1

Acharei Mot 2021 Source Sheet by Dahlia Bernstein

ויקרא ט״ז:א׳-ה׳ Leviticus 16:1-5 ַו ְי ַד ֵּ֤בר יי ֶאל־מֹׁ ֶש֔ה ַא ֲח ֵר֣י ֔מ ֹות ׁ ְש ֵ֖ני ְּב ֵנ֣י ַא ֲה ֑רֹן ְּב ָק ְר ָב ָ ֥תם The LORD spoke to after the death of ִל ְפ ֵני־יי ַו ּיָ ֻמֽתוּ׃ ַו ּיֹ֨א ֶמר יי ֶאל־מֹׁ ֶ֗שה ַּד ֵּב ֮ר ֶאל־ ַא ֲה ֣רֹן the two sons of who died when they ָא ִחי ָ֒ך ְו ַאל־יָבֹ֤א ְב ָכל־ ֵע ֙ת ֶאל־ ַה ּ ֔קֹ ֶד ׁש ִמ ֵּ֖בית ַל ּ ָפ ֑רֹ ֶכת .drew too close to the presence of the LORD ֶאל־ ְּפ ֵנ֨י ַה ַּכ ּ ֜פֹ ֶרת ֲא ׁ ֶש֤ר ַעל־ ָה ָארֹ ֙ן ְו ֣לֹא יָ ֔מוּת ִּ֚כי ֶּֽב ָע ָ֔נן The LORD said to Moses: Tell your brother ֵא ָר ֶא֖ה ַעל־ ַה ַּכ ּפֹֽ ֶרת׃ ְּבזֹ֛את יָ ֥בֹא ַא ֲה ֖רֹן ֶאל־ ַה ּ ֑קֹ ֶד ׁש ְּב ַפ֧ר Aaron that he is not to come at will into the ֶּבן־ ָּב ָק֛ר ְל ַח ָּ֖טאת ְו ַא֥ ִיל ְלעֹ ָלֽה׃ ְּכתֹֽ ֶנת־ ַּ֨בד קֹ֜ ֶד ׁש ִי ְל ָּב֗ ׁש Shrine behind the curtain, in front of the וּ ִמֽ ְכ ְנ ֵסי־ ַב ֮ד ִי ְה ֣יוּ ַעל־ ְּב ָׂשר ֹו֒ וּ ְב ַא ְב ֵנ֥ט ַּב ֙ד ַי ְח ּגֹ֔ר וּ ְב ִמ ְצ ֶנ֥ ֶפת cover that is upon the ark, lest he die; for I ַּב֖ד ִי ְצנֹ֑ף ִּב ְג ֵדי־קֹ֣ ֶד ׁש ֵ֔הם ְו ָר ַ ֥חץ ַּב ַּמ֛ ִים ֶאת־ ְּב ָׂש ֖ר ֹו וּ ְל ֵב ׁ ָֽשם׃ appear in the over the cover. Thus only וּ ֵמ ֵא֗ת ֲע ַד ֙ת ְּב ֵנ֣י ִי ְ ׂש ָר ֵא֔ל ִי ַּק֛ח ׁ ְש ֵנֽי־ ְ ׂש ִעי ֵ ֥רי ִע ִ֖זּים ְל ַח ָּ֑טאת shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the ְו ַא֥ ִיל ֶא ָ ֖חד ְלעֹ ָלֽה׃ herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.— He shall be dressed in a sacral tunic, with linen breeches next to his flesh, and be girt with a linen sash, and he shall wear a linen . They are sacral vestments; he shall bathe his body in and then put them on.— And from the Israelite community he shall take two he- for a sin offering and a ram for a burnt offering.

רש"י על ויקרא ט״ז:א׳:א׳ on Leviticus 16:1:1 וידבר יי אל משה אחרי מות שני בני אהרן וגו'. ַמה ANDוידבר ה' אל משה אחרי מות שני בני אהרן וגו' ַּת"ל? ָהיָה ַר ִּבי ֶא ְל ָע ָזר ֶּבן ֲע ַז ְריָה מ ֹו ׁ ְשל ֹו ָמ ׁ ָשל ְלח ֹו ֶלה THE LORD SPOKE UNTO MOSES AFTER ׁ ֶש ִּנ ְכ ָנס ֶא ְצל ֹו ר ֹו ֵפא, ָא ַמר ל ֹו ַאל ּתֹא ַכל צ ֹו ֵנן ְו ַאל THE DEATH OF THE TWO SONS OF ִּת ׁ ְש ַּכב ְּב ַט ַחב; ָּבא ַא ֵחר ְו ָא ַמר ל ֹו ַאל ּתֹא ַכל צ ֹו ֵנן ְו ַאל AARON etc. —What is this statement ִּת ׁ ְש ַּכב ְּב ַט ַחב ׁ ֶש ּלֹא ָתמוּת ְּכ ֶד ֶר ְך ׁ ֶש ֵּמת ְּפל ֹו ִני, ֶזה ֵז ְרז ֹו intended to tell us? (i. e. why is it at all stated י ֹו ֵתר ִמן ָה ִרא ׁש ֹון, ְל ָכ ְך ֶנ ֱא ַמר ַא ֲח ֵרי מ ֹות ׁ ְש ֵני ְּב ֵני when God spoke this to Moses?) Elazar ַא ֲהרֹן: ben Azariah illustrated this by a parable: It may be compared to the case of a sick person whom the physician visited. He (the physician) said to him: “Do not eat cold things nor sleep in a damp place!" Another physician came and said to him: “Do not eat cold things, nor sleep in a damp place so that thou mayest not die as Mr. So-and-so died!" Certainly this (the latter) put him on his guard more than the former; that is why Scripture states “after the death of the two sons of Aaron" (, Acharei Mot, 2

Section 1 3).

אבן עזרא על ויקרא ט״ז:א׳:א׳ Ibn Ezra on Leviticus 16:1:1 אחרי מות. אחרי שהזהיר את ישראל שלא ימותו AFTER THE DEATH. After God warned אמר השם למשה שיזהיר גם לאהרן שלא ימות כאשר .Israel not to incur the death penalty1In Lev מתו בניו וזאת הפרשה לאות כי בני אהרן הכניסו He also told Moses to caution Aaron not .15:31 הקטורת לפנים מהפרכת: to die as his sons died.2See Lev. 10:1,2. This section is proof that the sons of Aaron brought the within the veil.3Into the . The veil separated the Holy of Holies and the rest of the . Our chapter relates that after Aaron’s sons died, God told Moses to caution Aaron against entering the Holy of Holies so as not to die as his sons did. The implication of the latter is that Aaron’s sons died because they entered the Holy of Holies.

אבן עזרא על ויקרא ט״ז:א׳:ב׳ Ibn Ezra on Leviticus 16:1:2 ומלת בקרבתם שם הפעל וה״א לקרבה אל המלאכה WHEN THEY DREW NEAR.] The word] שבה תי״ו כמנהג ה״א הנקבה וטעה רבי ישועה be-korvatam (when they drew near) is an שאמר שהוא שם במשקל חכמתם: infinitive.4An infinitive with a pronoun suffixed to it. Compare, le-korvah (to come unto) in to come unto the work (Ex. 36:2).5Korvatam is made up of the infinitive korvah plus the pronominal suffix. The heh in le-korvah has been turned into a tav in be-korvatam as is the practice with the feminine heh.6When a feminine word ending in a heh is connected to a pronominal suffix, the heh changes into a tav. Rabbi ,7A Karaite Bible commentator. who says that be-korvatam is a noun following the paradigm of chokhmatam (their wisdom) (Jer. 49:7),8That is; korvatam is made up of the noun korvah plus a pronominal suffix. errs.

חזקוני, ויקרא ט״ז:א׳:א׳ Chizkuni, Leviticus 16:1:1 אחרי מות פרש״י מה ת״ל וכו׳ כלומר מה תלמוד after the death;” Rashi queries why“ ,אחרי מות לומר פסוק זה של וידבר ה׳ אל משה אחרי מות הרי this verse was written, as we do not hear what כתיב אבתריה ויאמר ה׳ אל משה דבר אל אהרן וגו'. G-d said to Moses, and verse 2 immediately היה ר׳ אלעזר בן עזריה מושלו וכו׳ זה זרזו יותר מן begins with G-d speaking to Moses again and הראשון וכו׳ כלומר שהרי בפסוק שני כתוב ולא ימות telling him to tell Aaron that entrance to the 3

מה שאינו כתוב בפסוק ראשון והוא שפרש״י ולכך Holy of Holies in the Tabernacle is not נאמר אחרי מות ואל יבוא בכל עת וגו׳ כלומר לפי permitted at any time he so chooses. What שלא הזהירו פסוק ראשון יפה, חזר וכתב לך פסוק was missing in Rashi’s commentary is the שני להזהירו יותר. והכי איתא בתו״כ ויאמר ה׳ אל parable by Rabbi Elazar ben Aroch, who said משה דבר אל אהרן אחיך ואל יבא וגו׳ ואין אנו that when a physician visits a sick person he יודעים מה נאמר לו בדבור ראשון היה ר׳ אלעזר בן tells him not to eat certain foods, not to lie עזריה מושלו וכו׳ זה זרזו יותר מן הראשון לכך נאמר down in wet areas, etc; subsequently someone אחרי מות שני בני אהרן. else comes into the room of the patient and tells him the same thing, but he Acharey Mot adds that if the patient does not heed this warning he is liable to die. The effect of the second person’s warning is far greater than the effect of the physician’s instructions. Rashi saw in the second verse in our portion a comparison to the second person in Rabbi Elazar ben Aroch’s parable. The realised that in order to impress Aaron sufficiently with the prohibition to enter the Holy of Holies at will, he had to be warned of the consequences if he disregarded the warning. (Torat kohanim) The version there is as follows: in the second verse Moses is asked to remind Aaron that his two sons had died, because they had ignored the warning not to enter the Holy of Holies unless invited to do so.

ספורנו על ויקרא ט״ז:א׳:א׳ Sforno on Leviticus 16:1:1 וידבר יי אל משה אחרי מות הנה תיבת וידבר בלשון normally, the ,וידבר ה' אל משה אחרי מות הקדש לא תפול ברוב על חלקי הדבור אבל תפול על in the Holy Tongue is not וידבר expression משך הדבור בכללו ולכן אחר לשון הדבור יבא ברוב used to describe specific parts of the verbal לשון האמירה הפרטית. אמר אם כן וידכר יי אל ,message but applies to the entire speech משה אחרי מות ויאמר אליו דבר אל אהרן אחיך characterising its nature. This is the reason ומפני שהאריך בספור אחרי מות לא כתב ויאמר ,לאמור why we find so many times the word איליו אכל חזר והזכיר האל יתברך האומר ומשה This is .וידבר after the introduction אמירה .i.e השומע. אמנם לדברי קצת מרבותינו ז''ל היו שני ויאמר אליו דבר אל why verse 2 continues with דבורים ויהיה שעור הכתוב וידבר יי אל משה ויאמר He said to him: “say to your brother ,אהרן אחיך אליו דבר אל אהרן ואל יבא ולא ימות ואחרי מות Aaron,” without a change of subject between שני בני אהרן אמר למשה דבר אל אהרן ואל יבא the two verses. Seeing that the thrust of the שלא יכנס יותר ממה שצוה ולא ימות כדרך שמתו message, i.e. its being connected to the בניו בהיותם הורסים לעשות קטרת יותר ממה שצוו. immediately preceding death of the two sons וזה לזרזו יותר מן הראשון: ,of Aaron, Nadav and Avihu, had not changed there was no need to once again identity the ויאמר speaker, i.e. G’d, by adding the words 4

He said to him,” as is customary in“ ,אליו similar constructions in the Torah. However, according to a minority of our sages (Torat Kohanim 1,3) there were two separate addresses by G’d and we would then have to understand the verse as follows: one concerned the prohibition for Aaron not to enter the sanctuary any time he felt like it otherwise he would be courting death. The second time was after Aaron’s sons had died; Aaron was to enter only at G’d’s command. The warning this time was more urgent, warning that G’d’s presence in the sanctuary would be visible from the outside by means of the cloud hovering over the Tabernacle. At that point the voice of G’d addressed itself to Moses again, issuing instructions concerning the conduct of and High priests in future generations. We find a reference to such matters in Samuel I 3,3-4 where Samuel is reported as lying down in the sanctuary of the Lord when G’d called to him.

כלי יקר על ויקרא ט״ז:א׳:ג׳ Kli Yakar on Leviticus 16:1:3 גם יתכן לפרש בקרבתם לפני יי, לפי שהיו קרובים Who brought an [unauthorized] offering אל יי ביותר על כן דקדק הקב"ה עמהם לדונם אפילו This can be .['בקרבתם לפני ה] before Adonoy על שגיאה קטנה כמ"ש )תהלים נג( וסביביו נשערה ”,explained as, “In their closeness to Hashem מאד. כי כל הקרב הקרב ביותר אל המלך אז ביותר for they were extremely close to Hashem. This הוא צריך להיות נזהר בכבוד המלך, וכן אמר משה is why Hashem was exact with them and הוא אשר דבר יי בקרובי אקדש )ויקרא י ג( ואם נוכל judged them even for a slight indiscretion, as it לומר שאין מוקדם ומאוחר בתורה ופרשה זו נאמרה says (Tehillim 50:3): “And around Him it למשה קודם שאמר לאהרן הוא אשר דבר יי בקרובי storms furiously.” The closer one is to the אקדש. אז קרוב לשמוע שאמר זה על מ"ש לו הקב"ה King, the more careful one has to be with the נוסח ד' תיבות אלו בקרבתם לפני יי וימותו. ומה .King’s honor שפירש"י זה זרזו יותר מן הראשון כו' אולי כוונתו כי כבר נאמר )שמות יט כב( וגם הכהנים הנגשים אל יי אל יהרסו לעלות אל יי וגם שם זרזם על זה אך שלא נאמר שם שום עונש כ"א פן יפרץ בהם ע"כ הוצרך לזרזו שנית ולומר לו שלא ימות כדרך שמתו בניו. אבל אם כל הפסוק מן אחרי מות עד וימותו היא מאמר הכתוב לנו לא ידעתי מהיכן למד משה לזרזו שלא ימות כדרך שמתו בניו שהרי לא הזכיר הקב"ה למשה שום דבר ממיתת בני אהרן, ולדברינו הוא מיושב שמשה למד זה ממה שהודיע יי טעם למיתת 5

בני אהרן וסמיך ליה הציווי לאהרן ודאי הוא כדי לזרזו יותר מבפעם הראשון.

ספרא, אחרי מות, פרשה א א׳ Sifra, Acharei Mot, Section 1 1 ]א[ "וידבר יי אל משה אחרי מות שני בני אהרן" מה 16:1) ("And the L–rd spoke to) (1 תלמוד לומר? לפי שנאמר "ויקחו בני אהרן נדב Moses after the death of the two sons of ואביהוא איש מחתתו" – "בני אהרן" לא נטלו עצה Aaron when they drew near before the L–rd מאהרן, "נדב ואביהוא" לא נטלו עצה ממשה, "איש and they died,") "And the L–rd spoke to Moses מחתתו" איש איש מעצמו עשה, לא נטלו עצה זה :"after the death of the two sons of Aaron מזה. מנין שכשם שעבירת שניהם שוה כך מיתת What is the intent of this ("two")? Because it is שניהם שוה? ת"ל "אחרי מות שני בני אהרן". written (Vayikra 10:1) "And the sons of Aaron took, Nadav and Avihu, each his coal-pan" — "the sons of Aaron" — they did not seek counsel from Aaron; "Nadav and Avihu" — they did not seek counsel from Moses; "each his coal-pan" — each by himself; they did not take counsel from each other. Whence is it derived that just as the transgression of the two was identical, so the death of the two was identical? From "after the death of the two sons of Aaron."

שני לוחות הברית, תורה שבכתב, קרח, תורה אור Shenei Luchot HaBerit, Torah א׳ Shebikhtav, , Torah Ohr 1 התורה נקראת אור כי היא מאירה, וכן נקראת אש The Torah is called "light," because it )דברים לג, ב(. וכמו האש שהוא מאיר וכן נהנין ממנו fire. Just as one ,אש enlightens. It is also called להתחמם בהתרחק ממנו, ובתקרב אליו ישרף. כן benefits from its warmth when keeping a בסודות התורה, הנכנס חוץ למקומו לפני ולפנים certain distance from it, but becomes burned יותר ממדריגתו אזי מציץ ונפגע, או מציץ ומת, וכמו when approaching too closely, so it is with the שבארתי במקום אחר )תו"א מתורת כהנים ד"ה secrets" of the Torah. If someone approaches" אדם( בענין מיתת נדב ואביהוא בקרבתם לפני יי too closely to the Temple, over and beyond )ויקרא טז, א(, ולא כתיב בהקריבם, רק בקרבתם what his station in life entitles him to, he is שהם נכנסו במופלא מהם אזי מתו. וזהו סוד קברות liable to be hurt or even killed when he התאוה שמתו העם המתאוים לחזות את יי, וזהו סיבת beholds what is not his to behold. We have מיתתם כאשר ביאר בספר ברית מנוחה זה הסוד. על explained this in connection with the death of כן לא תעמוד במקום גדולים במקום שהוא גדול ממך, ,two of the sons of Aaron, Nadav and Avihu כי לא יהיה לך עמידה וקיום ומקומך אל תנח: who were described as having approached the Presence of G–d (Leviticus 16,1). The Torah which would ,בהקריבם did not choose to say have meant "when they offered a sacrifice." The expression the Torah uses, indicates that these sons entered an area that was beyond 6

their station in life. As a result, they died. Something similar occurred when the people קבברות who wanted to behold G–d died at according to an explanation given in ,התאוה the book Brit Menuchah. We should learn from this that one must not attempt to occupy the position of someone who is greater than oneself in the presence of that personage. You would not be able to maintain such a posture; you are therefore well advised not to abandon your present place.

רש"י על ויקרא ט״ז:ב׳:א׳ Rashi on Leviticus 16:2:1 ויאמר יי אל משה דבר אל אהרן אחיך ואל יבא. ויאמר ה׳ אל משה דבר אל אהרן אחיך ואל יבאיבא ׁ ֶש ּלֹא יָמוּת ְּכ ֶד ֶר ְך ׁ ֶש ֵּמתוּ ָב ָניו: ,AND THE LORD SPOKE UNTO MOSES SPEAK UNTO AARON THY BROTHER THAT HE COME NOT [AT ALL TIMES INTO THE HOLY PLACE]! THAT HE DIE NOT as his sons have died (Sifra, Acharei Mot, Section 1 4).

רש"י על ויקרא ט״ז:ב׳:ב׳ Rashi on Leviticus 16:2:2 ולא ימות. ׁ ֶש ִאם ָּבא הוּא ֵמת )ספרא(: THAT HE DIE NOT — for if he ולא ימות comes into the Holy of Holies at any time other than Yom-Kippur he will die (Sifra, Acharei Mot, Section 1 4).

אבן עזרא על ויקרא ט״ז:ב׳:א׳ Ibn Ezra on Leviticus 16:2:1 אל הקדש. כנגד אהל מועד: INTO THE HOLY PLACE. In contrast to the tent of meeting.9The tent of meeting is also a holy place. Hence I.E. points out that the holy here refers to the place that is considered holy with regard to the tent of meeting, i.e., it is holier than the tent of meeting.

העמק דבר על ויקרא ט״ז:ב׳:א׳ Haamek Davar on Leviticus 16:2:1 דבר אל אהרן אחיך. כבר נדרש בת״כ דה״ה בניו Speak to your brother Aharon. This was וכהנים הדיוטים באזהרה זו וא״כ למאי כתיב אל already interpreted in Toras Kohanim that the אהרן ולא כתיב בפירוש אל אהרן ובניו. אלא ע״כ same thing applies to his sons; regular kohanim נאמרה פ׳ זו ביחוד לאהרן וכדאי׳ ברבה בפ׳ זו. are included in this warning. If so, why does it 7

דאהרן היה רשאי ליכנס בכל יום אל הקודש רק say “to Aharon” and not “to Aharon and his שיהא בהכנה זו. שהרי לא נזכר יוה״כ בכל הענין עד sons”? It must be that this section was said אח״כ. משא״כ בניו לא הותרו אלא ביוה״כ. ובזה solely to Aharon, as it says in the יבואר סדר הפ׳ כאשר יבואר: Rabbah on this section: Aharon was permitted to enter into the Holy of Holies every day. However, it had to be with this preparation. This is derived from here because was not mentioned in all this matter until afterwards. His sons, on the other hand, were only permitted to enter on Yom Kippur.

רש"י על ויקרא ט״ז:ג׳:א׳ Rashi on Leviticus 16:3:1 בזאת. ִּגי ַמ ְט ִר ּיָא ׁ ֶש ּל ֹו ַא ְר ַּבע ֵמא ֹות ְו ֶע ֶׂשר, ֶר ֶמז ְל ַב ִית [WITH THIS [SHALL AARON COME בזאת ִרא ׁש ֹון )ויקרא רבה כ"א(: ,The numerical value of this word is 410 — being an allusion to the 410 years during which the First Temple existed (cf. 21 9).

רש"י על ויקרא ט״ז:ד׳:א׳ Rashi on Leviticus 16:4:1 כתנת בד וגו'. ַמ ִּגיד ׁ ֶש ֵאינ ֹו ְמ ׁ ַש ֵּמ ׁש ִל ְפ ִנים ִּב ׁ ְשמ ֹו ָנה HE SHALL PUT ON] THE] כתנת בד וגו' ְב ָג ִדים ׁ ֶשהוּא ְמ ׁ ַש ֵּמ ׁש ָּב ֶהן ַּבחוּץ, ׁ ֶש ּיֵ ׁש ָּב ֶהם ָז ָהב, ְל ִפי LINEN INNER GARMENTS etc. — This ׁ ֶש ֵאין ָק ֵטג ֹור ַנ ֲע ֶׂשה ָס ֵנג ֹור, ֶא ָּלא ְּב ַא ְר ָּב ָעה ְּככֹ ֵהן ֶה ְדי ֹוט teaches us that he must not officiate in the — ְו ֻכ ָּלן ׁ ֶשל ּבוּץ )ראש השנה כ"ו(: Interior" (in the Holy of Holies) robed in the“ eight garments which were the insignia of the High Priest (cf. Exodus 28:4ff) in which he and היכל performed the service outside (in the and in which there was gold (עזרה the interwoven, — because the prosecuting counsel cannot become the defending counsel) — but in the four garments (cf. Exodus 28:40), like an ordinary priest, all of these being on this occasion entirely of linen (whereas one of the four worn by the ordinary priests, the belt, was a mixture of wool and linen) ( 26a).

Source Sheet created on Sefaria by Dahlia Bernstein