai Country: PRC Company Name: Allan Street Address: No.188, Fengtai Road City: Hefei Allan Province/State: Anhui Zip Code: 23041 Country: PRC Company Name: Alliance Asia Co Lim Street Address: 2176 Rm100710 F Ho King Ctr No 2 6 Fa Yuen Street Alliance Asia Co Li City: Mongkok Country: PRC Company Name: ALMI Shipping and Logistics Street Address: Room 601 No. -
Downloaded 4.0 License
Return to an Inner Utopia 119 Chapter 4 Return to an Inner Utopia In what was to become a celebrated act in Chinese literary history, Su Shi be- gan systematically composing “matching Tao” (he Tao 和陶) poems in the spring of 1095, during his period of exile in Huizhou. This project of 109 poems was completed when he was further exiled to Danzhou. It was issued in four fascicles, shortly after his return to the mainland in 1100.1 Inspired by and fol- lowing the rhyming patterns of the poetry of Tao Qian, these poems contrib- uted to the making (and remaking) of the images of both poets, as well as a return to simplicity in Chinese lyrical aesthetics.2 Thus far, scholarship has focused on the significance of Su Shi’s agency in Tao Qian’s canonisation. His image was transformed through Su’s criticism and emulation: Tao came to be viewed as a spontaneous Man of the Way and not just an eccentric medieval recluse and hearty drinker.3 In other words, Tao Qian’s ‘spontaneity’ was only created retrospectively in lament over its loss. The unattainability of the ideal is part and parcel of its worth. In this chapter, I will further examine what Su Shi’s practice meant for Su Shi himself. I argue that Su Shi’s active transformation of and identification with Tao Qian’s image were driven by the purpose of overcoming the tyranny of despair, deprivation and mortality. The apparent serenity of the “matching Tao” poems was therefore fundamentally paradoxical, a result of self-persua- sion. -
CHIN 102: BEGINNING CHINESE (Web-Based) SPRING 2021
CHIN 102: BEGINNING CHINESE (Web-Based) SPRING 2021 INSTRUCTOR Chang, Yufen 张瑜芬 (zhāng yú fēn) Email: [email protected] Office hours: MonDay 11:15am~12:15pm, WeDnesday 10:10am~11:10am, or by appointment Zoom link: https://wku.zoom.us/j/8487135368 TEACHING ASSISTANT/TUTOR Sim, Guan Cherng 沈冠丞 (shěn guàn chéng) Email: [email protected] Zoom link: https://wku.zoom.us/j/4833361863 WEEKLY COURSE STRUCTURE 1. Zoom meeting: 55 minutes with Dr. Chang on Monday (10:20pm ~ 11:15am) If you have a time conflict and cannot make it, please watch the recordeD class meeting on BlackboarD. The video should be available by 2pm on MonDay. 2. Tutoring: 20-minute Zoom tutoring with Mr. Sim Please go to https://docs.google.com/spreadsheets/d/10gwslnlv- ykkARUlCzSzW8FUyWKWaXbJQ7bsncTAk5E/eDit#gid=0 to sign up for your tutorial session. The tutorial session will start in the first week. Note that attending the weekly tutorial session is required and that your attendance is included in the grading system. Every week you will receive a full grade for your tutoring when you attend the session on time. If your absence for the tutoring is unexcused, you then will receive a zero for that week’s tutoring grade. If something unexpected happens and you need to reschedule the tutorial session, please contact Mr. Sim via email as early as you can. 3. Two self-learning lessons available on BlackboarD REQUIRED TEXTS 1. Tao-chung Yao & Yuehua Liu, Integrated Chinese: Textbook, Level One: Part One 2. Tao-chung Yao & Yuehua Liu, Integrated Chinese: Workbook, Level One: Part One COURSE DESCRIPTIONS AND OBJECTIVES This course is designed to introDuce ManDarin Chinese to stuDents who have completely CHIN 101. -
Download (3MB)
Lipsey, Eleanor Laura (2018) Music motifs in Six Dynasties texts. PhD thesis. SOAS University of London. http://eprints.soas.ac.uk/32199 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. Music motifs in Six Dynasties texts Eleanor Laura Lipsey Thesis submitted for the degree of PhD 2018 Department of East Asian Languages and Cultures China & Inner Asia Section SOAS, University of London 1 Abstract This is a study of the music culture of the Six Dynasties era (220–589 CE), as represented in certain texts of the period, to uncover clues to the music culture that can be found in textual references to music. This study diverges from most scholarship on Six Dynasties music culture in four major ways. The first concerns the type of text examined: since the standard histories have been extensively researched, I work with other types of literature. The second is the casual and indirect nature of the references to music that I analyze: particularly when the focus of research is on ideas, most scholarship is directed at formal essays that explicitly address questions about the nature of music. -
The Contrast of Chinese and English in the Translation of Chinese Poetry
Asian Social Science December, 2008 The Contrast of Chinese and English in the Translation of Chinese Poetry Ning Li Continuing Education College Beijing Information Science & Technology University Beijing 100076, China E-mail: [email protected] Abstract Chinese poetry is the soul of Chinese literature and Chinese culture. A good translation of a Chinese verse can promote the prevalence of Chinese culture. In the translation of Chinese poetry, translators should not only keep the characteristics of Chinese poems, but also embody the English characteristics. This article analyzed some versions of translation and proposed factors affecting the translation of Chinese poetry. Keywords: Chinese Poetry, Translation, Contrast 1. Introduction Chinese poetry is one of the most important parts in Chinese literature. Since The Book of Odes, the first poetry collection written by Confucius in the spring-autumn period was known by people, Chinese poetry has developed quickly. In the Tang Dynasty, Chinese poetry was at its peak. In this period, many immortal poems were written and had great influence on the later Dynasties. In the later Dynasties, Chinese poetry went on its development. But because of the development of other literary styles—Yuan Songs (drama created mainly in Yuan Dynasty), novels, and essays, poetry is no longer the major literary style. In this article, I’d like to talk about the contrast of Chinese and English in the translation of Tang-poems. Tang-poems has very strict phonological format. In each stanza, there are five (in quatrains) or seven (in regulated verses) words. Using limited words to express unlimited sense is the major characteristic of Chinese poetry. -
On the Adaptablity of Cultural Context in English Translation of Tang Poems
International Journal of Education and Human Developments Vol. 2 No. 6; November 2016 On the Adaptablity of Cultural Context in English Translation of Tang Poems Lin Yang Instructor Foreign Languages College Inner Mongolia University China Abstract The main purpose of translating Tang poems is to exchange ideas and culture. On the basis of the theory of adaptablity in culturral context and translation criticism, the thesis discusses how to make the target language adapt to the cultural context of the source language during the process of the translation of Tang poems. Specifically, the target language should adapt the source language, the rhetoricalness, style and culture words of the original text should be reproduced accurately. Key words: English translation of Tang poems; translation criticism; adaptablity of cultural context; rhetoricalness; style; cultural words Translation is a cross-cultural activity, so it is not only a transfer of linguistic symbols, but also a transfer from one culture to another. With the appearance of “Cultural Turn” in translation studies in 1980s, foreign scholars pointed out that “…the act of translation always involves much more than language. Translations are always embedded in cultural and political systems, and in history.” [1](96) Based on the theory of medio-translatology, translation is an independently existing form of literature, but also a reflect of social culture; therefore, the literary translation criticism should be carried out in wider cultural context. China is a land of poetry. Tang poetry (simplified Chinese: 唐诗; pinyin: Táng shī) refers to poetry written in or around the time of or in the characteristic style of China's Tang dynasty, (618 - 907), often considered as the Golden Age of Chinese poetry.