®

ISSN 2283-835X Free Copy - Map inside

January - February 2016 www.florenceisyou.comit's not [email protected] a place, it's a feeling...20.000 copies Your Newspaper in English and Italian

F Bylorence Tommaso Sacchi By Fabrizio isBy EugenioY Giani ou!By Cosimo Ceccuti Capo Segreteria Cultura Ricciardelli Presidente Chairman of the del Comune di Firenze Kent State University del Consiglio Fondazione Director & Regionale Spadolini AACUPI Co-Secretary della Toscana Treasurer

on page 10 on page 11 on page 12 on page 22 In this issue... Meryl Streep Editoriale By Anna Balzani By Viviana del Bianco By Maurizio Editor in chief Journalist Naldini Journalist @AnnaBalzani

It is known that Meryl Streep, de- Vorrei dare un January in Flor- spite having recei- consiglio a chi ence is one of ved three Academy capita dalle no- the most awaited Awards for “Kramer stre parti, nel moments by fans vs. Kramer” (1977), centro storico and profession- “Sophie’s Choice” intendo, e abbia als of the fashion (1982) and “The Iron voglia di uscire business, when Lady” (2011) and re- dalle visite dove- the events of Pitti gardless of being a rose e ovvie, gi- Immagine take place and the city looks dif- 66 year old woman, rovagando. Che sia un turista cinguettante, ferent; it is indeed different, overwhelmingly she radiates beauty un viaggiatore tosto o un fiorentino rimasto invaded by characters of style, sometimes a with a sophisticated troppo a lungo distratto. Che sia da solo, more than experimental one, to which you essence, where a few in coppia o in comitiva, fa poca differenza. cannot remain indifferent while walking unhidden wrinkles L’importante è che non si limiti a guardare, down the street. You can simply notice it: “it make evident the ab- ma si domandi perché un oggetto, un edifi- is Pitti” as usual! You will find a colorful and sence of any touch cio, uno spicchio di città sia stato costruito very lively city, many events and initiatives ups. Serene, satisfied in quel luogo ed a quel modo. Come si svol- to be involved in, and which will not fail to with herself, and geva la vita quando nacque. E come l’edifi- intrigue. On this note, you will discover a even more fascina- cio, di quella vita fu protagonista, oltreché

Continued on page 18 Continued on page 16 Continued on page 23 Lulù: a jewel for charity Valentine’s day By Eduarda Liz Klaser Colvara

Fratelli Piccini was born in 1903 in the heart of Ponte Vec- chio and for 112 years it has been representing global excellency in the fine jewelry world and has always been in- volved in the social financing of relevant charity projects, not only in Florence and but also abroad. Fratelli Piccini has created a charity project in favor of FILE, the Leniterapia Onlus Italian Foun- By Ela Vasilescu dation, involved in the treatment of the Valentine’s Day is a popular romantic holi- severely ill on the day held on February 14th in many coun- Leonia Frescobaldi, Lucrezia Galli, Lucrezia Gondi, Anna Miari Fulcis, Eleonora Torrigiani, Elisa Tozzi Piccini Continued on page 24 Continued on page 26

2 Culture January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Paola Pivi at Unprecedented dialogue with the architecture it's not a place, it's a feeling... The Free Newspaper in English and Italian of Florence of the Renaissance N.13, Vol. IV Italiano JanuaryF - Februarylorence 2016 is You! Two-monthly Issn 2283-835X Fino al 28 febbraio 2016 la celebre artista contemporanea italiana Paola Pivi invade Palazzo Strozzi Staff Support Us con la monumentale installazione Untitled (Project for Etchigo-Tsu- Editor in chief The activities of our Association Acon- mari), una coloratissima scala gon- Anna Balzani temporaryart is made possible by the [email protected] many volunteers engaged in first per- fiabile di oltre 20 metri di altezza Editor assistant son in the valorisation of the beauty che porta all’estremo il confronto Eduarda Liz Klaser Colvara of Florence. You can support our as- tra antico e contemporaneo nel Editing sociation Acontemporaryart and be- cortile rinascimentale del palazzo. Carmina Aguirre, Eduarda Liz Klaser come part of our initiatives even with Un paradossale “realismo magico” Colvara, Ela Vasilescu a small contribution. Thank you for con cui Paola Pivi riesce ad altera- Graphic designer supporting us and welcome your fee- re la nostra ordinaria percezione Manuela Ranfagni dback on how you would like to see us della realtà, per questo gli elemen- Daria Derakhshan evolve. ti comuni del lavoro dell’artista Social media strategist L’attività della nostra Associazione Acon- Cristiano Imperiali di Francavilla temporaryart è resa possibile dall’impe- sono oggetti, animali o persone, Photos Claudio Fantuzzi, gno di molti volontari impegnati in prima che attraverso un cambiamento Antonio Nieddu, Gianni Pasquini, persona nella valorizzazione della bellez- di contesto e un inconsueto posi- Andrea Ristori, Dorin Vasilescu za di Firenze. Puoi sostenere la nostra as- zionamento, perdono il loro signi- Translations Eduarda Liz Colvara, sociazione Acontemporaryart e divenire Until February 28th 2016, the fa- alter our perception of the ordi- ficato originale e conducono in un Lodovica Ginanneschi, Ela Vasilescu parte delle nostre iniziative anche con mous Italian contemporary artist nary reality, and with this purpose mondo bizzarro e stravagante. L’o- Concept & Logo un piccolo contributo. Grazie di cuore pera Untitled Project è stata com- Anna Balzani per il tuo sostegno da tutti noi e sarà ben- Paola Pivi invades Palazzo Strozzi the common elements of the art- with the monumental installation ist’s work are objects, animals or missionata e prodotta dalla Echi- Cristiano Imperiali di Francavilla venuto ogni tuo consiglio per migliorare go-Tsumari Triennale in Giappone. Contributors insieme. Untitled (Project for Etchigo-Tsu- people, which through a change Anna Balzani, Uberto Bini, Santina mari), a colorful inflatable scale of context and an unusual place- Brandini, Ornella Casazza, Cosimo Bank Transfer: over 20 meters high that takes to ment, lose their original meaning The courtyard of Palazzo Strozzi Ceccuti, Caterina Ceccuti, Kelli Cheung, Acontemporaryart the extreme the confrontation be- and guide towards a strange and Piazza Strozzi, Firenze Eduarda Liz Colvara, Maurizio IBAN: tween ancient and contemporary extravagant world. The piece Unti- From December 11th 2015 Costanzo, Viviana del Bianco, Lucia IT 18C 061 600 28991 000 000 12607 in the Renaissance courtyard of tled Project was commissioned and to February 28th 2016 Evangelisti Roster, Claudio Fantuzzi, Giulia Gasparrini, Eugenio Giani, the palace. A paradoxical “magic produced by the Echigo-Tsumari Cortile di Palazzo Strozzi Umberto Gori, Niccolò Lucarelli, What does our association? realism” in which Paola Pivi can Triennial in . 11 dicembre 2015 - 28 febbraio 2016 Maurizio Maggini, Samuele Magri, Pursues exclusively cultural and social Gianni Masi, Maurizio Naldini, solidarity initiatives, is a non-profit Rosanna Ossola, Mysha Pavel, Fabrizio organization that promotes dialogue Ricciardelli, Lavinia Rinaldi, Niccolò between Italian and foreign students Rinaldi, Tommaso Sacchi, Lucio in order to promote the knowledge of I mai visti. XV edition Scardino, Anna Souter, Ela Vasilescu different cultures and the valorisation of Italian and European culture. We ask © 2016 Acontemporaryart you to consider the idea of donating The city of Hercules. Mythology and politics Publisher what you can to support our associa- tion and become part of our initiatives even with a small contribution. Thank you for supporting us and welcome C.F. 94200800483 your feedback on how you would like P.IVA 06337320482 to see us evolve. Thank you. Printed in Centro Servizi Editoriali srl Stabilimento di Imola Events and exhibitions Via Selice 187/189 - 40026 Imola (BO) Publications Registered at the Tribunale di Press Office Firenze N. 5932 del 2013 Web sites Iscritta al registro degli operatori di Social media comunicazione (ROC) al N. 23617 del Graphic design 12/06/2013 Editorial graphics Distribution by Cosa fa la nostra associazione? Ecopony express Persegue esclusivamente finalità cul- turali e di solidarietà sociale, non ha Contact Us fini di lucro, favorisce il dialogo fra stu- Editorial Office and information denti italiani e stranieri al fine di pro- Piazza dei Giudici, 4/5, Firenze muovere la conoscenza delle differenti Phone 055 9060126 culture e la valorizzazione della cultura Email [email protected] italiana ed europea. Ti chiediamo di Advertising [email protected] prendere in considerazione l’idea di donare quello che puoi per sostenere Information la nostra Associazione e diventare par- FlorenceReal izisza zYou!ione e visen tdistributedi e mostre d’ar tthrou-e te delle nostre iniziative anche con un Realizzazione di pubblicazioni a carattere divulgativo ghout FlorenceUff icinio Salltam pakey reference piccolo contributo. Grazie di cuore per points for the English speaking com- il tuo sostegno da tutti noi e sarà ben- munity includingEvents an d hotelsexhibiti oandns hostels, venuto ogni tuo consiglio per migliora- universities andPub llanguageications schools, li- re insieme. Grazie. braries, ,Press Otouristffice information points, restaurants and cafes. Free ma- gazine in official point of distribution Eventi e mostre d’arte “The figure of Hercules, which dur- of the prince and even for the seal ebbe enorme diffusione dal Quat- and also published online at www.flo- Pubblicazioni a carattere divulgativo ing the Renaissance period was the of the Duke, here exposed. For trocento al Settecento; oppure Er- renceisyou.com. The Publisher is plea- Ufficio Stampa symbol of the Republic of Florence all to admire, “Hercules after de- cole in qualità di difensore delle wwsedw.ac otonte acknowledgemporaryart.org ithenfo@ aautorshipcontemporary aandrt.or g Siti web and its political ideals, is also an feating the Hydra” by Guido Reni, Muse, che protegge le arti dall’Ava- author’s rights of any photos whose Social media excellent symbol of today’s reform “Hercules crowned by the Muses” rizia dei mecenati. Fu molto amato source it has not been possible to tra- Graphic design of the national and Florentine mu- by Alessandro Allori, a magnificent anche dai Medici, tanto che nella ce. While every care has been taken to Grafica Editoriale seums” states Eike Schmidt, direc- marble bust never exposed before, prima parte del suo regno Cosimo ensure accuracy, the publisher cannot tor of the Gallery. “Thanks to from the half of the second centu- de’ Medici, attento calcolatore dei be held responsible for any errors or www.acontemporaryart.org changes in the information provided. [email protected] the dedication and the enthusiasm ry AD, that came from the deposits più opportuni simboli propagan- of dozens of people, we were able of Villa Corsini. A not to be missed distici del potere ducale, utilizzò Nessuna parte di questo periodico può to put together this exhibition in less exhibit! proprio Ercole come modello per essere riprodotta senza l’autorizzazio- Intern With Us than six weeks”. Hercules is the un- rappresentare la virtù del principe ne scritta dei proprietari. La direzione disputed protagonist of the exhibit Italiano e addirittura nel sigillo del duca, non si assume alcuna responsabilità Florence is You! is currently seeking that celebrates him for his extraor- qui esposto. Tutti da ammirare “Er- per marchi, foto e slogan usati dagli outgoing and motivated candidates dinary force and for his incredi- “La figura di Ercole, che nel Rinasci- cole dopo aver sconfitto l’Idra” di inserzionisti, né per cambiamenti di for its internship program. Interns ble deeds, and exploring through mento era il simbolo della Repubbli- Guido Reni, “Ercole coronato dalle date, luoghi, orari degli eventi segna- will be exposed to all facets of weekly engravings, and other ca di Firenze e dei suoi ideali politi- Muse” di Alessandro Allori, un ma- lati. Ogni autore si assume la piena re- production, including news writing, art objects, specific iconograph- ci, è un ottimo emblema anche della gnifico busto in marmo mai espo- sponsabilità delle proprie fonti e delle photography, layout, advertising, pu- informazioni veicolate. L'editore è a ic themes rise such as the theme riforma odierna dei musei fiorentini sto della metà del II secolo d.C. ar- blic relations, circulation and graphic of Hercules at the crossroads be- e nazionali” afferma Eike Schmidt, rivato dai depositi di Villa Corsini. disposizione per gli aventi diritto con arts. Students currently studying art i quali non c'è stata la possibilità di co- history, communications, journalism, tween Vice and Virtue, that had Direttore delle Gallerie degli Uffizi. Da non perdere! municare. L'editore è inoltre a disposi- marketing, advertising, public rela- an enormous diffusion from the fif- “Grazie alla dedizione e all’entusia- zione per eventuali inesattezze nella tions or graphic design are encoura- teenth to the eighteenth century; smo di dozzine di persone siamo Reali Poste degli Uffizi, citazione delle fonti. ged to apply. Interns take Italian les- or that of Hercules as a defender of riusciti a mettere in piedi questa Piazzale degli Uffizi, 1, Firenze sons and have the opportunity to be the Muses, who protects art from mostra in meno di sei settimane”. Until January 31st 2016 fully immersed in an Italian work en- the greediness of the patrons. He È Ercole l’incontrastato protagoni- Opening hours 10.00 - 17.00 vironment. was very much loved by the Med- sta della mostra che lo celebra per Closed on Mondays. Free entrance. ici family too, so much that in the la sua forza straordinaria e per le Please submit resume and writing early part of his reign Cosimo de’ sue gesta incredibili e che esplora Piazzale degli Uffizi, 1, Firenze samples to: [email protected] Medici, attentive judge of appro- attraverso incisioni, dipinti e altri Fino al 31 gennaio 2016 priate propaganda symbols of du- oggetti d’arte, temi iconografici Orario 10.00 - 17.00 Mobile 338 7053915 cal power, used his own Hercules specifici come il tema di Ercole Chiuso il lunedì. Ingresso libero Phone 055 9060126 as a model to represent the virtues al bivio fra il Vizio e la Virtù, che www.polomuseale.firenze.it www.manetti.com

4 People January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Premio Giornalistico Nazionale Amerigo For the past seven years, the Association Amerigo has been rewarding reporters that recount America to strengthening the bond between the Italian and American cultures

Abigail M. Rupp, U.S. Consul General in Florence, Photos by Gianni Pasquini By Anna Balzani Editor in chief

In Florence, in the Library Hall of ceri, coordinator at Chapter Fioren- was given to the journalist Valeria anche alle emergenze del contesto ed autore di reportages dagli Usa the Hotel L’Orologio, in Piazza San- tino. The Award Amerigo comes in Robecco (ANSA New York and con- mondiale, raccontano l’America agli su “La Stampa”); per i periodici a ta Maria Novella, in the presence of ten categories and recognizes the tributor at “Il Giornale”). The Euro- italiani contribuendo così a miglio- Marco Panara (responsabile dell’in- the Deputy Chief of Mission U.S. Em- work developed by journalists who pean prize awarded by Enam went rare la conoscenza della società e serto “Affari & Finanza” di “La Re- bassy, Kelly Degnan, and the U.S. have distinguished themselves in to Secunder Kermani (BBC) for the della cultura statunitense nel nostro pubblica”); per la radio a Gaetano Consul General in Florence, Abigail recounting American reality in the reports on international terrorism. Paese”. L’Associazione Nazionale Barresi (Giornale Radio Rai); per M. Rupp, the acknowledgments for last year, in all mediums of commu- Finally, the Special Award 2015 Amerigo raccoglie coloro che han- la televisione a Marco Fratini (Ca- the seventh edition of the journal- nication. was handed to Paolo Valentino, a no avuto l’occasione di partecipa- poredattore Esteri-Economia de ism prize “Amerigo” were appoint- For the press agencies, the award big name from the “Corriere della re, nel tempo, agli scambi culturali La 7); per la fotografia a Michele ed, promoted by the same associa- went to “Il Sole 24 Ore Radiocor”; Sera”, former correspondent from promossi dal Dipartimento di Sta- Petruzziello (fotoreporter a New tion and meant to distinguish those for daily newspapers to Francesco the U.S., Moscow and Brussels, to del Governo americano, ed in York); per i siti web a Guido Mol- journalists who, “with an attentive Guerrera (columnist and report- who recently interviewed Putin rappresentanza dell’Associazione tedo (ytali); per il social network eye also to the emergencies of the er of U.S. news at “La Stampa”); (and President Obama in 2010) and hanno presenziato il vice presiden- Twitter a Marco Pratellesi (respon- global context, recount America to for periodicals the award went to various experts in economics, se- te nazionale Gianluigi Traettino, sabile della Divisione digitale del Italians thus helping to improve the Marco Panara (responsible for the curity and international terrorism. in rappresentanza del presidente Gruppo Espresso); per il giorna- knowledge about American society insert “Affari & Finanza” in “La Vito Cozzoli, il Segretario Generale lista Under 35 a Valeria Robecco and culture in our country”. The Na- Repubblica”); for radio the award Italiano dell’European Network of Ameri- (ANSA New York e collaboratrice tional Association Amerigo gathers went to Gaetano Barresi (Giornale can Alumni Associations, Massimo de “Il Giornale”). Il premio euro- those who had the opportunity to Radio Rai); for television the award A Firenze, nella Sala della Biblioteca Cugusi, e Michele Ricceri coordi- peo assegnato da Enam a Secunder participate over time in cultural ex- went to Marco Fratini (Editor in dell’Hotel l’Orologio, in piazza San- natore del Chapter fiorentino. Il Kermani (BBC) per i servizi realiz- changes promoted by the State De- Chief of Foreign Affairs-Econom- ta Maria Novella, alla presenza del Premio Amerigo si declina in dieci zati sul terrorismo internazionale. partment of the U.S. Government, ics at La 7); for photography the Vice Capo Missione dell’Ambascia- categorie e rappresenta un ricono- Infine il Premio Speciale 2015 è and as representatives of the Asso- award went to Michele Petruzziello ta Usa, Kelly Degnan, e del Console scimento del lavoro svolto dai gior- stato consegnato a Paolo Valenti- ciation have been in the presence (photojournalist in New York); for Generale Usa a Firenze, Abigail M. nalisti che si sono contraddistinti no, grande firma del “Corriere del- of the National Vice President Gi- websites the award went to Gui- Rupp, sono stati assegnati i rico- nel racconto della realtà americana la Sera”, già corrispondente dagli anluigi Traettino, representing the do Moltedo (ytali); for the social noscimenti della settima edizione nell’ultimo anno, dalla radio al web. Usa, da Mosca e da Bruxelles, che President Vito Cozzoli, the General network twitter the award went del premio giornalistico “Ameri- Per le agenzie di stampa, il ricono- recentemente ha intervistato Putin Secretary of the European Network to Marco Pratellesi (responsible go”, promosso dall’omonima asso- scimento è stato attribuito a “Il Sole (nel 2010 anche Obama) e numero- of American Alumni Associations, for the Digital Division at Gruppo ciazione e volto a segnalare quei 24 ore Radiocor” ; per i quotidiani si esperti di economia, sicurezza e Massimo Cugusi, and Michele Ric- Espresso); the Under 35 award giornalisti che, “con occhio attento a Francesco Guerrera (editorialista terrorismo internazionali. Fashion 5 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Pitti Uomo 89 The world’s most important platform for men’s clothing and accessory collections will take place between 12 and 15 of January year’s Pitti Uomo will take place between the 11th and the 15th of January. Monday, the first day of the event, is starting off with several collections on display and rounding up the day with the Firenze4ever party at the Manifat- tura Tabacchi. The second day is filled with events everywhere in the city, but most importantly, the opening ceremony of Pitti Uomo By Mysha Pavel that will take place at Palazzo Vec- Founder of Foreigners in Florence chio. Wednesday is dedicated to press conferences, presentations and workshops and, of course, a party to end the day in style. The Started in 1950s with fashion fourth day, Thursday, the guests shows hosted in the Sala Bianca will enjoy new fashion shows and of the , Pitti Immag- installations, performances and ine rapidly became an important workshops. Lastly, on Friday, Pitti game changer in the fashion stage Uomo closes with the Internation- of the city of Florence. Across de- al Woolmark Prize to round up a cades, Pitti Immagine built its rep- great week of events. If you want to utation of being the organiser for Pitti Uomo porta a Firenze nuovi attend Pitti Uomo, you can still buy promotional events and interna- e vecchi brands per partecipare a your discounted tickets online un- tional fairs for different branches uno dei principali e più importan- til the 10th of January or purchase of fashion in the city. The main ti eventi di moda uomo dell’anno. them right at the door. locations used for these events Anche se è uno spazio per lo svi- nowadays are the Fortezza da Bas- luppo di relazioni commerciali, so and the Stazione Leopolda, but Italiano Pitti Uomo è diventato negli anni smaller venues across the city can molto di più di questo. È il luogo be hosts too. Pitti Uomo is one of Dopo gli inizi negli anni Cinquan- dove un’intera comunità di pro- the main events of Pitti Immagine. ta con le sfilate di moda nella Sala fessionisti e di amanti della moda It is more than just catwalks, it is a Bianca di Palazzo Pitti, Pitti Im- si incontrano e partecipano alle tradeshow that allows buyers, re- magine è diventato rapidamente il diverse parti dell’evento: Pitti tailers and editors to come togeth- punto di riferimento per il fashion Uomo, Pop Up, Eye Pop, Futuro er and view the upcoming collec- nella città di Firenze. Nei decenni, Maschile, Touch!, L’altro uomo, Ur- tions. Every year, the Pitti Uomo Pitti Immagine si è distinto nell’or- ban Panorama, Iplay e My Factory. week brings to Florence both new ganizzazione di eventi promozi- Quest’anno Pitti Uomo si terrà tra and old brands to take part in one onali e di fiere internazionali per i l’11 e il 15 gennaio. Lunedì, il pri- of the biggest and most important diversi settori della moda presenti mo giorno dell’evento, inizierà con menswear fashion events of the in città. Attualmente le principali diverse collezioni e verrà chiuso dal Claudio Fantuzzi Photographer year. Although it is a place where location utilizzate sono la Fortezza party di Firenze4ever alla Manifat- business gets done, Pitti Uomo da Basso e la Stazione Leopolda, tura Tabacchi. La seconda giornata lazioni, performance e workshop. Exhibition times became over the years more than ma vengono frequentemente coin- prevede molteplici eventi dissemi- Pitti Uomo chiuderà venerdì con Every day: 9am – 6pm that. It is the place where an entire volti anche altri luoghi in città. Pit- nati in tutta la città, ma, soprattutto, l’International Woolmark Prize, a last day: 9am – 4pm community of professionals and ti Uomo è uno dei principali eventi la cerimonia inaugurale a Palazzo conclusione di un’importante set- Registration times lovers of fashion meet up and par- di Pitti Immagine. È più che una Vecchio. Mercoledì è dedicato alle timana di eventi. Se volete parte- registration: 8.30am – 6pm ticipate to the different sections sfilata: è una fiera che permette conferenze stampa, presentazioni, cipare a Pitti Uomo potete ancora last day: 8.30am – 2pm of the event: Pitti Uomo, Pop Up, ad acquirenti, commercianti ed workshop e, chiaramente, al party comprare biglietti a prezzo ridotto Pre-registration: Make, Eye Pop, Futuro Maschile, editori di incontrarsi e prendere per concludere la giornata in stile. online fino al 10 di gennaio, oppure 11 Jan 2016 Touch!, L’altro uomo, Urban Pan- visione delle nuove collezioni in Nel quarto giorno, giovedì, gli ospiti a prezzo intero direttamente all’in- for visitors: from 10am to 8pm orama, Iplay and My Factory. This arrivo. Ogni anno, la settimana di potranno assistere a sfilate e instal- gresso dell’evento. www.pittimmagine.com

Via Sassetti 16R, Firenze - Phone: 055.217448 www.gerardfirenze.com [email protected] Via dei Vecchietti, 22R, Firenze - Phone: 055 215504 www.flow-store.it [email protected]

6 Student Life January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! The Art of Restoration Florence Fish Kiss Florence Fish Kiss is the first center in Florence entirely ded- icated to the activity of fish ped- icure. A relaxing treatment, com- bined with aesthetic care and adjuvant in the solution of dermal problems of the foot, all employed with Garra Rufa fish. After cleas- ing your feet, you will be directed to an area in which to soak your feet in a tub populated by these amazing small fish that have a special feature: with their lips (they have no teeth) they remove the epithelial cells from the feet. In exercising this delicate natural action, they carry out numerous micro massages in addition to re- leasing an enzyme that promotes the restoration of the dermal bal- By Kelli Cheung ance. This technique offers major Student at Smith College in Florence benefits to each type of user. It’s Out of its frame and under several Among the works in the lab was also indicated for people who suf- spotlights, Leonardo da Vinci’s Ado- Vasari’s Last Supper (1546), still be- fer from psoriasis, eczema, and ration of the Magi (1481) was waiting ing restored from the Florence flood hard skin, reduces rheumatism ef- for its revival. When admiring works of 1966. Fifty years ago, the goal of fects, removes bacteria and espe- of art in museums, most people do restoration was to make art visual- cially helps to relax with an imme- not recognize this part of a paint- ly appealing. Today, the focus is on diate effect. The water, such as in ing’s life - its restoration. Since the preservation – removing unwanted the natural habitat of this species, late nineteenth century, l’Opificio varnishes and maintaining the orig- is at a temperature of 30 degrees delle Pietre Dure and Laboratori inality with minimal intervention. celsius, and is filtered at a contin- di Restauro in Florence has been Teams of people from art, technical, uos cicle while purified by a steri- restoring works from tapestries and scientific backgrounds exam- lizing lamp. The treatment offered lasts for 15 or 30 minutes, enough saggi oltre a rilasciare un enzima continuo, è filtrata e purificata da and wooden , to mosa- ine the works before they are even che favorisce il ripristino dell’e- lampada battericida. Il trattamen- ics and drawings. The experience touched. They take into account the to achieve the results described. Come to visit us! quilibrio dermico. Questa tecnica to ha la durata di 15 minuti o 30 of walking through the temperature history of the works construction offre grandi benefici ad ogni tipo- minuti. controlled labs provided an insight and look at methods of restoration logia di utenza, inoltre è indicato Venite a trovarci! on art restoration as art and career. from other institutions. Italiano per chi soffre di psoriasi, eczema e pelle dura, riduce i reumatismi, Photo courtesy of Opificio delle Pietre Dure rimuove batteri e soprattutto aiu- Florence Fish Kiss è il primo cen- ta a rilassarsi con effetti imme- Via de Rondinelli,​ ​22/r tro a Firenze interamente dedica- diati. L’acqua, come nell’habitat Firenze to ad attività di fish pedicure: trat- naturale di questa specie, ha una Phone 055 210899 tamento rilassante, cura estetica temperatura di 30 gradi, a ciclo www.florencefishkiss.onweb.it e coadiuvante per la soluzione di problemi dermici delle piede, con l’utilizzo di pesci specie Garra Rufa. Dopo la detersione dei piedi, potrete accomodarvi in una po- stazione dove immergerete i piedi nella vasca popolata dai piccoli pesciolini, che hanno una speciale caratteristica: con le labbra (non hanno denti) rimuovono le cellule epiteliali dai piedi. Nell’esercitare questa delicata azione naturale, effettuano molteplici micro mas-

Stefano Alinari Jewelry

Via San Zanobi, 24 www.alinariartegioielli.com 50129 Firenze [email protected]

Phone 055 238 2318 Student Life 7 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Florence in the middle Jeff Koons In Florence of the Mediterranean By Umberto Gori Until January 21, 2016 FUA Conference Coordinator

Scholars, researchers and artists from around the world met on the 4th and 5th December in Florence to discuss the past, the present and the future of the Mediterranean civilization. The occasion was the annual conference organized by Florence University of the Arts in collaboration with Stony Brook Uni- versity of New York (SUNY), enti- tled “De Re Mediterranea”, focused on the theme of civilizations that have developed over the centuries in the area of Mare Nostrum. From historical conflicts that have affect- ​The​ conference at the in Palazzo Strozzi ed this crucial western civilization Pluto and Proserpina, 2010-2013 Arengario​, Palazzo Vecchio area, models of coexistence and fu- world, yet too often unknown. nali del Comune di Firenze e della Photo courtesy Claudio Fantuzzi sion of different cultures have been Regione Toscana. Come nelle edi- explored and the diverse effects Italiano zioni passate, l’occasione ha offerto By Anna Souter of this secular interaction. The ac- la possibilità di mettere a confronto Writer ademic relevance of this annual Studiosi, ricercatori e artisti di la realtà accademica internazionale event, now in its seventh edition, tutto il mondo si sono incontrati a e la città di Firenze, con uno spazio Jeff Koons in Florence’ brings a na. Crafted from mirror-polished was evidenced by the sponsorship Firenze il 4 e 5 dicembre per discu- speciale riservato alle ricerche con- unique dose of contemporary art to steel with a green-gold coating, of the Union of the Mediterranean tere di passato, presente e futuro dotte dagli studenti coadiuvati dai the birthplace of the Renaissance. and featuring live flowering plants, University, the University of Flor- nella civiltà mediterranea. L’occa- docenti della Florence University Koons’ Gazing Ball (Barberini Koons’ work cuts a brash, confron- ence and the Ministry of Heritage sione è stata la conferenza annuale of the Arts. L’articolato program- Faun) (2010) has been installed in tational and controversial figure in and Culture and Tourism. The con- organizzata da Florence University ma è stato arricchito anche dalla the Room of the Lilies in the Palaz- the . Inevi- ference was inaugurated at the Ga- of the Arts in collaborazione con la mostra eponima, in cui sono stati zo Vecchio, once the beating heart tably, it will not be to everyone’s binetto Vieusseux in the presence Stony Brook University di New York presentati lavori degli studenti dei of the Florentine Republic. The taste. Koons constantly challenges of institutional representatives of (SUNY), dal titolo “De Re Mediterra- dipartimenti di arti visive e digitali work is a plaster cast of a provoc- the viewer’s preconceptions about the City of Florence and the Tusca- nea”, incentrata sul tema delle civil- sul tema del Mediterraneo. Una se- atively nude ancient Roman sculp- materials and their properties. The ny region. As in the past years, the tà che nei secoli si sono sviluppate zione della mostra è stata dedicata ture, with the addition of a blue shiny metal surface offers a sharp occasion provided an opportunity nell’area del Mare Nostrum. A parti- al progetto di ricerca “Florence, a reflective glass sphere or “gazing contrast to the smooth marble of to compare the international aca- re dai conflitti storici che hanno in- multiethnic mosaic”: un ponte tra ball”. The naked faun sits opposite the replica at its side. Where- demic reality and the city of Flor- teressato quest’area cruciale della studenti e comunità di migranti del- Donatello’s Judith and Holofernes as the David is illuminated by light ence, with a special space reserved civiltà occidentale, sono stati esplo- la nostra città, l’apertura verso un (1460), legs apart as if in some sort and shadow, confirming its weighty for research conducted by students rati i modelli di convivenza e fusio- mondo complesso e fondamentale, of sensual challenge to the virtuous presence, the mastery of Koons’ supported by teachers from Flor- ne tra culture diverse e i più diversi spesso ancora troppo sconosciuto. Judith. She seems to be looking lies in the way in which ence University of the Arts. The effetti di questa interazione secola- straight at him, entranced either changing light seems to dissolve detailed program was enriched by re. La rilevanza accademica di que- Corso Tintori, n.21 by his nudity or by the lustrous the form of the work. The highly the eponymous exhibition, where sto appuntamento annuale, giunto Phone 055 246 90 16 “gazing ball” on his lap. Outside reflective surface responds to var- works of students from the depart- alla sua settima edizione, è testi- www.fua.it in the Piazza della Signoria, a new iations in weather, light and the ments of visual and digital arts were moniato dal patrocinio dell’Unione sculpture has been introduced in movement of people in the piazza, presented on the Mediterranean delle Università del Mediterraneo, close proximity to the copy of the forming and reforming before the theme. A section of the exhibition dell’Università degli Studi di Firen- David for the first time since Baccio viewer’s eyes. The work defies the is dedicated to the research pro- ze e del Ministero dei Beni e delle Bandinelli’s Hercules and Cacus was cameras of tourists as it defies the ject “Florence, a multiethnic mosa- Attività Culturali e del Turismo. La unveiled in 1534. Koons’ Pluto and viewer’s gaze, and this is a power- ic”: a bridge between students and conferenza è stata inaugurata pres- Proserpina (2010-2013) is a large ful message which speaks both to migrant communities of our city, so il Gabinetto Vieusseux alla pre- work inspired by Bernini’s 1622 its Renaissance context and to Flor- the opening to a complex and vital senza dei rappresentanti istituzio- masterpiece The Rape of Proserpi- ence’s tourist trade today. 8 Art exhibitions in Florence January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! I materiali naturali: Bellezza divina tra Van Gogh, Paola Pivi Carlo Portelli Pittore di pregio Giovanni Spadolini. Giornalista, sperimentazione e costruzione Chagall e Fontana Untitled (Project for Carlo Portelli Prestigious painter storico e uomo delle istituzioni estetica secondo Roberto Divine Beauty from van Gogh Etchigo-Tsumari) dal 22 dicembre 2015 Giovanni Spadolini. Journalist, Capucci to Chagall and Fontana dal 11 dicembre 2015 al 30 aprile 2016 historian and man of the Natural materials: Experiment dal 24 settembre 2015 al 28 febbraio 2016 from December 22 2015 institutions and esthetic construction al 24 gennaio 2016 from December 11 2015 to April 30 2016 dal 12 gennaio 2016 according to Roberto Capucci from September 24 2015 to February 28 2016 Galleria dell’Accademia al 28 febbraio 2016 dal 14 maggio 2015 to January 24 2016 Palazzo Strozzi Accademia Gallery from January 12 2016 al 14 maggio 2016 Palazzo Strozzi Info:+39 055 2645155 Info:+39 055 290832 to February 28 2016 from May 14 2015 Info:+39 055 2645155 www.palazzostrozzi.org www.unannoadarte.it Spazio Mostre - Ente Cassa di to May 14 2016 www.palazzostrozzi.org Risparmio di Firenze Villa Bardini Exhibition Hall - Ente Cassa di Info:+39 055 2638599 Risparmio di Firenze +39 055 20066206 Info:+39 055 5384964 www.fondazionerobertocapucci.com +39 055 5384965 www.entecarifirenze.it

I Mai Visti “La città di Ercole. Mitologia e politica” Firenze capitale 1865-2015 The Never Seen “The City of I doni e le collezioni del Re Le Opere e i Giorni Hercules. Mithology and Politics Florence capital 1865-2015 The Works and the Days dal 20 dicembre 2015 The gifts and the collections dal 26 settembre 2015 al 31 gennaio 2016 of the King al 06 gennaio 2016 from December 20 2015 dal 19 novembre 2015 from September 26 2015 to January 31 2016 al 03 aprile 2016 Un Palazzo e la Città to January 6 2016 Complesso degli Uffizi - Sala delle from November 19 2015 A Palace and the City Museo Stibbert Reali Poste to April 3 2016 dal 08 giugno 2015 Stibbert Info:+39 055 285610 Palazzo Pitti, Galleria d’Arte al 03 aprile 2016 Info: +39 055 475520 www.polomuseale.firenze.it Federico Barocci disegnatore. Moderna from June 8 2015 to April 3 2016 www.museostibbert.it La fucina delle immagini Info:+39 055 294883 Museo Ferragamo, Federico Barocci. The forge www.unannoadarte.it Il Rigore e la Grazia. of the images Ferragamo Museum, La Compagnia di San Benedetto dal 19 dicembre 2015 Palazzo Spini Feroni Bianco nel Seicento fiorentino. al 03 aprile 2016 Info: +39 055 3562813 Rigor and Grace. The Society of from December 19 2015 +39 055 3562466 San Benedetto Bianco in 17th to April 3 2016 [email protected] century Florence. Gabinetto Disegni e Stampe degli www.ferragamo.com dal 22 ottobre 2015 Uffizi al 17 maggio 2016 Department of Prints and Drawings Il Principe dei Sogni: Giuseppe from October 22 2015 of Uffizi negli arazzi medicei di Pontormo to May 17 2016 Info:+39 055 2388624 e Bronzino Palazzo Pitti, Museo degli Argenti www.polomuseale.firenze.it The Prince of Dreams: Giuseppe Pitti Palace, Museo degli Argenti in the Medici tapestries by Info: +39 055 2388616 Pontormo and Bronzino www.rigoreegrazia.it dal 15 settembre 2015 al 15 febbraio 2016 Pablo Bronstein. Studi di from September 15 2015 scomposizione manierista to February 15 2016 Pablo Bronstein - Studies in Salone dei Dugento di Palazzo mannerist decomposition Vecchio dal 12 dicembre 2015 Info:+39 055 2768224 al 20 febbraio 2016 www.musefirenze.it from December 12 2015 to February 20 2016 Museo Marino Marini Info:+39 055 219432 www.museomarinomarini.it

Nella lingua dell’altro. Giuseppe Castiglione Gesuita e Pittore Vestire ad Arte. Sartorie e in Cina lusso nel 900. Omaggio a Emma DAZE recent works Giuseppe Castiglione Jesuit Bardini dal 13 novembre 2015 and Painter in China dal 18 dicembre 2015 al 10 febbraio 2016 dal 31 ottobre 2015 al 22 febbraio 2016 from November 13 2015 al 31 gennaio 2016 from December 18 2015 to February 10 2016 from October 31 2015 to February 22 2016 Galleria del Palazzo Coveri to January 31 2016 Museo Stefano Bardini Info:+39 055 281044 Basilica di Santa Croce Info:+39 055 2342427 [email protected] Info:+39 055 2466105 www.museicivicifiorentini. www.galleriadelpalazzo.com www.santacroceopera.it comune.fi.it

Via della Chiesa, 34/r Firenze - Phone 055.219214 [email protected] Opening:Lunedì - Venerdì 8.00-17.00 - Sabato e Domenica 9.00-15.00 Art & Luxury 9 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Angela De Nozza New works inspired by memory, dream, space, time, silence and waiting

By Ornella Casazza Art Historian Former director of the Museo degli Argenti and the Porcellane at Palazzo Pitti

A long history of excellence dis- tinguishes the value of the artistic and technical quality of the works crafted at Fratelli Piccini Jewel- lery on in Florence since the early ‘900s, especially in the work of the precocious geni- us of Armando that at the age of only twenty-three won the First Award at the XX Venice Biennial in 1936. At the prestigious event he presented fourteen engraved stones that showed great virtuos- ity of shape united with a refined elegance of style: these are the precious stones donated by the artist to the City of Florence which are now on display, permanent- Angela De Nozza ly, in the prestigious showcase of the Museo degli Argenti in Palazzo oggi esposte, in permanenza, nelle rate alla memoria, al sogno, allo Pitti. Armando had studied at the prestigiose vetrine del Museo degli spazio, al tempo, al silenzio, all’at- Art Institute of Porta Romana, and Argenti a Palazzo Pitti. Armando tesa. Sarebbe piaciuto anche ad had been a student of the charis- aveva studiato all’Istituto d’Arte Armando incontrare a “casa” sua matic master Libero Andreotti, di Porta Romana, allievo del cari- queste creazioni che incantano al also tightening sincere and lasting smatico maestro Libero Andreot- primo sguardo con la tenerezza friendships with the sculptors An- ti, stringendo una sincera e lunga degli azzurri, dei rosa, dei verdi, tonio Berti, Delio Crabs, and later amicizia con gli scultori Antonio il rigoglio della vegetazione e la with the painter Elio Fiore Pirzio. Berti, Delio Granchi e poi con il raffinata grazia della raffigurazio- Today the vitality of the historical pittore Elio Fiore Pirzio. ne. Rapiscono mente e cuore con jewellery shop, can also be meas- Oggi la vitalità della storica gioiel- la preziosità e la verosimiglianza ured by its ability to adapt to the leria, la si misura anche dalla sua dei dettagli botanici e zoologici, Proposta di viaggio 2010 cm 140x120 culture, the style and taste of mo- capacità di adeguarsi alla cultura, che permettono il riconoscimento dernity, without diminishing its allo stile e al gusto della moder- delle specie vegetali e animali pre- recognizable image that has hand- nità, senza nulla togliere alla sua senti. Angela vive in armonia con trando nella dimensione del lusso, Gioielleria Fratelli Piccini, l’amata ed down the true dimension of riconoscibile immagine che ha la natura, tra gli alberi, nella splen- entra con assoluta determinazione bottega che ha tenuto il famoso luxury, elegance and beauty. Con- tramandato la vera dimensione del dida campagna fiorentina della nel mondo del gioiello imponendo orafo, per tutta la vita, obbligato tinuing on the route along with the lusso, dell’eleganza e della bellez- Certosa e proprio l’albero e il suo ancora una volta la sua visione alla qualità esigente, rigorosa e in- contemporary, Mrs. Laura Piccini za. In continuità di percorso con la mastino napoletano Elia, svolgono spirituale e il suo elegante e miste- contentabile. and her daughter Elisa, present, contemporaneità, la Signora Laura un ruolo speciale nelle sue opere rioso fascino. Il destino ha voluto with us, the artist Angela De Noz- Piccini e la figliaElisa , presentano, divenendo spesso punto di riferi- che Angela, allieva del pittore fio- za with an extraordinary exhibition con noi l’artista Angela De Nozza mento per stringere il legame tra il rentino Pirzio, già amico fraterno Angela De Nozza that offers the public new works in- con una straordinaria mostra che suo animo e l’anima della natura. Il di Armando, fosse accolta a rea- Phone 055 2373192 spired by memory, dream, space, offre al pubblico nuove opere ispi- caso della pittrice è esemplare: en- lizzare e a esporre sue opere nella [email protected] time, silence, and waiting. Arman- do would have also liked to find at his “home” these creations that Canto 2014, anello, oro rosa, turchese, Gordio 2015 anello oro e onice Hot day 2014, spilla pendente, oro rosa, enchant at a first glance with the lapislazzuli, ametista e smeraldo rubino, onice, corallo e opale rosa tenderness of blues, pinks, greens, the luxuriance of the vegetation and the elegant grace of the de- piction. They take away your mind and heart with the preciousness and the likelihood of the botanical and zoological details, which allow for the recognition of the plant and animal species present in the works. Angela lives in harmony with nature, among trees, in the splendid Florentine countryside of Certosa and precisely those trees along with her Neapolitan mas- tiff Elia, play a special role in her works often becoming a reference point to tighten the link between her soul and the soul of nature. The painter’s case is exemplar: en- tering the dimension of luxury, she steps with absolute determination into the world of jewellery impos- ing yet again her spiritual vision and her elegant and mysterious black out 2013 tapetto anodato a mano con tecnica tibetana Sunday 2014, spilla, oro bianco, argento, opale rosa, diamante appeal. Fate would have it, Angela, taglio a brillante e sugillite, crisoprasio, rosso a student of the Florentine paint- er Pirzio, once a close friend of Ar- mando’s, was to be welcomed into Fratelli Piccini Jewellery to create and expose her works in the belov- ed shop that once homed the fa- mous goldsmith, for an entire life- time, obliged to exigent, strict and insatiable quality.

Italiano

Una lunga storia di eccellenze di- stingue il valore della qualità arti- stica e tecnica delle opere realizza- te nella Gioielleria Fratelli Piccini del Ponte Vecchio a Firenze fin dai primi anni del ‘900, soprattutto a opera del genio precoce di Ar- mando che a soli ventitré anni si aggiudicò il Primo Premio alla XX Biennale di Venezia del 1936. Alla prestigiosa manifestazione pre- sentava quattordici pietre incise che testimoniavano un grande vir- tuosismo di modellato unito a una raffinata eleganza di stile: sono queste le pietre preziose donate dall’artista al Comune di Firenze e

10 Culture January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Estate Fiorentina A review directed almost exclusively to the production of contemporary art

energy given by independents. The aim is that we set ourselves to go from the concept - maybe a little outdated - of a city-museum to a more challenging and current concept of an extended museum. The emblematic places of the pub- lic contemporary momentum are many. I think about Florence in its district structure: the association of places and programs such as By Tommaso Sacchi Cango / Theatre of that Chief of the Secretarial Cultural has been able to relight the arti- Department of the City of Florence san soul of Oltrarno through visual and performing interventions of high-impact, the large street of Six months of cultural programs, art that the Novecento Museum in more than a hundred public places embraces the involved, ninety-six associations, Marino Marini Museum, Palazzo more than seven hundred fifty in- Strozzi and the “Strozzina” up until itiatives, almost a million admis- the Arengario Museum of Palazzo sions. This is the recipe that made Vecchio; I think of the citadel of the composition of Estate Fioren- music that, starting from the new tina possible, a review directed al- Opera Theater, is composed out most exclusively to the production of theater-places en plein air as David Gilmour, jeff koons, Jannis Kounellis, Antony Gormley, Patti smith of “contemporary art”, based on a the Cavea of the theater itself, the common model by participating in Visarno Hippodrome and the Cas- novantasei associazioni, oltre set- nessun altro angolo del pianeta. La Palazzo Strozzi e “la Strozzina” fino co-projects together with associ- cine Amphitheater; I think of the tecentocinquanta iniziative, quasi rassegna estiva - di fatto - costitu- al Museo e all’Arengario di Palazzo ations and cultural institutions of cultural district of the Murate, one un milione di presenze. È questa isce il prototipo di come si inten- Vecchio, penso alla cittadella del- the city. I would start from here to of the most virtuous examples of la ricetta che ha reso possibile la da il “fare cultura” nel capoluogo la musica che, a partire dal nuovo talk about the convinced attention recovery of a detention place, that composizione dell’Estate Fioren- toscano: operare con la città, per Teatro dell’Opera, si compone di - in terms of production and hospi- is today dedicated to the cultural tina, una rassegna rivolta quasi la città, ossia mettere a frutto le luoghi-teatro en plein air come la tality - that the City of Florence is production; and moreover I think esclusivamente alla produzione di risorse intellettuali e quelle geo- Cavea del teatro stesso, l’Ippodro- giving to its “cultural actors” who at the thirteen “summer squares” “arti contemporanee”, basata su grafico-strutturali, incrociando le mo del Visarno e l’Anfiteatro delle work on a daily basis to make the that have known how to bring in un modello diffuso e partecipato virtù delle grandi istituzioni con Cascine, penso al distretto cultu- offer of this city more globally com- dance, music and theater even in di co-progettazione con associa- l’energia vitale sprigionata dalle rale delle Murate, uno degli esem- petitive. This cultural format has a the less central arteries of the city. zioni e istituzioni culturali della realtà indipendenti. L’obiettivo pi più virtuosi di recupero di un double objective: to give voice to I think that the major contribution città. Partirei da qui per raccon- che ci si è posti è quello di passare luogo di detenzione oggi dedicato the local production inviting it to of this multitude of places and op- tare la convinta attenzione - in dal concetto - forse un po’ data- alla produzione culturale, e ancora relate with whatever comes from erators that are helping, without termini di produzione e ospitalità to - di città-museo ad un concetto penso alle tredici “piazze estive” outside and to systematize the staggering, to the discovery of a - che la Città di Firenze sta dando più stimolante e attuale di museo che hanno saputo portare danza, wealth of extraordinary places “today’s Florence”, exceeding the ai suoi “attori culturali” che quoti- diffuso. I luoghi emblematici dello musica e teatro nelle arterie anche that dot evenly a hundred square pre-conceptual vision of a city with dianamente lavorano per rendere slancio contemporaneo cittadino meno centrali della città. kilometers of the City. The latter a purely historical inclination, de- sempre più competitiva a livello sono molti. Credo che il grande contributo is a record that does not exist in voted exclusively to preservation, globale l’offerta della città. Questo Penso a Firenze nella sua confor- di questa moltitudine di luoghi any other corner of the planet. The an obstacle that we can perma- formato culturale ha un duplice mazione distrettuale: il sodalizio di e operatori stia aiutando, senza summer festival - in fact - is the pro- nently leave behind today. obiettivo: dare voce alla produ- luoghi e programmi Cango/Teatro vacillare, nella scoperta di una totype of how is the “making of cul- zione locale invitandola a relazio- della Toscana che ha saputo rida- “Firenze dell’oggi”, superando la ture” intended in the Tuscan cap- narsi con ciò che viene da fuori e re luce all’anima artigiana dell’Ol- visione preconcettuale di una cit- ital: working with the city, for the Italiano mettere a sistema la ricchezza di trarno attraverso interventi visivi tà d’inclinazione puramente sto- city, namely to exploit the intellec- luoghi straordinari che punteggia- e performativi di grande impatto, rica e votata esclusivamente alla tual, geographical and structural no in maniera omogenea i cento la grande via dell’arte che dal Mu- conservazione, ostacolo che oggi resources, intertwining the virtues Sei mesi di programmi culturali, ol- chilometri quadrati di Città. Prima- seo del 900 in Santa Maria Novella possiamo definitivamente lasciarci of great institutions with the vital tre cento luoghi cittadini coinvolti, to, quest’ultimo, che non esiste in abbraccia il Museo Marino Marini, alle spalle. Culture 11 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 The Myth of Republicanism in Renaissance Italy The debates on Republican and Signorial Renaissance political systems in Renaissance Italy litical language, especially in the alization and dynasticization of sei- city-states of central and northern gnorial domains represented a sort Italy, are explored. The reality, it is of homogenization of central and suggested, is that the political sys- northern Italy within the larger Eu- tems of republicanism and seigno- ro-Mediterranean framework. And rialism were not so very different. still another important issue arises Republican governments ignored from the gratitude that all histori- universal suffrage, those supported ans have regarding the theories of by signori did not always run total- Hans Baron and for that numerous itarian governments, and in both and illustrious group of exiles, to cases, power continued to be held which belonged scholars such as by recurring oligarchical groups Paul Oskar Kristeller and Ernst Kan- who were unwilling to enter into torowicz, who from nazi Germany constructive dialogue with their op- relocated their academic careers to ponents. However, as the two sides the United States in the years of the fought for power, the political arena second World War and who theo- became the testing ground for new rized the Florentine republicanism forms of communication that could of the Renaissance as a model for be used to manage and manipulate contemporary democracies in con- public opinion. trast to the ruling and useless nazi This volume invites scholars to ob- regime. Baron thus elaborates the serve Italian republicanism from theory of the birth of civic human- a different perspective by shifting ism as a reaction of Florentine intel- attention away from the analysis of lectuals to the threat represented the various systems of government by the Milanese expansionism of Fabrizio Ricciardelli is the Kent (monarchy, aristocracy, democra- the tyrant Giangaleazzo Visconti. State University Florence Director cy) toward the vision of the city Once again, however, while being and the AACUPI (Association of as an institution because, as con- a fascinating theory, it remains American College and Universi- temporary theorists of communes unilateral and is at least somewhat ty Programs in Italy) Co-Secretary By Fabrizio Ricciardelli and signorie assert, it is always forced. In any case, the example of Treasurer. He earned his undergrad- Kent State University Florence Director & AACUPI and only the will of the city, inde- the Italian republics has undeniably uate degree in Medieval History at (Association of American College and University Programs in Italy) pendently of the political system, represented a fundamental refer- the University of Florence and his Co-Secretary Treasurer that governs it, which seeks the ence point for the values of modern Ph.D. at the University of Warwick bonum commune. Whether it is a political thought, which has made in . comune or a signoria, at the centre controversial and sometimes se- Ricciardelli worked for the National This book examines the debates sides were largely predictable: sup- of the city’s governability is found vere judgements in their regard. Geographic on The Secrets of Flor- on Republican and Signorial Re- porters of a Republic argued that the civis for which the system itself But even if they were vertically oli- ence (2009) and for the Austrian naissance political systems in liberty - represented by an elective becomes nothing other than an in- garchic and incapable of avoiding Broadcasting Corporation on Gior- Renaissance Italy. The period be- government and independent from terchangeable ‘political product’ an exponential aristocratization gio Vasari and the Italian Renais- tween the late thirteenth and early foreign powers - was of greatest im- to be utilized according to the cir- of the mercantile classes, the Ital- sance (2010). fourteenth centuries saw signifi- portance, while those in favour of cumstances. Tyranny is evidently ian republics were experiments of His academic experience includes cant discussion in Italy about the seignorialism instead claimed that a completely different form of gov- government that contributed to journal articles, conference pres- two different political models of they brought order, unity, and so- ernment not to be equated with extending the participation in gov- entations, and several reviews. republicanism and seignorialism, cial peace. the signoria, as coeval intellectuals ernment and in legislative power He has authored and co-authored reaching a climax at the end of the In this book, the two systems of demonstrate. Therefore, between to sometimes large segments of the numerous books on institutional Trecento when the most influen- government represented in Italy the thirteenth and fifteenth cen- population. and political history. His main field tial scholars of Florence and Ven- are revisited, the arguments put turies, the Italian communes be- of study is Italian city-states in the ice began to attack the despotism forward by their supporters are came a republican exception within www.brepols.net/Pages/ social, economic, political, and cul- imposed on Milan by the Visconti. compared and contrasted, and an almost uniformly monarchist ShowProduct.aspx?prod_ tural landscape of Late Medieval The arguments put forward by both the development in the use of po- (Christian) West, and the person- id=IS-9782503554174-1 and Early Modern . Quaderni Con Marco Vichi e le letture di Lorenzo Degl’Innocenti

Friday at 9:30 pm Italiano

Sharing stories is an anthropological rite Il venerdì alle ore 21.30 that still today gives us an escape into oth- er lives and other worlds. It helps us reflect Farsi raccontare delle storie è un rito antro- on our own existence or simply relaxes us, pologico che ancora oggi ci regala fughe in making us rest to the sound words. Every altre vite e in altri mondi. Ci aiuta a riflettere night the audience arrives, carrying a cup sulla nostra esistenza o semplicemente ci ri- from home, to enjoy tea, hot chocolate and lassa, facendoci abbandonare al suono delle pastries while listening to two or more sto- parole. Ogni sera il pubblico arriva, portan- ries chosen and introduced by Marco Vichi dosi una tazza da casa, può degustare tè, and read by Lorenzo Degl’Innocenti. cioccolato caldo e pasticcini, e ascoltare due o più racconti scelti e introdotti da Marco Vi- January 15th INCONTRO NOTTURNO chi e letti da Lorenzo Degl’Innocenti. an unreleased theatrical text by Marco Vichi January 22nd Jack London 15 gennaio INCONTRO NOTTURNO Horacio Quiroga testo teatrale inedito di Marco Vichi January 29th Herman Melville 22 gennaio Jack London - Horacio Quiroga Charles Dickens 29 gennaio Herman Melville Charles Dickens February 5th Curzio Malaparte Ignazio Silone 5 febbraio Curzio Malaparte February 12th Louis-Ferdinand Celine Ignazio Silone Ennio Flaiano 12 febbraio Louis-Ferdinand Celine February 19th Giorgio Bassani Ennio Flaiano Beppe Fenoglio 19 febbraio Giorgio Bassani February 26th Luciano Bolis Beppe Fenoglio Natalia Ginzburg 26 febbraio Luciano Bolis Natalia Ginzburg March 4th Dino Buzzati - Berick Traven March 11th Omero - Marco Vichi 4 marzo Dino Buzzati - Berick Traven 11 marzo Omero - Marco Vichi Tickets: € 5 full price, € 3 reduced price (over 60, under 26, members of Unicoop Firenze, Ingresso: 5 € intero, 3 € ridotto (over 60, un- members of Teatro della Toscana, Sdiaf, der 26, soci Unicoop Firenze, abbonati Teatro holders of the Pergola Card). Access can della Toscana, Sdiaf, possessori di Pergola be difficult for the public with walking dis- Card). abilities. We request maximum punctuality L’accesso può presentare difficoltà per il pub- to facilitate entry into the various activities blico non deambulante. of the theater but above all, we encourage Con la preghiera di osservare la massima everyone to bring a cup as every night it is puntualità per agevolare l’ingresso delle di- possible to enjoy hot chocolate and pastries verse attività del Teatro ma soprattutto con provided by Pasticceria Silvano e Valentino. una tazza poiché ogni sera potrete gustare cioccolata calda e pasticcini offerti da Pastic- www.teatrodellapergola.com ceria Silvano e Valentino. 12 Culture January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Filippo Mazzei Poggio a Caiano, December 25th 1730 - Pisa, March 19th 1816

of the Thames river, and it was in fact in Lon- americani, nel 1980, abbiano dedicato ad don, in 1767 that he met Thomas Adams and un avventuroso italiano del Settecento un Benjamin Franklin, one of the fathers of the francobollo, in occasione del 250° anni- United States. It was them who convinced versario della sua nascita. Quell’italiano him to take the road to America. This fu infatti un protagonista a pieno tito- is how he arrived in Virginia where lo, seppur non di primo piano, della he started to organize a cooperative rivoluzione americana. farm and among the Virginians who Dopo essere stato in Medio Oriente, joined it, in addition to the British Mazzei trovò dimora sulle rive del Governor Lord Dunmore, Washing- Tamigi, e proprio a Londra nel 1767 ton, Jefferson, Mason there were conobbe Benjamin Franklin, uno By Eugenio Giani also other large landowners. The dei padri costituenti degli States, President of the Regional Council of Tuscany intention was to dedicate him- e Thomas Adams. Furono proprio self completely to the agriculture loro a convincerlo a fare rotta ver- activity, but together with mem- so l’America. Così giunse in Vir- bers of such caliber, seduced by ginia dove si mise ad organizzare politics. In fact, numerous revolu- un’azienda agricola cooperativa e He chose Virginia as his adoptive home and tionary writings followed, which tra i virginiani vi aderirono, oltre he enjoyed the friendships of the future next he signed under the pseudo name al governatore inglese Lord Dun- five presidents of the United States, namely “Furioso”. The same Jefferson trans- more, Washington, Jefferson, Mason George Washington, John Adams, Thomas lated one from Italian to English. The e altri grossi proprietari terrieri. L’in- Jefferson, James Madison and James Mon- ideas that Mazzei theorized reflected tento era quello di dedicarsi esclusi- i roe. perfectly the popular trends of those n vamente all’attività agricola, ma con g a An interesting character to say the least, times: the Enlightenment, democratic f soci di quel calibro venne sedotto dalla an Filippo Mazzei was born in Poggio a Caiano, ideals, equality and freedom. This way his R politica. Seguirono, infatti, numerosi scritti la valuable insights and the emphasis that he ue rivoluzionari che lui firmò con lo pseudoni- Christmas Day in 1730 and died 86 years lat- an th M er in Pisa, on March 19 , 1916. put in his writings about the rights of the er mo di “Furioso”. ign However, the story of his life is like read- individual, greatly influenced Jefferson, who Des Lo stesso Jefferson ne tradusse uno dall’ital- ing an adventure novel. Less known by the was inspired by them when drafting the iano all’inglese. Le idee teorizzate da Mazzei public, but certainly noticed by historians, Declaration of Independence. Such a fasci- son, James Madison e James Monroe. Un rispecchiavano perfettamente le tendenze Mazzei, surgeon in Florence, Livorno, Con- nating character who was so little spoken personaggio a dir poco interessante, Filippo in voga dell’epoca: l’illuminismo, gli ideali stantinople and Smyrna, was a merchant and about. 2016, the centenary of his death, is Mazzei era nato a Poggio a Caiano il giorno democratici, l’eguaglianza e la libertà. Così language teacher in London, an agriculturist an opportunity to turn the spotlight on the di Natale del 1730 per morire a Pisa 86 anni le sue intuizioni preziose e l’accento che in Virginia, a soul stirrer and diplomat in Par- “revolutionary man” from Poggio a Caiano, dopo, il 19 marzo del 1916. Eppure raccon- mise nei suoi scritti sui diritti dell’individuo is, a court chamberlain and close adviser of and on how this man with enlightened ide- tare la sua vita è come leggere un romanzo influenzarono notevolmente Jefferson, che the King of Warsaw. It was certainly no co- as managed to seduce the giants who have d’avventura. ne trasse ispirazione per la stesura della Di- incidence that in 1980 the Americans have built the history of America. Meno conosciuto alle masse, ma certa- chiarazione d’Indipendenza. dedicated a stamp to an adventurous Italian mente noto agli storici, Mazzei, chirurgo a Un personaggio assai affascinante di cui from the eighteenth century, celebrating the Italiano Firenze, Livorno Costantinopoli e Smirne, troppo poco si è parlato. Il 2016, centenario 250th anniversary of his birth. fu commerciante e insegnante di lingua a della sua morte, è l’occasione per riaccen- That Italian was in fact a fully-fledged pro- Aveva scelto la Virginia come patria adottiva Londra, agricoltore in Virginia, agitatore dere i riflettori sul “rivoluzionario” di Pog- tagonist, though not the leading one, of the e vantava amicizie con i futuri primi cinque d’animi e diplomatico a Parigi, ciambel- gio a Caiano, e di come quest’uomo dalle American Revolution. After being in the Mid- presidenti degli Stati Uniti, ovvero George lano di corte e consigliere intimo del re a idee illuminate sia riuscito a sedurre i gran- dle East, Mazzei found a home on the banks Washington, John Adams, Thomas Jeffer- Varsavia. Non è stato certo un caso che gli di che hanno fatto la storia d’America. The exhibit of Sun Lian Gang at Zibibbo 2.0 Refinement and taste

Gang states: “My point of view is: the Chinese contemporary art must begin from the expressionism of an idea, and the Chinese ideographism is completely different than the West- ern expressionism”. Insights into the work of Sun Lian Gang and the exhibit “Oriental Ideographism” can be found by visiting the Zibibbo 2.0 restaurant, in Via delle Seggiole 14/r in Florence, for a taste of Prosecco or a fine, delicious dinner in a magi- cal atmosphere.

Italiano

Il connubio arte e tavola ha un fa- scino non da poco. Anche i musei mettono in alcuni casi le loro sale a disposizione per banchetti spe- ciali e, seduti a tavola circondati da ristorante Zibibbo 2.0 in via delle Seggiole 14/r a Firenze opere d’arte, si assapora la bontà dei cibi e dei vini con maggiore in- il calligrafo deve ottemperare pri- Lian Gang e sulla mostra “Oriental tensità. Perché dunque non visitare ma di agire. Sostiene Sun Lian Gang: Ideographism”, organizzata da FYR una mostra d’arte in un rinomato “Il mio punto di vista è: l’arte cinese Gallery, si potranno trovare affac- ristorante di alta cucina e goder- contemporanea deve partire dall’e- ciandosi al ristorante Zibibbo 2.0 Rosanna Ossola con Lavinia Parissi si la visione dei quadri alle pareti spressione di una idea, e l’ideografi- in via delle Seggiole 14/r a Firenze, By Rosanna Ossola gustando un pregiato vino e inter- smo cinese è completamente diverso per l’assaggio di un prosecco o per FYR Gallery rogandosi sul significato dell’opera dall’espressionismo occidentale”. una raffinata e prelibata cena in una Modern and contemporary art che ci sta di fronte? È la proposta Approfondimenti sull’opera di Sun magica atmosfera. www.fyr.it che, a Firenze, sta attuando FYR Gallery in collaborazione con Zibib- Dice il saggio: "Ogni tanto dobbiamo essere un po' sciocchini", The relationship between art and sometimes you manage to create bo 2.0. Le mostre d’arte nei risto- ci ha spiegato Shumei Weng table is fascinating and not at all in- such an inspiration source in an en- ranti o locali pubblici non sono cer- significant. In some cases museums vironment that houses works of art to una novità! Lo sappiamo bene. also make their rooms available for and we stand amazed. It was when Ma certe volte si riesce a creare un special banquets and while sited at those invited to the evening when tale afflato nell’ambiente che acco- the table, surrounded by the works the exhibition of Sun Lian Gang glie le opere d’arte da restarne sor- of art, one can taste the delight- was presented last November, with presi. È quanto hanno riconosciuto fulness of the food and wines with the participation of Umberto Putzu e manifestato gli invitati alla serata greater intensity. Thus, why not and Lavinia Parissi and the pres- in cui la mostra di Sun Lian Gang visit an art exhibit in a renowned ence of guests notable in Florence, venne presentata lo scorso novem- gourmet restaurant and enjoy the that they recognized and manifest- bre, con gli interventi di Umberto view of the paintings on the walls ed this feeling. Putzu e Lavinia Parissi e la presen- while tasting a fine wine and ques- The art of Sun Lian Gang is ac- za di invitati ragguardevoli nell’am- tioning about the significance of the tion, is meditation, is synthesis. bito fiorentino. work of art that is right in front of From calligraphy, millenary art of L’arte di Sun Lian Gang è azione, è you? This is the proposal that is be- the Chinese tradition, the sign be- meditazione, è sintetizzazione. Dal- ing implemented in Florence by the comes abstraction. Gently, in the la calligrafia, arte millenaria nella FYR Gallery in collaboration with tip of the brush you might say. But tradizione cinese, il segno diventa Zibibbo 2.0. Art exhibits in restau- it is the result of the meditative ac- astrazione. Con leggerezza, in punta rants or public places are definitely tion that the calligrapher should di pennello si potrebbe dire. Ma è il not a novelty! We know it well. But obey before taking action. Sun Lian risultato dell’azione meditativa che Culture 13 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 L’assedio di Firenze Francesco I and Medici porcelain 17th February 1530 - 17th February 2016 In the Museo degli Argenti in Palazzo Pitti

By Samuel Magri nel Quattrocento: alcuni di questi Art Historian and Tourist Guide sono oggi al Museo degli Argenti in Florence di Palazzo Pitti. Molti credono che [email protected] solo Böttger nel Settecento riuscirà Phone: 3405278209 a ricreare in Europa la porcellana, dando così inizio alla manifattura The Orient and China have always di Meissen; in realtà, un materiale fascinated travellers and European molto simile era già stato ideato a collectors: in those lands priceless Firenze durante il governo di Fran- artifacts were produced, in fact, cesco I. Egli è stato una delle figure and yearned by the westerners. più importanti della famiglia Medi- Among those, the most famous ci, uomo di cultura, collezionista, was the resplendent porcelain, a creatore del giardino della villa di Chinese secret: and people were Pratolino e dello studiolo in Palaz- willing to spend huge sums of zo Vecchio (vera “stanza delle me- money for it. It is documented raviglie”, distrutta già dal principe that in Florence, the Medici Fami- per creare la Tribuna della Galleria ly already possessed many pieces degli Uffizi). Francesco I è inoltre in the fifteenth century: some of noto per la sua storia d’amore these are now in the Museo de- con Bianca Cappello, fatto questo gli Argenti in Palazzo Pitti. Many mal sopportato dagli altri membri believe that only Böttger in the della famiglia che faranno perdere eighteenth century had been able qualsiasi traccia della tomba della to recreate porcelain in Europe, donna dopo la morte improvvisa beginning in this manner the pro- della coppia (per alcuni, un avve- duction of Meissen porcelain; in lenamento ad opera del fratello fact, a very similar material had Ferdinando). In quel periodo molti already been invented in Florence lavoravano nei laboratori situati during the government of Francis I. a few years and therefore, no more presso gli Uffizi e il Casino di San He was one of the most important than a few dozen pieces have sur- Marco, intenti a creare opere d’ar- figures of the Medici family, a man vived until now, and are scattered te, arazzi, vasi in pietre dure per le Courtesy Giuseppe Sabella photographer of culture, collector, creator of the in major collections around the collezioni medicee, e proprio qui garden of the villa of Pratolino and world. These objects can be recog- venne ideata la porcellana medi- By Uberto Bini of the “studiolo” in Palazzo Vec- nized as they usually carry a brand cea. President of Vecchie Glorie Calcio Storico Fiorentino chio (real “room of wonders”, later portraying Brunelleschi’s dome of I pezzi realizzati in questo materia- destroyed by the Prince himself Santa Maria del Fiore, Florence’s le presentano motivi blu su fondo

th to create the Tribuna in the Uffizi Cathedral. Some of these artifacts bianco ispirati a quelli delle por- 17 February 1530. Florence is Italiano Gallery). are preserved in the Hall of Ceram- cellane cinesi e delle ceramiche surrounded by the joined armies Francis I is also known for his love ics at the Museum of : it is, turche, e sono a volte decorati da of Emperor Charles V and Pope 17 Febbraio 1530. Firenze è cir- affair with Bianca Cappello, a rela- perhaps, where the most famous preziose montature realizzate da- Clement VII. A slow war, of the condata dagli eserciti congiunti tionship not well tolerated by the piece is at, a medallion made of gli orafi di corte. Purtroppo, la pro- trenches, fought for more than dell’imperatore Carlo V e di Papa other members of the family who Medici porcelain by the sculptor duzione è durata solo per pochi four months between the fortifica- Clemente VII. Una guerra lenta, did not leave any trace of the wom- Pastorino with the portrait of Fran- anni e così sono sopravvissute fino tions of the besieged, on one side, di trincea, si combatteva da più an’s grave after the sudden death cis I de’ Medici, the perfect tribute a noi solo alcune decine di pezzi, and those provisional but always di quattro mesi fra le fortificazio- of the couple (who for some, were to the person who contributed dispersi nelle più importanti colle- more powerful, the besiegers, on ni degli assediati, da una parte, e poisoned by his brother Ferdi- most to the development of this zioni di tutto il mondo. Questi og- the other. It was Carnival, and an quelle provvisorie ma sempre più nand). In that period, many people not well-known but important Flor- getti sono riconoscibili in quanto ancient Florentine tradition urged poderose degli assedianti, dall’al- worked in the studios located at the entine manufacture. di solito portano un marchio raffi- that in this period football should tra. Era Carnevale, e un’antica Uffizi and at the Casino di San Mar- gurante la cupola brunelleschiana be played. Not the football of mod- tradizione fiorentina voleva che co, intent on creating works of art, Italiano di Santa Maria del Fiore, Duomo di ern times, obviously, but what we in questo periodo si giocasse al tapestries, vases in semi-precious Firenze. Alcuni di questi manufat- now call Historical Football: an an- Calcio. Non il calcio dei tempi mo- stones for the Medici collections, L’Oriente e la Cina hanno sempre ti sono conservati nella Sala delle cient game, that according to some derni, ovviamente, ma quello che and right there was where Medici affascinato viaggiatori e collezioni- ceramiche del Museo del Bargello: had already been practiced by the oggi chiamiamo Calcio Storico: un porcelain was conceived. The piec- sti europei: in quelle terre si pro- qui è presente il pezzo forse più fa- Roman legionaries with the name gioco antico, che secondo alcuni es made from this material present ducevano infatti manufatti preziosi moso, un medaglione realizzato in of Harpastum, to keep fit during veniva praticato già dai legionari patterns in blue on a white back- ambitissimi dagli occidentali. Tra porcellana medicea dallo scultore the long winter months. Floren- romani con il nome di Harpastum, ground inspired by those of Chi- questi la più celebre era la splen- Pastorino con il ritratto di France- tines, in spite of the siege, did not per mantenersi in allenamento du- nese porcelain and Turkish ceram- dente porcellana, segreto cinese: sco I de’ Medici, perfetto omaggio eluded from the tradition. It was, in rante i lunghi mesi invernali. I fio- ics, and are sometimes decorated per lei si era disposti a spendere alla persona che aveva fatto par- fact, necessary to strengthen the rentini a dispetto dell’assedio, non with valuable frames made by the somme da capogiro. È documen- tire questa poco conosciuta ma morale of the citizens, but above si sottrassero alla tradizione. Oc- goldsmiths of the court. Unfortu- tato che a Firenze la famiglia Me- importantissima manifattura fio- all to demonstrate to the imperial correva rafforzare il morale dei cit- nately, the production only lasted dici ne possedesse già molti pezzi rentina. besiegers that in the city, life went tadini, ma soprattutto dimostrare on peacefully. agli assedianti imperiali che in cit- Through sieges in the modern era tà la vita continuava in tranquillità. initiatives of “psychological war- Durante gli assedi di età moderna fare” were not at all unusual: in the iniziative di “guerra psicologica” Carlo Portelli past, in other parts of Italy, there non erano affatto inconsueti: in were those who organized sump- passato, in altre parti d’Italia, c’era An eccentric painter between Rosso Fiorentino tuous meals outdoors, with very chi aveva organizzato pranzi son- long tables, under the eyes of the tuosi all’aperto, con lunghissime enemy; and those who dangled tavolate, sotto gli occhi dei nemici; and Vasari bags full of gold from the city walls, e chi aveva fatto penzolare dalle challenging opponents to come mura sacchi pieni d’oro, invitando The considerable number of Flor- over and take them. In Florence it gli avversari a venire a prenderse- entine paintings “in the modern was decided to play football, cer- li. A Firenze si scelse di giocare al manner” hanging in the Galleria tainly a much more playful choice. Calcio, una modalità decisamente dell’Accademia’s David Tribune Sources from that period do not più ludica. Le fonti dell’epoca non includes a monumental altarpiece describe how the competition was raccontano come si svolse la gara, of the by Carlo Portelli – dated held, to which not only Florentines alla quale parteciparono non sol- 1566 and formerly in the church of attended, but also some of those tanto fiorentini, ma anche alcuni Ognissanti – which may rightly be mercenaries from various regions di quei mercenari provenienti da considered to be his masterpiece. of Italy who for months fought in varie regioni d’Italia che da mesi Yet this painter’s work has never the army of the Republic of Flor- combattevano nell’esercito della received the critical acclaim that it ence. It is also not told how the Repubblica Fiorentina. Non è stato deserves, despite his being the re- game ended, and who won the raccontato nemmeno come finì la cipient of important commissions heifer offered as a prize (which partita, e chi si aggiudicò la vitella in his own day and one of the art- in a time of siege and starvation, messa in palio (che in tempo d’as- ists most active in the large decora- was definitely a great prize). sedio e di fame nera, era decisa- tive schemes commissioned by the mente un bel premio). House of Medici. Thus there was 17th February 2016. To commem- every good reason for using this vi- orate that day other Warriors, 17 Febbraio 2016. Per ricordare sionary , reminiscent of the other Footballers, have decided quel giorno altri Guerrieri, altri style of Rosso Fiorentino and which documents, sets out not only to en- workshop of Ridolfo del Ghirlan- to take over the square on Febru- Calcianti, hanno deciso di scen- so shocked poor Raffaello Borghini hance the Galleria dell’Accademia’s daio and that by 1538 he had al- ary 17th of this year so the mem- dere in piazza il 17 febbraio di (1584) with its brazen and irrever- own altarpiece but also to encour- ready enrolled in the Company of ory of that day is not erased and quest’anno perché la memoria di ent display of Eve’s nudity in the age the crowds that daily visit the St. Luke, or Painters’ Guild. The also to bring to life, in the hearts quella giornata non venga cancel- foreground, as the centerpiece of gallery to discover an artist hither- following year he was working with of the Florentines, the fighting spir- lata e per far rivivere, nel cuore dei an exhibition comprising all of the to known only to the experts, when Salviati on the apparatus for Cosi- it that, century after century, has fiorentini, quello spirito battaglie- pictures that can be reliably attrib- in fact he deserves far wider appre- mo I’s wedding to Eleonora of Tole- characterized our people. Piazza ro che, secolo dopo secolo, ha ca- uted to Portelli. Thanks to further ciation for his originality, his imag- do, completing an ephemeral paint- Santa Croce will come back to the ratterizzato la nostra gente. Piazza research and study specially com- ination and his ability to translate ing of the for which the Louvre has sixteenth century. The football- Santa Croce tornerà al Cinquecen- missioned to tie in with the exhibi- inventive concepts into painting in a preparatory drawing by Salviati ers that “will play to ridicule the to. I calcianti che “giocheranno in tion, it has proven possible to clari- the manner of Vasari. After moving (on display in the exhibition). enemy” were chosen from among scherno al nemico” sono stati scel- fy Portelli’s role in Florentine art in to Florence from Loro Ciuffenna, his the members of the Associazione ti fra i tesserati dell’Associazione the age of Vasari once and for all. birthplace, at an unspecified date, Cinquanta Minuti “Old Glories of Cinquanta Minuti “Vecchie Glorie The exhibition, which comprises Vasari tells us that Carlo trained in Galleria dell’Accademia Florentine Historical Footbal”. del Calcio Storico Fiorentino”. some fifty paintings, drawings and the well-established, if crowded, Via Ricasoli, 58/60, Firenze

14 Fashion January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Is street a noteworthy Il giornale... fashion influencer? si legge in taxi

By Claudio Fantuzzi Su tutti i taxi 4390 è distribuito Journalist and Photographer il magazine “Florence is You”

Most definitely I’d say. Street is inspiring. Creative. Surprising. It happens, for instance, to see the impressive Zendaya Coleman at the Oscars in dreadlocks, with an instant flashback putting you right away to something you’ve al- ready see amid the tourist crowds around the Duomo di Firenze, or in Place Vendôme in Paris revolv- ing in those doors trying to get in- side to some millionaire boutique, or again, on a young mum coming out from a supermarket overload- ed with pampers and baby pow- ders… Street is a real non-trimmed-up catwalk, no matter whether you’re “Il tuo giornale in taxi. Cultura e blicata una mappa della città che in Gucci or Zara: if you have class passione per la città viaggiano con può agevolare negli spostamenti, that’s perfect both ways. te”. È questa l’iniziativa nata dalla offrendo preziosi consigli. “È un partnership tra il 4390 Taxi Firen- onore per noi, che Florence is You ze e Florence is You, grazie alla abbia scelto il 4390 come partner quale fiorentini e turisti che sali- per la diffusione dei suoi contenuti ranno a bordo dei taxi potranno di altissima qualità, alla cui realiz- informarsi e conoscere più appro- zazione contribuiscono le più rap- fonditamente il territorio, scoprire presentative istituzioni politiche e Some photos of “street styles” seen i musei, gli eventi, i festival, avere a civili della città. Allo stesso tempo è in Florence during 2015 portata di mano i numeri utili della un importante veicolo di diffusione città e leggere articoli sull’arte, la del nostro marchio vista la sua diffu- moda, la cultura, la gastronomia, sione nelle più prestigiose strutture la scuola, scritti da personaggi il- ricettive e ricreative fiorentine. D’al- lustri della cultura, rappresentanti tra parte questa partnership non fa delle istituzioni, imprenditori, cit- altro che rappresentare ancora una tadini fiorentini e studenti. I clienti volta la nostra naturale inclinazio- del 4390 troveranno sul taxi copia ne a fare sistema con chi rappre- di Florence is You, bimestrale in senta una Firenze di eccellenza per lingua italiana e inglese molto dif- la valorizzazione del nostro terri- fuso in città e distribuito free copy, torio” dichiara Claudio Giudici, che potranno leggere durante il Presidente del 4390. Insieme fare- loro spostamento e portare con sé, mo informazione, vi racconteremo sfogliandolo comodamente a casa, la città, la sua offerta culturale, la in ufficio in albergo o a scuola. Un ricchezza delle sue iniziative attra- servizio utile per chi vive, lavora e verso le parole di chi è appassio- studia a Firenze, ma anche per chi nato della sua storia e cultura, di nella nostra città arriva per la pri- chi per ruolo istituzionale e profes- ma volta. Gli articoli di Florence is sionale la rappresenta, di chi viene You sono scritti in italiano e in in- qui per studiare, per il lavoro o per glese ed in ogni numero viene pub- la vacanza. Florence for young people Giulia Carla Cecchi Award & Accademia Italiana

By Lucia Evangelisti Roster Accademia Italiana, International celebra la madre, la famosa sti- linea di abbigliamento. Un lancio una carriera lavorativa in tempi Journalist Institute of art, fashion, and de- lista Giulia Carla Cecchi, con un di grande importanza, che apre a straordinariamente brevi. sign, releases a three-year degree concorso internazionale a lei inti- In today’s society the role of young recognized by the Miur (Ministry tolato, che apre le porte del mon- people, especially in recent years, of Instruction, Universities, and do della moda a giovani stilisti di has been confronted too often Research), always with the future talento. with a controversial fervor, more employment of young students at “Solo la promozione di giovani ta- so as propaganda rather than mind. Other than providing access lenti - commenta Pola - può con- with real interest. That’s why we to 20 scholarships every year, they sentire ad una tradizione italiana, are pleased to describe two paths spread the course fee out over the e fiorentina in particolare, come that enhance their driving force duration of study thus making tu- è quella della moda, di poter con- without forgetting to support their ition easier to afford, and further tinuare a vivere e a rinnovarsi. ideas and the experiences that the offering opportunities for students Per raggiungere risultati duraturi, adult world offers for their break- to enter the world of employment. Pola ha dato vita ad un’associa- through. The most recent opportunity zione, “Firenze e il Sistema Coper- emerged from a competition held nicano della moda” per promuo- An International Fashion Compe- by Carrefour in five fashion schools vere i nuovi talenti e spiega: “Non tition and won by Kristina Danilova, a voglio che dopo il premio i ragazzi For the second year, Pola Cecchi student of the Accademia Italia- si ritrovino da soli e siano costretti celebrates her mother, the famous na. With this victory, the student a fare un altro lavoro per guada- fashion designer Giulia Carla Cec- sees her own clothing line manu- gnare. Il loro talento va seguito”. Kristina Danilova, Accademia Italiana. chi, with an international compe- factured and commercialized. A tition named after her, that opens launch of great importance, which Un istituto internazionale di li- Giulia Attioli, Firenze e il Sistema Copernicano della moda the doors of the fashion world to opens the doors to a career in a ex- vello universitario apre al mon- talented young designers. “Only traordinary short amount of time. do del lavoro the promotion of young talent”, says Accademia Italiana, Istituto inter- Pola, “can allow an Italian tradition, Italiano nazionale di arte, moda e design, and a Florentine tradition in particu- rilascia una laurea triennale rico- lar, such as fashion, to continue on Nella società attuale il ruolo dei nosciuta dal Miur, e pensa da sem- living and innovating”. To achieve giovani, soprattutto negli ultimi pre al futuro lavorativo dei giovani lasting results, Pola has created anni, è stato affrontato troppo studenti. Oltre a fornire ogni anno the association “Firenze e il Siste- spesso con un fervore polemico, a l’accesso a 20 borse di studio che, ma Copernicano della moda” in or- fini propagandistici più che di rea- spalmate sul triennio, rendono der to promote new talent and she le interesse. più leggera la retta del corso, of- explains: “After winning the award, Ecco perché ci piace descrivere fre occasioni di inserimento nel I don’t want these young people due percorsi che ne valorizzano la mondo del lavoro. La più recente to find themselves left alone and forza propulsiva senza dimentica- è scaturita da un concorso, in- forced to do other work to support re il sostegno di idee ed esperien- detto dalla Carrefour fra cinque themselves. Their talent must be ze che il mondo adulto offre alla scuole di moda e vinto da Kristina guided”. loro riuscita. Danilova, una delle studentesse An international institute of uni- Un Concorso Internazionale di di Accademia Italiana. Con questa versity level opens to the world of Moda vittoria la studentessa vede realiz- employment Per il secondo anno Pola Cecchi zata e commercializzata la propria Pet Lovers 15 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 L’Arca del Masi Clothes for dogs: use them or not? By Gianni Masi say that it is important to assess tant that each owner seeks infor- Owner of L’Arca del Masi the presence of an undercoat of mation on the real needs of their Proprietario de L'Arca del Masi fur, because, in the absence of one, pets by asking their vet or breeder the dogs that live in the warmth of for advice. Do dogs feel cold just like us? Dogs our homes, when taken outside, are homeothermal animals (from can feel as much cold as we do. An Italiano the greek homos meaning equal exception to the use of clothes lies and thermos meaning heat), they for dogs who suffer from skin I cani avvertono il freddo come are, that is to say, able to control diseases such as dermatitis noi? I cani sono animali omeotermi and maintain a constant body tem- because these accessories lower (dal greco omos che significa ugua- perature even under changing ex- skin oxygenation and can make le e termos che significa calore), ternal environmental conditions. the problem worse. The use of a sono, cioè, in grado di controllare Even if they have fur, dogs per- waterproof jacket for a walk on a e mantenere costante la tempera- ceive more or less of the cold tem- rainy day, however, can be useful tura corporea anche al variare del- peratures, depending on their age to protect the dog, especially le condizioni ambientali esterne. Pastore Maremmano Abruzzese o di pioggia ci può essere utile per and physical characteristics. It is the long-haired one’s, and it will Anche se hanno un manto, i cani il Pastore del Caucaso, i cani da proteggere il cane, specialmente a important to know what those are also make it more convenient to soffrono più o meno il freddo a montagna come il San Bernardo pelo lungo, perché sia più comodo in order to know when to protect dry them upon returning home. seconda della loro età e delle ca- e tutti i “cani da lavoro” come il da asciugare una volta rientrati a your pet from lower temperatures. One thing should be clear though: ratteristiche fisiche. È importante Labrador, il Golden Retriever ed il casa. C’è anche da precisare una Typically puppies and older dogs if when attempting to dress an an- conoscere quali sono per capire Terranova, vantano una protezione cosa: se provando a mettergli il feel cold temperatures the most imal, he or she becomes restless, quando proteggerli dalle tempera- naturale contro il freddo. Invece i vestitino, il cane diventa irrequie- because they have more difficulty or freezes, it means that they are ture più basse. In genere i cuccioli cani di taglia piccola e toy (Bassot- to oppure si immobilizza, significa regulating their body temperature. not comfortable and will need time ed i cani anziani avvertono di più ti, Chihuahua, Barboncino, ecc.) che per lui non è comodo e che When it comes to larger dogs, it to adapt. Our intentions should le temperature fredde perché han- sono più sensibili alle basse tem- avrà bisogno di tempo per adattar- can be said that they deal well with not interfere with the dog’s life, no maggiori difficoltà a regolare la perature in quanto hanno un’alta si. La nostra intenzione non deve the cold. Those of Nordic origin in such cases you should simply loro temperatura corporea. Quan- capacità di dissipazione del calore. interferire con la vita del cane, in (with a soft, woolly and dense accept that your furry friend does do si tratta di cani di taglia grossa, Oltre alla dimensione dell’animale questi casi dovete semplicemente undercoat) such as the Siberian not like wearing clothes! Dogs do si può dire che sopportano bene conta anche il mantello, quanto accettare che al vostro amico pe- Husky and the Akita Inu, watch- look really cute when they are il freddo. Quelli di origine nordica più è spesso, minore dovrebbe losetto non piacciano i vestitini! I dogs like the Maremma Sheepdog dressed, but we must be careful (con sotto pelo morbido, lanoso e essere il problema: un bassotto cagnolini sono veramente carini or the Caucasian Shepherd, moun- not to interfere in their well-being fitto) come il Siberian husky o l’A- a pelo lungo è meno esposto al quando sono vestiti, ma dobbia- tain dogs like the Saint Bernard just to be fashionable. It is impor- kita Inu, i cani da guardia come il freddo rispetto ad un Chihuahua, mo avere cura di non interferire and all “working dogs” such as mentre i cani con il pelo raso come nel loro benessere solo per essere Labradors, Golden Retrievers and il Beagle, Dobermann, Boxer, Rot- alla moda. É importante che ogni Newfoundland dogs, have a nat- tweiler ecc... possono soffrire mag- proprietario si informi sulle reali ural protection against the cold. giormente il freddo. Quindi possia- esigenze del suo amico a quattro Instead, the small and toy breeds mo dire che è importante valutare zampe chiedendo consiglio al ve- (Dachshund, Chihuahua, Poodle, la presenza di sotto pelo, perché terinario o all’allevatore. etc.) are more sensitive to low nell’assenza di questo, i cani che temperatures as they have a high vivono nel calduccio delle nostre L'Arca del Masi capacity for heat dissipation. In case, quando escono, possono sof- Via Senese, 12 ​R​, addition to the size of the animal frire il freddo nella stessa maniera 50124 Firenze the type of fur also needs to be tak- in cui lo percepiamo noi. Un’ecce- ​Phone ​055 221773 en into consideration, the thicker zione all’uso del vestitino è per i www.arcadelmasi.it the fur, the smaller the problem: a cagnolini che soffrono di malattie long-haired dachshund isn’t as ex- della pelle, come la dermatite, per- posed to the cold as a Chihuahua, ché questi accessori diminuiscono while dogs with short hair such l’ossigenazione della pelle e posso- as Beagles, Dobermans, Boxers, no peggiorare il problema. L’utiliz- Rottweilers etc ... may suffer most zo di un’eventuale impermeabile from the cold. Therefore, we can per una passeggiata in un giorno La Menagere Il concept-restaurant fuori dall’ordinario da vivere giorno e notte

By Eduarda Liz Klaser Colvara

L’allestimento e il design sono decisamente volta, l’architettura degli spazi sapientemen- curati creando un ambiente piacevolmente te recuperata e riportata all’estetica origina- informale in cui convivono un’ottima cucina ria, l’utilizzo di materiali industriali e di “re- a vista, coloratissimi fiori e ricercati acces- cupero”, il sapore un po’ retrò che si respira sori di design per la casa, oggetti vintage e in ogni ambiente concorrono alla perfetta musica dal vivo. Infatti La Menagere si trova realizzazione di un grande spazio contem- in uno storico palazzo in via de’ Ginori 8/r, poraneo di 1500 mq che trasmette l’essenza nel cuore antico di Firenze, negli stessi spa- di un’anima elegante e romantica. Aspetto zi in cui nel 1896 era nato il primo negozio anche questo tutt’altro che convenzionale. cittadino di casalinghi nel quale le signore fiorentine di fine ottocento potevano trovare tutto l’occorrente per la casa e la tavola. La La Menagere cucina segue la stagionalità dei prodotti, uti- Via de’ Ginori, 8 lizzando sempre prodotti freschissimi, una 50123 Firenze cucina dove “la tradizione e l’innovazione si Phone 055 0750600 incontrano e la sperimentazione per gli acco- www.lamenagere.it stamenti insoliti spazia nel rispetto di ciò che Il Ristorante è aperto tutti i giorni la natura ha da offrire”. Gli altissimi soffitti a dalle 12.00 alle 23:00

16 Interview January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! A few words with Meryl Streep The portrait of an anti - diva By Viviana del Bianco alongside her husband, a well- story and that I was part of a great Journalist known lawyer, with determination, team and that the film can arrive she became the defender of civil to diverse audiences”. Smiling, she Continued from page 1 rights. Throughout her life, Meryl greets me encouraging me to “Pro- Streep has always been a tireless mote this cause!!”. Lastly, she adds ting than when she appeared on protagonist of so many social-po- timidly about her most recent chal- screen for the first time in “Julia” litical-beneficial campaigns: the lenge and a first in her career: “I’ve more than 40 years ago. During fight against AIDS, for research, for accepted to, and I am honored to, her long career, she has been able racial issues, for literacy issues, hu- chair the jury as President of the 66th to transform into the most diverse man rights, and many others and Berlin International Film Festival, types of women, and she has identi- she states, “The work of an actor and it is a great pleasure even if the fied herself with every one of them, is also a political work: to make a responsibility in many ways intimi- attracted to such diverse roles that film rather than another is a politi- dates me, since I’ve never been Pres- enabled her to put her own capa- cal choice, because you choose to ident of anything before, and I hope bilities to the test. The fantastic say, or not to say something that is to live up to it”. “Mamma Mia” has become one of acknowledged by the people rather the biggest audience successes of than by an assembly”. Perhaps this Italiano all times: in it, she is incredible, sar- is why, from the front stage at a pre- castic and fun. She dances and she view at the London Film Festival, af- Meryl Streep, pur avendo ricevuto performs stunts! Laughingly she af- ter the projection of the film and an ben tre premi Oscar per “Kramer firms “The audience has enjoyed it ovation from the audience, she sent contro Kramer” del 1977, per “La as much as I have! Music, after all, an appeal to Pope Francis, simple scelta di Sophie” del 1982 e per “The has always been my great passion: and direct, inviting him to “devote Iron Lady” del 2011 e pur essendo at the age of twelve I began studying in his speeches, which are heard ormai una donna di 66 anni, appare to become an opera singer, I took by multitudes of people of all con- ancora bellissima, il volto aristo- part in several musicals in school tinent and reported worldwide by cratico, poche rughe non nascoste and only after university I decided the media, more space to the rights che dichiarano l’assenza di qualche to abandon the genre because my and the role of women in society be- ritocco. Serena, soddisfatta di sé e love for acting dissolved all doubt, cause although since 1903 much has ancora più affascinante di quando but I don’t forget music, I always been done, there is still a lot to do. apparve per la prima volta sullo sing everywhere: in the car, during If you look at pictures that illustrate schermo in “Giulia” più di 40 anni trips, and with my children. Even in national events and international fa. Nella sua lunga carriera è sta- films: remember Altman’s “A Prairie meetings with the greats of the earth, ta capace di trasformarsi nei più Home Companion”!! She continues, or summit meetings of important diversi tipi di donna, e con tutti si “It’s as if I have been challenged by from them during the school year. I Lajos Koltai (where Meryl had al- companies, banks etc. ... there are al- è sempre identificata, attratta da the characters I have been asked have been fortunate in succeeding to ready been cast) and once home she ways only a few colors, because the ruoli così diversi in grado di met- to interpret: I can turn myself into a protect my privacy from rumors and announced that she had been chosen presence of women is scarce, only tere alla prova le sue capacità. Il woman of another culture, another gossip”. Have you ever been afraid for it”. At that point, her life choice the gray or black of man attire pre- rocambolesco “Mamma Mia” è di- land, another language; into a wo- that it would all end? “Sure. But not was clear to everyone and Meryl vail (and let’s hope those colors are ventato uno dei più grandi successi man of authority, a woman in love my family life: the real fear is that of admits that “I was happy to work only the colors of their clothes, and di pubblico di sempre: incredibile, and romantic, malicious or very swe- what is perceived in the world after with her, it was an amazing experi- not also of their ideas ...)”. How are sarcastica e simpatica. Balla, si esi- et, self-ironic up to a parody of myself September 11th, and even more now ence”. Experience that didn’t keep the efforts for your project in Wash- bisce in scene acrobatiche! Riden- ... but it isn’t that surprising! When after Paris”. Continuing to talk to me her from reminding her children ington, “The National Women’s do afferma “Il pubblico si è divertito I’m in front of a camera I can be about her work as an actress she that, “Whatever the career undertak- History”, a Museum on the history come mi sono divertita io! La musica whatever I want: beautiful, ugly, old, tells me “If I have given up any roles en is, with work things aren’t always of women, moving along? “We are d’altronde è da sempre la mia gran- young ... and to do all of that it ta- it was only because the reading of the sweet and one may be faced with proceeding in view of a verification de passione: all’età di dodici anni kes commitment and effort, and also script did not convince me” and she harsh rejection that can hurt badly of the so-called Equal Rights Amend- ho iniziato a studiare per diventare to study so much and constantly”. explains that “An actor examines and this happen even more often in ment. It’s not enough to talk about cantante d’opera, ho preso parte a Another one of her life rules, whi- different scripts and decides which the world of cinema, where when how much I have said on stage at the diversi musical della scuola e solo ch she always recommends to her ones to interpret, and only then they women reach a certain age starring Oscar or at festivals. Films must be dopo l’università ho deciso di abban- four children, is “To never give up in give the best of themselves. It’s like a roles start going away, the film in- diffused also in small towns. How donare il genere perche il mio amore the face of difficulty”. She is happily flash of inspiration. But you can also dustry tends to forget their talent, the many women are there composing per la recitazione ha dissipato ogni married to a life with the sculptor make a mistake. It has happened to fact that they have collected several soundtracks for film and TV? Very dubbio, ma non dimentico la musica, Donald Gummer who she met while me”. Hard to believe, but Meryl con- Oscar nominations or even that they few”. She ensures, and we believe canto sempre ovunque: in macchina, at Yale University: “We fell in love ri- tinues: “Of course! I am no different have won them while it is not the her when she says, “My commit- in viaggio e con i miei figli. Anche al ght away, and this love, - she confes- than others”. Then she resumes: “I same for men, and that is not fair!”. ment will be at a maximum also in cinema: ricordi “Radio America” di ses - is still alive. My family routine is did dramas but I also love making Certainly none of this happened the United States where people talk Altaman!! E continua: “è come se common like everyone else’s”. Often the audience laugh and I have fun, as to our Meryl but it’s easy to under- about matriarchy but where power is fossi sfidata dai personaggi che sono this defense of her private life has you know!!”. stand her enthusiasm for having always in the hands of men”. Meryl chiamata ad interpretare: posso tra- been interpreted in a negative way, Despite loving her work so much been asked to interpret the role is the anti-diva by excellence and sformarmi in una donna di un’altra as a snob sort of attitude to whi- she has never encouraged any of Emmeline Pankhurst in “Suffra- she lights up when it’s a movie as cultura, di un’altra terra, di un’altra ch she replies: “It is true! I left the of her children to follow in her gette”. Emmeline was the historical a whole that is appreciated and not lingua; in una donna autoritaria, house of Hollywood a long time ago, footsteps, however, her daughter, feminist leader that led the wom- only her performance: “It means so innamorata e romantica, perfida o and when I’m not working I live in Mamie Gummer, is an actress. “With- en’s struggle for the right to vote much to me when someone says: dolcissima, autoironica fino alla pa- Connecticut, with my husband and out telling me anything, she attended in the early ‘900 and that, while “This movie is fantastic!’, because rodia di me stessa...ma non è così my children. I don’t love being away an audition for the film “Evening” by belonging to the rich bourgeoisie, it goes to say that it is an important sorprendente! Quando sono davanti Asmana, a new concept of wellness

An original experience is that of “a daydream”, where it is possible è possibile provare una grandissi- Asmana Wellness World, a world to choose from a great variety of ma scelta di esperienze ispirate al built around wellness, available experiences inspired from well-be- benessere: dalle svariate piscine to anyone and for everyone. As- ing: from various warm pools with riscaldate con idromassaggio al mana’s mission is exactly this: to hidromassage to the world of the mondo dell’hammam, dalle sau- launch a new concept of wellness, hamman, from themed saunas ne a tema con “cerimonie del be- one to be lived as a luxury but dem- with “wellness ceremonies”, a nov- nessere”, una novità per l’Italia, ai ocratictly, creating a place where elty for Italy, to gardens and terac- giardini ed alle terrazze con vista we can experience energy and true es with panoramic views… such a panoramica…una scelta così vasta relaxation, the kind that creates a large variety to choose from that che non basterà un’intera giorna- distraction from the daily life stress an entire day won’t be enough to ta per scoprire tutto! Un mondo and allows to unwind. This is the discover them all! A new world to nuovo dove ritrovarsi - da soli, in idea that brought to the creation meet alone, in couple or together coppia o insieme agli amici -, dove of Asmana Wellness Worl, the big- with friends - where we can refill fare un pieno di energia e rimetter- gest wellness center in Italy, com- our energy and get in shape, to si in forma, per rigenerare corpo e missioned by Florentin Döring regenerate the body and the mind mente e riconquistare il benessere and Ariba Tanvir, two foreign and reconquer our lost well-being! perduto! Asmana nasce con l’inten- entrepreneurs who have decided Asmana is born with the intent to di portare qualcosa di diverso a to invest in Italy, near Florence, to bring something different to Firenze creando anche importanti in the town of Campi Bisenzio. In Florence also creating significant opere di interesse pubblico, in col- a vast area bordering the park of works of public interest, in collab- ma democratico, creando un luogo Bisenzio - il progetto architetto- laborazione con il Comune di Cam- Villa Montalvo - in Campi Bisenzio oration with the municipality of dove ritrovare energia e provare nico si sviluppa principalmente pi Bisenzio. - the architectural design is devel- Campi Bisenzio. il vero relax, quello che permette su tre livelli e comprende una su- Viale Allende, n.10 oped on three levels and includes di distrarsi dallo stress della vita perficie costruita di 9.000 mq, di Campi Bisenzio (Fi) a built area of 9,000 square meters, quotidiana e ritemprarsi. Questa è cui 5.000 mq accessibili agli ospi- Phone 055 892723 of which 5,000 square meters are Italiano l’idea che ha portato alla creazio- ti, un luogo dedicato al relax dove www.asmana.it open to guests, a place dedicat- ne di Asmana Wellness World, il predominano le rilassanti tonalità ed to relaxation with predomi- più grande centro benessere d’I- della terra e dell’acqua, i profu- nantly soothing tones, smells and Un’esperienza originale quella di talia, voluto da Florentin Döring mi, i suoni, dove tutto favorisce sounds of earth and water, where Asmana Wellness World, un mon- e Ariba Tanvir, due imprenditori il rilassamento e la rigenerazione. everything favores relaxation and do costruito intorno al benessere, esteri che hanno deciso di investi- Un modo innovativo di concepi- regeneration. An innovative way of alla portata di tutti e per tutti. La re in Italia, alle porte di Firenze, re il benessere come fuga dalla conceiving well-being as an escape mission di Asmana è proprio que- nel Comune di Campi Bisenzio. vita quotidiana, accessibile a tutti! from the everyday life, accessible to sta: lanciare un nuovo concetto In una vasta area confinante con il Asmana è un mondo suggestivo, all! Asmana is a fascinating world, di benessere da vivere come lusso Parco di Villa Montalvo - a Campi un “sogno ad occhi aperti”, dove Interview 17 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016

Kramer vs. Kramer​ (1979​)​, Sophie's Choice (1982), A Cry in the Dark - Evil Angels​ (1988), The Bridges of Madison County ​(​1995​)​, Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events ​(​2004​),​ The Devil Wears Prada (2006), Mamma Mia!​ ​​(​2008​), ​Julie & Julia (2009), The Iron Lady​ (2011​), Ricki and the Flash ​(​2015​)​ ad una cinepresa posso essere quel- ho rinunciato a qualche ruolo è sta- cinema, dove quando le donne rag- dire, o non dire qualcosa che dalla o ai Festivals. I film devono avere lo che voglio: bella, brutta, vecchia, to solo perché la lettura del copione giungono una certa età i ruoli da pro- gente viene recepito meglio che da diffusione anche nelle piccole città: giovane... e per fare tutto questo ci non mi convinceva” e spiega che “un tagonista si allontanano, l’industria un comizio”. Sarà per questo che, quante donne ci sono che compongo- vogliono impegno e fatica, studiare attore esamina diversi copioni e de- cinematografica tende a dimentica- dal proscenio del palco, all’ante- no colonne sonore per il cinema e la tanto e costantemente”. Altra sua cide quali interpretare, solo allora dà re il loro talento, il fatto che abbia- prima del Festival di Londra, dopo Tv? Pochissime”. Assicura, e le pos- norma di vita, che raccomanda il meglio di sé. È come un’illumina- no collezionato diverse nomination la proiezione e le ovazioni del pub- siamo credere, che “il mio impegno sempre ai suoi quattro figli, è “non zione. Ma si può anche sbagliare. A all’Oscar o che addirittura lo abbiano blico, ha inviato un appello a Papa sarà massimo anche negli Stati Uniti arrendersi mai di fronte alle difficol- me è successo. Difficile da credere, vinto mentre non è così per gli uomi- Francesco, semplice e diretto, invi- dove si parla tanto di matriarcato ma tà”. È felicemente sposata da una ma Meryl prosegue: “Certamente! ni e questo non è giusto!”. tandolo a “dedicare nei suoi discorsi, dove il potere è sempre in mano agli vita con lo scultore Donald Gummer Non sono diversa dagli altri”. Poi Certamente tutto ciò non è accadu- che vengono ascoltati da moltitudini uomini”. conosciuto al college di Yale: “ci sia- riprende: “Ho fatto film drammatici to alla nostra Meryl ma si può capi- di persone di ogni continente e ri- Meryl è l’antidiva per eccellenza e mo subito innamorati e questo amo- ma amo anche far ridere il pubblico re il suo entusiasmo per essere sta- portati in tutto il mondo dai media, si illumina quando è il film nell’in- re, - confessa - è ancora vivo. La mia e mi divertono, come sai !! ”. ta chiamata ad interpretare il ruolo più spazio ai diritti e al ruolo delle sieme ad essere apprezzato e non routine familiare è quella della gente Nonostante ami tanto il suo lavo- di Emmeline Pankhurst in “Suffra- donne nella società perché anche se solo la sua interpretazione: “Signi- comune”. Spesso questa difesa della ro non ha mai incoraggiato i figli a gette”. Emmeline è stata la storica dal 1903 molta strada è stata fatta, fica tanto per me quando qualcuno vita privata è stata interpretata in seguire le proprie orme però sua leader femminista che guidò la lot- ce ne è ancora molta da percorrere. dice “questo film è fantastico”, per- modo negativo, come una specie di figlia, Mamie Gummer, è un’attrice. ta delle donne per il diritto al voto Se si osservano le foto che illustrano ché allora vuol dire che è una storia atteggiamento snob e lei risponde: “Senza dirmi nulla, si era presentata nei primi anni del ‘900 e che, pur eventi nazionali e internazionali di importante e che ho fatto parte di “È vero! Da tempo ho lasciato la vil- al provino per il film “Amore senza appartenendo alla ricca borghesia, incontri dei grandi della terra, o di ri- una grande squadra e può arrivare la di Hollywood, e quando non sono tempo” di Lajos Koltai (dove Meryl al fianco del marito, noto avvocato, unioni di vertice di importanti azien- ad un pubblico diverso”. Sorridendo impegnata vivo nel Connecticut, con era già stata scritturata) e tornata a con determinazione, divenne la pa- de, di banche ecc... ci sono sempre mi saluta continuando a dirmi di mio marito e i miei figli. Non amo casa raccontò che l’avevano presa”. ladina dei diritti civili. Meryl Streep, pochi colori, perché scarsa è la pre- “promuovere questa causa!!”. Infine allontanarmi da loro durante l’anno A quel punto, la sua scelta di vita in tutta la sua vita, è sempre stata senza femminile, prevalgono solo il timidamente aggiunge di un’ultima scolastico. Sono stata fortunata nel era chiara per chiunque e Meryl un’instancabile protagonista di ogni grigio o il nero degli abiti maschili (e sfida e la prima della sua carriera: riuscire a proteggere la mia privacy ammette che “sono stata felice di campagna socio-politica-benefica: speriamo sia solo per gli abiti e non “ho accettato, e ne sono onorata, di dalle chiacchiere e dai pettegolezzi”. lavorare con lei, fu un’esperienza per la lotta contro l’Aids, per la ri- anche per le idee...)”. Come vanno presiedere la giuria come Presidente Hai mai avuto paura che tutto finis- straordinaria”. Un’esperienza che cerca, per i problemi razziali, per i i lavori del suo progetto a Washin- del 66° Festival Internazionale del se? “Certo. Ma non la mia vita fami- non la fece desistere dal ricordare ai problemi di alfabetizzazione, per gton per il “The National Women’s Cinema di Berlino, ed è un grande liare: la vera paura è quella di ciò suoi figli che “qualunque sia il lavoro i diritti umani, e molte altre cose History” un Museo sulla storia delle piacere anche se la responsabilità in che si percepisce nel mondo dopo intrapreso, nel lavoro non c’è posto ancora e afferma che “il lavoro de- donne? “Procediamo in vista di una qualche modo mi intimorisce, dato l’11 Settembre e ancora di più dopo per il miele e ci si può imbattere in gli attori è anche un lavoro politico: verifica del cosidetto Equal Ri​g​hts che non sono mai stata Presidente di Parigi”. Continuando a parlarmi del rifiuti che fanno molto male e questo fare un film piuttosto che un altro è Amendment. Non basta parlare di nulla prima, e spero di esserne all’al- suo lavoro di attrice racconta “se accade ancora di più, nel mondo del una scelta politica, perché decidi di quanto ho detto sul palco degli Oscar tezza”. LUISAVIAROMA & Firenze4ever The January 2016 edition theme is Tech Dreamers By Mysha Pavel The style lab is a two-day event tre Gucci può vantare la realizza- Founder of Foreigners in Florence where the guests can choose ev- zione in loco della maggior parte erything from clothes to the ac- dei prodotti in pelle, delle scarpe cessories for shootings and styling e dell’abbigliamento ready-to-wear, It is almost a tradition for the fash- sessions to create a preview of the Luisaviaroma ha scelto di con- ion brands from Florence to give coming up designers’ collections tribuire allo sviluppo di Firenze back to the city where they were and trends. The photoshoots take con un evento biennale dedicato born. While Gucci’s leather goods, place in exclusive locations of the ai brands, ai bloggers e ai media shoes and ready to wear are 100% city, while the party is usually an influencer, che si riuniscono in cit- produced in Florence, Luisaviar- entertainment event with an ex- tà per fare brainstorming e creare oma came up with a different ap- citing line-up for everyone to get nuove idee. Il progetto si chiama proach: bi-annual events for blog- together. Famous fashion bloggers “Firenze4ever” ed il suo obiettivo gers, brands and media influencers and magazines such as Harper è promuovere il settore della moda to come together in Florence to Bazaar China, The Coveteur, The e del fashion a Firenze. Organizzato brainstorm and create new ideas. Londoner, He Spoke Style and per la prima volta nel giugno 2010 The project’s name is “Firenze4ev- many others are usually chosen per celebrare i primi 10 anni di pre- er” and its purpose is to promote by Luisaviaroma to take part in the senza online di Luisaviaroma, Fi- the city from a fashion perspec- style labs. Through supporting a renze4ever giunge alla 12esima edi- tive. Organized for the first time in different cause each event, Firen- zione con l’evento di gennaio 2016. June 2010 to celebrate Luisaviaro- ze4ever gives back to communities I due appuntamenti annuali, a gen- ma’s 10 years online presence, Fi- with the help of designers. Last naio e giugno, segnano l’inizio delle sorio da usare per sessioni fotogra- restituisce così qualcosa di impor- renze4ever is hosting its 12th edi- year, they organised a charity auc- Fashion Week con la presentazione fiche mirate a fornire una preview tante alla comunità, supportando tion in January 2016. Taking place tion on Ebay for the infant victims delle nuove collezioni dei princi- delle nuove collezioni e tendenze. ogni volta una causa specifica, at- in January and June, they set the of the earthquake in Nepal and all pali stilisti. Ogni evento è diviso in I photoshoot si tengono in esclusive traverso l’aiuto dei designer. L’an- start of the Fashion Week seasons the proceedings went to Save the due parti - un laboratorio di stile e location cittadine, mentre il party è no scorso fu organizzata un’asta di and present the new collections of Children. un party - ed ha un tema principale solitamente un evento per riunire beneficienza su Ebay per i bambini the main fashion designers. Each ispirato a una selezione delle mi- tutti, con la presenza di ospiti spe- vittima del terremoto in Nepal, e event is divided into two sections Italiano gliori proposte della stagione. L’e- ciali. Vari bloggers famosi e riviste tutti gli introiti sono stati devoluti - a style lab and a party - and has dizione di gennaio 2016 è intitolata come Harper Bazaar China, The a Save the Children. a specific main theme inspired by Per gli importanti brands d’alta Tech Dreamers. Il laboratorio di Coveteur, The Londoner, He Spoke a selection of the season’s best moda fiorentini è ormai una tradi- stile (style lab) è un evento di due Style e molti altri sono solitamente Via Roma, 19/21/r Firenze pieces. The January 2016 edition zione restituire qualcosa alla città giorni nel quale gli ospiti possono scelti da Luisaviaroma per parte- Phone 055 906 4116 theme is Tech Dreamers. nella quale sono stati fondati. Men- scegliere qualunque abito o acces- cipare agli style lab. Firenze4ever www.luisaviaroma.com

18 Life January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! In this issue Florence is... Your Memory Pitti Uomo 89, Study abroad in Florence, Carnevale, Our Passion San Valentino & Meryl Streep

also our collaborators, such as Kelli Cheung from Smith College in Flor- ence. In this issue you will also have the opportunity to study, through the initiatives undertaken by FUA, Florence University of the Arts, the central role that Florence plays in Web Design the Mediterranean area, in the light Backup Cloud of the migration movements that Facebook Marketing are changing the geography of the Google Apps for Business world and also that of our coun- try. For those of you who haven’t L’accelerazione portata dall’infor- By Anna Balzani noticed, our cover is dedicated to matica nella nostra vita da almeno Editor in chief Meryl Streep (yes, it’s true, it’s really un decennio ha sconfinato dall’e- her) who reveals herself to us with voluzione del lavoro e dell’intrat- an open heart in a beautiful inter- tenimento alla conservazione della Continued from page 1 view exclusively for us by Viviana nostra memoria. Tutte le nostre del Bianco, and we can be proud. informazioni più importanti e sen- lot of articles dedicated to fashion We just recently celebrated Christ- sibili sono custodite da strumenti and shopping in Florence in this is- mas and it’s already the time of the molto più delicati di quanto cre- sue of Florence is You!, many advic- Carnival! Time for masks, dancing diamo. Quanto valgono le foto dei es and genuine tips to learn from, and confetti, typical sweets, “chiac- nostri figli archiviate sui nostri about places, exhibits and not to be chiere”, “cenci” and festive dishes computer, fotocamere o telefoni? missed monuments, sophisticated (yes, we are in Italy, so it’s the kitch- Claudio Fantuzzi photographer È difficile rispondere, perché la boutiques where you can, why not, en that marks the passing of time!). domanda giusta è, casomai, qual allow yourself a beautiful gift and Remain in our company and the e monumenti assolutamente da ve- ti curiosi e motivati studenti sono è il prezzo della perdita? Nelle at- the best restaurants that represent entertainment will be guaranteed. dere, boutique ricercate nelle quali, anche nostri collaboratori, come tività professionali il problema è the city’s landmarks, where you Happy New Year and welcome to perché no, farvi un bel regalo e i mi- Kelli Cheung dello Smith College in il medesimo, ma quello che è in can create a great memory and ex- Florence! gliori ristoranti che rappresentano Florence. In questo numero, avrete gioco non sono i nostri ricordi o perience it again for the upcoming dei punti di riferimento in città, di anche modo di approfondire, at- sentimenti, ma la nostra professio- Valentine’s Day. The photos taken Italiano cui serbare un buon ricordo e sper- traverso le iniziative intraprese da nalità, i contatti, i clienti; il costo di by Claudio Fantuzzi tell us about imentare nuovamente anche per FUA, Florence University of the Arts, tutto ciò è l’impossibilità di svolge- Florence from “inside” as he says, Gennaio a Firenze, si sa, è uno il prossimo San Valentino. Le foto la centralità di Firenze nell’ambi- re il nostro lavoro, è la macchina straight from its beating heart, “on dei periodi più attesi per gli ap- di Claudio Fantuzzi ci raccontano to del Mediterraneo, alla luce dei del nostro lavoro che si ferma, e ci the street”; his quick snapshots passionati e operatori del settore Firenze “inside” come dice lui, di- movimenti migratori che stanno obbliga a contare solo sulla nostra characterize many of these pages moda, quando si concentrano gli rettamente dal suo cuore pulsante, cambiando la geografia del mondo memoria (il che non è certo l’affa- telling its extraordinary story. The eventi di Pitti Immagine e la città “on the street”; i suoi scatti veloci e anche del nostro Paese. Per chi re migliore del mondo!). Che siano month of January also marks the sembra diversa; anzi diversa lo è caratterizzano molte di queste pag- non l’avesse notato la nostra cover le foto del matrimonio o l’archivio start of new university courses and davvero, prepotentemente invasa ine raccontandoci la sua straordi- è dedicata a Meryl Streep (sì è vero, degli accertamenti 2001-2015, essi the resuming of the study abroad da personaggi dallo stile talvolta naria storia. Gennaio segna anche è proprio lei!) che si è raccontata a non hanno prezzo, perché se per- programs in Florence. Young stu- più che sperimentale, a cui non puoi l’inizio dei nuovi corsi universitari cuore aperto nella bella intervista duti, nella maggioranza dei casi, dents from all over the world, many rimanere indifferente camminando e la ripresa dei programmi di study realizzata in esclusiva per noi da non possono essere recuperati. Americans and in the recent years, per strada. Puoi semplicemente abroad a Firenze. Giovani studenti Viviana del Bianco, e c’è da esserne L’unico modo per risolvere questo increasing numbers of Chinese, ar- constatarlo: “è Pitti” as usual! Tro- da tutto il mondo, moltissimi amer- orgogliosi. È da poco trascorso diffuso problema è affrontarlo con rive in the city and embark them- verete una città colorata e molto icani e, negli ultimi anni, sempre il Natale e siamo già a Carnevale! un sistema di backup automatico selves on a study and research vivace, tanti eventi e iniziative a cui più numerosi di nazionalità cinese, Tempo di maschere, balli e cori- che salvi i nostri dati su base gior- adventure that will definitely mark prendere parte e che non mancher- arrivano in città e intraprendono andoli, dolci tipici, “chiacchiere”, naliera, in uno o più luoghi sicuri. their lives. For many of them this is anno di incuriosirvi. A questo prop- un’avventura di studio e scoperta “cenci” e piatti di festa (ebbene sì, their first time in Italy and Europe, osito, troverete in questo numero che segnerà certamente la loro vita. siamo in Italia, quindi è la Cucina Per maggiori informazioni: away from their family and their di Florence is You molti articoli ded- Per molti di loro è la prima volta in a scandire il tempo!). Restate in www.netfusion.it country: Florence is the city that icati alla moda ed allo shopping a Italia e in Europa, lontani dalla fami- nostra compagnia e il divertimento [email protected] welcomes them. Some of these cu- Firenze, tanti consigli e vere dritte glia e dal proprio paese: Firenze è la sarà assicurato. Buon anno e ben [email protected] rious and motivated students are di cui far tesoro su luoghi, mostre città che li accoglie. Alcuni di ques- arrivati a Firenze! Phone 333 4648456 The male nudes of Armida “Pupa” Nardi By Lucio Scardino the fresh sensitivity of a painter ful- forte anatomia. Un altro paio di di- Art critic ly immersed in a multimedia socie- pinti Armida li dedica a Salomé, la ty, who has finally freed the beauty capricciosa danzatrice che si inva- Armida “Pupa” Nardi is a versatile of the male body in films and com- ghì di San Giovanni Battista. Salomè Florentine artist, with a name tasses- mercials for fashion designers. è infatti l’unica donna nuda che co and untamed spirit: active for a compare nel ciclo “Bodies. La Nardi long time in the field of fashion, she Italiano ha scelto originalmente di rendere has also been valued at the same le sue notevoli anatomie virili solo time as a theater actress and for the Armida “Pupa” Nardi è una poliedri- mediante l’uso del bianco-e-nero, last fifteen years she has devoted ca artista fiorentina dal nome tasse- evocando la tecnica del fumetto e herself to painting. As in the poem sco e dallo spirito indomito: a lungo delle vecchie foto, nonché le sugge- written by Tasso in Ferrara during operante nel campo della moda, è stioni dei primi decenni del cinema the sixteen century, the sorceress stata nel contempo apprezzata at- sonoro. Si tratta di una scelta di with the same name captured pal- trice teatrale e da una quindicina tipo concettuale, più che di un sen- adins using love spells, now, Armi- d’anni, si dedica alla pittura. Come so illustrativo alla Tom of Finland: da Pupa, in her Florentine studio nel poema scritto da Tasso a Fer- Armida sembra infatti volersi così from Piazza Giudici has brilliantly rara nel Cinquecento, la maga sua inserire nel “medialismo”, la cor- “captured” a series of male bodies, omonima catturava i paladini con rente di matrice neo-pop e fumet- studied, undressed and transposed incantesimi d’amore, adesso Armi- tara, della quale è stato notevole them on the canvas, presenting a da Pupa nel suo studio fiorentino esponente (nonché iniziatore) il complete series of Bodies at Ferr- di Piazza dei Giudici ha “catturato” torinese Gian Marco Montesano. ara, as part of the “Internazionale”, idealmente una serie di splendidi Ma la spregiudicata artista fiorenti- after the partial previews in exhib- corpi maschili, li ha studiati, denu- na ci mette di suo un senso ludico its held at Bratislava and Florence. dati e trasposti sulla tela, presen- e sensuale, un’ironia eroticamen- There are about twenty large oil tando la serie completa dei Bodies te spiazzante, la ricerca del gusto paintings on canvas, done in the a Ferrara, nell’ambito dell’“Interna- ipertrofico, tagli formali eccentrici last two years: athletic and robust zionale”, dopo le anteprime parziali e antiaccademici.Insomma, Armida figures that stand out in the compo- in mostre tenute a Bratislava e a Pupa Nardi, pur vivendo in una cit- sitional space, proudly exhibiting Firenze. Si tratta di una ventina di tà dalle infinite suggestioni figurati- muscles and genitals, standing up grandi dipinti ad olio su tela, ese- ve, non compie pedissequi omaggi or sitting down, next to their shoes guiti nell’ultimo biennio: figure at- ai “Prigioni” michelangioleschi o ai or other belongings, sometimes Baptis. In fact, Salome is the only tesano from Turin was a remarka- letiche e robuste che si stagliano maestri omofili del Rinascimento o evoking mythical figures. This is nude woman who appears in the ble exponent (as well as initiator). nello spazio compositivo esibendo del Barocco toscano: i suoi notevo- the case of the two paintings in- cycle “Bodies”. But the unscrupulous Florentine orgogliosamente muscoli e genitali, li corpi maschili sono dipinti con spired by San Sebastian, the prae- Nardi has originally chosen to make artist, brings in a playful and sensu- stando in piedi o seduti, affiancati la fresca sensibilità di una pittrice torian converted to Christianity her notable compositions virile al sense, an erotically unsettling iro- alle proprie scarpe o ad altri ogget- pienamente immersa in una società and later martyrized with the use of only through the use of black and ny, the search of the hypertrophic ti, talora evocando figure del Mito. multimediale, che ha sdoganato fi- arrows: beloved gay icon, the sol- white, evoking the art of comics taste, formal eccentric and anti-aca- È questo il caso dei due quadri ispi- nalmente la bellezza del corpo ma- dier-saint in Nardi’s works becomes and old photos, as well as the sug- demic slices. Shortly, living in a city rati a San Sebastiano, il pretoriano schile nelle pellicole cinematogra- a muscular hero whose masculine gestions from the first decades of of infinite figurative suggestions, convertito al cristianesimo e quindi fiche e negli spot pubblicitari degli beauty is not blurred in any way by sound cinema. It is more a concep- Armida Pupa Nardi does not pay martirizzato con le frecce: amatissi- stilisti di moda. the wounds and arrows that rip his tual choice, than an illustrative one slavish tribute to Michelangelo’s ma icona gay, il santo-soldato nelle strong bodily figure. Armida dedi- as Tom of Finland: it seems in fact “Prisoners” or to the hemophilic opere della Nardi diviene un eroe Studio Pupart cates another couple of paintings that Armida wants to put “medial- masters from the Renaissance or to muscoloso la cui maschia bellezza Piazza dei Giudici 4/5 Firenze to Salome, the capricious dancer ism”, the neo-pop and cartoonist the Tuscan Baroque: her outstand- non è offuscata in alcun modo dalle Phone: 338 6306628 - 055 9060126 who falls in love with St. John the current, of which Gian Marco Mon- ing male bodies are portrayed with ferite e dai dardi che ne lacerano la www.armidapupanardi.it

20 Art January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Bettina Rheims photographs the carnality of the divine

By Niccolò Lucarelli most of all of Christ himself, de- que, che accompagnano le opere Journalist scended onto Earth with humility esposte, ma queste ci parlano and tolerance. Character traits non tanto di una letterale adesio- that Western society seems to ne al simbolo, quanto alla sostan- The figure and the message of have lost in time and that art may za: Bettina Rheims rappresenta Christ sink roots in two millen- have the task to put back on track. un Cristo profondamente uomo, nia of human history, and they con i suoi sogni, le sue illusioni, have marked, for better or for i suoi timori e le sue disillusioni, worse, the social and political Italiano eterosessuale e omosessuale in- evolution, at least in Europe and sieme, che si annuncia ovunque e in the American Continent, with a chiunque, non imponendosi ma an indirect repercussion on the La figura e il messaggio di Cristo proponendosi. La mostra ha però rest of the world as well. A mes- affondano le radici in due millen- un taglio spiccatamente femmini- sage that Bettina Rheims (Neu- ni di storia dell’umanità, e ne han- le, con la figura della Vergine che illy-sur-Seine, 1952) reinterprets no segnato, nel bene e nel male, assume una particolare valenza; in a strong carnal tone, meaning l’evoluzione sociale e politica, al- è lei, infatti, che ha generato il that her figures of Christ and the meno in Europa e nel Continente Cristo, e che per questo è assurta Virgin leave the hieratic and mys- Americano, e con ripercussioni a simbolo di una rigenerata uma- tique aura to become individuals indirette anche nel resto del mon- nità, che Rheims ritrae in doppia of contemporary society, bearing do. Un messaggio che Bettina figura: ovvero due giovani donne within aspirations and problems. Rheims (Neuilly-sur-Seine, 1952) che mostrano con orgoglio il ven- The photographs of Rheims do rilegge in chiave fortemente car- tre pregno, vestite di abiti vaga- not constitute a religious exhibit, nale, nel senso che le sue figure mente zingareschi, e circondate they are actually a reflection of del Cristo e della Vergine lascia- dai fiori. Le Vergini ritratte da the philosophical tones that, in no l’aura ieratica e mistica per Rheims possiedono la medesima her civil accent, succeeds in mak- diventare individui della società carnalità, e risentono anche del- ing the figure of Christ a metaphor contemporanea, portandosene la lezione di Botticelli, quanto a of contemporary men. dentro aspirazioni e problemati- concezione della donna. Con il An exhibition which, incidentally, che. Le fotografie di Rheims non medesimo appeal che Helmut after the tragic events of Paris, costituiscono una mostra religio- Newton utilizzò in una celebre highlights that political character sa, bensì una riflessione dai toni campagna pubblicitaria su Vogue that claims those values created filosofici che, nel suo accento ci- nel 1986, Rheims spazza via il pu- to flank men, values capable of vile, riesce a fare della figura di dore ipocrita e pone sotto gli oc- redefining themselves over the his illusions, his fears and disap- have the same carnality, and con- Cristo una metafora dell’uomo chi di tutti una donna “liberata”, centuries, accepting the challeng- pointments, heterosexual and ho- vey also from the lesson of Botti- contemporaneo. non più vincolata all’arcaico mito es and changes of society and mosexual concurrently, present celli, granted the concept of wom- Una mostra che, incidentalmen- della verginità prematrimoniale. moving towards them, leaving everywhere and to everyone, not en. With the same appeal that te, dopo i tragici fatti di Parigi, Attraverso elaborate fotografie aside the fanatical violence to imposing but proposing himself. Helmut Newton used in a famous accentua quel carattere politico di gusto teatrale, dai fulgidi co- concentrate on daily demands. The exhibition, however, has a advertising campaign for Vogue di rivendicazione di valori nati lori, Rheims propone un’idea di Demonstrated with verses from strong feminine edge, with the fig- in 1986, Rheims sweeps away the per affiancarsi all’uomo, capaci cristianesimo aperto e rigoroso the Vangelo, from the Bible, or ure of the Virgin assuming particu- hypocritical modesty and places di ridefinirsi nel corso dei secoli, insieme, che implica coerenza e with quotes by Christian writ- lar importance; it was her, in fact, before everyone’s eyes a woman di accettare le sfide e i cambia- responsabilità da parte dell’uo- ers, including St. Augustine, St. that generated Christ, and for that “liberated”, no longer bound to menti della società e di andarvi mo, e prima ancora da parte dello Ambrose, Odo of Cluny, and the has been raised to the symbol of the archaic myth of virginity be- incontro, di lasciare da parte la stesso Cristo, disceso sulla Terra Spanish poet Gómez Manrique, a regenerated humanity, which fore marriage. Through elaborate violenza fanatica per concentrar- con umiltà e tolleranza. Caratteri which accompany the works ex- Rheims portrays in a double-fig- photographs of theatrical taste, si sulle esigenze quotidiane. Lo che la società occidentale sem- posed but don’t communicate so ure: that is, two young women with shining colors, Rheims pro- dimostrano i versetti del Vangelo, bra aver smarriti da tempo, e l’ar- much of a literal adherence to the who proudly display the pregnant poses an idea of a Christianity della Bibbia, o citazioni di autori te può anche avere il compito di symbol, but more so substance: womb, dressed in clothes vaguely open and rigorous at the same cristiani, fra cui Sant’Agostino, riportarla sulla retta via. Bettina Rheims depicts a Christ gypsy, and surrounded by flowers. time, implying coherence and re- Sant’Ambrogio, Odone di Cluny, profoundly man, with his dreams, The Virgins portrayed by Rheims sponsibility as a role of men, and il poeta spagnolo Gómez Manri- www.photoluxfestival.it Analitical Painting today and yesterday At Lugano, the roots of painting

By Niccolò Lucarelli pittura che è un ideale richiamo al concetto Journalist michelangiolesco delle Prigioni, nel senso Painting as a mean not a finished product. che la pittura analitica si libera da qualsiasi For the first time in Switzerland, an exhibit orpello strutturale per tornare alla sua es- curated by Alberto Fiz, hosted by the Primae senza, ovvero quel rapporto tra superficie, Noctis gallery, which tells the story of the an- colore, e materia. Più intimamente, si tratta alytical painting experience, that, more than di un dialogo fra artista e materia, fra artista a movement can be considered an informal e colore, un porre domande attraverso acco- group of artists far from the chronicles and stamenti e contrasti, azzardando metodolo- the commercial logics, for aplomb, for what gie, fino a che l’opera non fiorisce, quasi un in the literature was the OULIPO, (Ouvroir rinnovato mirum montaliano. Si tratta di un de Littérature Potentielle), an intellectual dialogo fra l’artista e l’arte, apparentabile laboratory to experiment the potential of the all’ars maieutica di Socrate, ovvero un provo- word. In Lugano, you can admire a rigorous care una risposta da parte della pittura, attra- selection of works by the protagonists of the verso un procedimento che “stimola” colori e movement: Enzo Cacciola, Vincenzo Cec- materiali a reagire, a mettersi in discussione chini, Paolo Cotani, Marco Gastini, Giorgio davanti all’osservatore. In questo modo la Clamps, Riccardo Guarneri, Elio Marchegiani, pittura diventa un mezzo espressivo di por- Paul Masi, Carmengloria Morales, Claudio Ol- tata epocale. Questa la caratura della pittura analitica, e la mostra curata da Fiz si propo- ivieri, Pino Pinelli, Claudio Verna, Gianfranco Gianfranco Zappettini - La trama e l'ordito n.3 (2011) Giorgio Griffa - Segni orizzontali (1975) Zappettini. Thirteen artists united by the de- ne finalità di studio e di ricerca, importanti sire to rediscover a language, but not bound non soltanto per la Svizzera (dove la pittura by specific bonds or stylistic methods. In portant for Switzerland (where the analytical la prima volta in Svizzera, una mostra curata analitica vede la sua prima mostra in assolu- fact, the analytical functioned well for tempo- painting sees his first show ever), but also for da Alberto Fiz e ospitata alla Galleria Primae to), ma anche per l’intera comunità dell’arte, rary groups at that time, based on the needs the entire community of art, because it sheds Noctis, racconta l’esperienza della pittura poiché fa luce su un movimento che negli of the members, a reason that has made it dif- light on a movement that has remained in the analitica, la quale, più che un movimento, anni Settanta rimase nell’ombra, schiacciato ficult to accurately track the critical develop- shadows during the seventies, crushed by the può essere considerata un consesso informa- dall’esperienza dell’Arte Povera, e soprat- ments of the movement. From a theoretical experience of Arte Povera, and especially of le di artisti lontani dalle cronache e dalle logi- tutto della Transavanguardia, quest’ultima point of view we talk about a painting that is a the Trans, the latter pushed to the maximum che commerciali, apparentabile, per aplomb, spinta al massimo da Achille Bonito Oliva. E perfect reminder of the concept of Michelan- by Achille Bonito Oliva. In a way, the Lugano a quello che in letteratura è stato l’OULIPO, la mostra luganese fa, in un certo senso, ordi- gelo’s Prigioni in the sense that the analytical exhibition makes a little order in the history (Ouvroir de Littérature Potentielle), laborato- ne nella storia dell’arte, togliendo dall’ombra painting frees itself from any structural tinsel of art, bringing out from the shadows an ar- rio intellettuale di sperimentazione della po- un movimento artistico che negli ultimissimi to return to its essence, that is the ratio of tistic movement that in the last few years has tenzialità della parola. A Lugano, è possibile anni ha dimostrato nuova vitalità. Scompare surface, color, and matter. More intimately, it shown new vitality. The figure disappears, ammirare una rigorosa selezione di opere re- la figura, la tela si riempie di infinito silen- is a dialogue between artist and subject, be- the canvas is filled with infinite silence, in this alizzate dai protagonisti del movimento: Enzo zio, in quest’avventura fra le pieghe della tween artist and color, a place of questions adventure in between the folds of matter, pig- Cacciola, Vincenzo Cecchini, Paolo Cotani, materia, del pigmento, della sfumatura, per through combinations and contrasts, risking ment, gradient, in order to tell the story of a Marco Gastini, Giorgio Griffa, Riccardo Guar- raccontare un processo tecnico che si pone methodologies, as long as the work does not technical process that raises questions about neri, Elio Marchegiani, Paolo Masi, Carmen- interrogativi sulle loro potenzialità. Eppure, flourish, almost a renewed mirum Montale. It its potential. Yet, while favoring the technical gloria Morales, Claudio Olivieri, Pino Pinelli, pur privilegiando gli aspetti tecnici, la pittura is a dialogue between the artist and the art, aspects, the analytical painting does not fail Claudio Verna, Gianfranco Zappettini. Tredici analitica non manca di risvegliare emozioni, related to the ars maieutics of Socrates, or a to arouse emotions, through its chromatic; artisti accomunati dalla volontà di riscoprire attraverso le sue campiture cromatiche; un cause, a response from the painting, through a sea of color in which, Leopardi, is a sweet un linguaggio, ma non legati da particolari mare di colore in cui, leopardianamente, è a process that “stimulates” colors and mate- shipwrecked of the eyes, cherishing, in a nut- vincoli stilistici o metodologie. Gli analitici, dolce naufragare con lo sguardo, apprezzan- rials to react, to create a dialogue before the shell, the essence of reality’s beauty. In fact, infatti, hanno lavorato per gruppi tempora- dovi, in nuce, l’essenza della bellezza della observer. This way, the painting becomes an the color. nei, scioltisi e ricostituitisi nel tempo, sulla realtà. Il colore, appunto. expressive means of epochal proportions. base delle esigenze dei componenti, un moti- This is the caliber of the analytical painting, Italiano vo che ha reso difficile alla critica seguire con Galleria Primae Noctis and the exhibition curated by Fiz has the precisione gli sviluppi del movimento. Lugano, via Canonica, 7 purpose of study and research, not only im- La pittura come mezzo e non come fine. Per Da un punto di vista teorico, si tratta di una www.primaenoctis.com vieni all’hard rock cafe di firenze e richiedi di iscriverti al nostro programma “local” e ricevi la speciale tessera che ti darà diritto al

22 Culture January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Giovanni Spadolini Journalist, Historian and man of Institutions perience, started from the foun- the French President, you can see dation of the Ministry of Culture a fine carved Kalashnikov (deacti- at the helm of Education, to Prime vated of course), a tribute of the Minister between 1981 and 1982, Sultan of an Arab country. the Ministry of Defense and the An exhibition worthy of visiting, President of the Senate, until the which also extends to the exhibi- eve of his death. In the different tion spaces of the National Library sections which articulate the ex- and the City of Florence (the car- hibition, there can be found from riages gallery in Via Cavour): the paintings by artists friends, such effectiveness of films from that as Soffici and Rosai, Longanesi era provided by Rai Teche and Rai By Cosimo Ceccuti and Maccari, Buzzati and Mon- Storia is immediate. A unique ex- Chairman of the tale, to books, documents, photos hibition, really innovative, which Fondazione Spadolini and images of the era, and some allows a better understanding of of the most curious objects. No the world today, in the light of a risk of monotony. Four “islands” recent, illuminating past. surprisingly interrupt the exhibi- tion. They are the “passions” of Italiano the Florentine professor, one for “Giovanni Spadolini, Journalist, the Carabinieri Force, for the col- “Giovanni Spadolini giornalista, Historian and man of Institutions”: lections of and the Ris- storico e uomo delle istituzioni”: è is the theme of the historic - doc- orgimento, for the “caricature”, il tema della mostra storico - do- umentary exhibit dedicated to or humoristic cartoons by Forat- cumentaria dedicata allo statista the Florentine statesman, which tini, Giannelli and Chiappori that fiorentino, visitabile nei locali can be visited on the premises of made him popular. Finally for the dell’Ente Cassa di Risparmio, via the Ente Cassa di Risparmio, via Bufalini 6, dal 12 gennaio al 29 Bufalini 6, starting January 12 to febbraio, compresi il sabato e la February 29, Saturday and Sun- domenica. Promossa dalla Fonda- day included. Promoted by the zione Nuova Antologia, in colla- New Anthology Foundation, in col- borazione col Senato della Repub- laboration with the Senate of the blica ed il Comune di Firenze, col Presidenza del Consiglio fra 1981 Reagan, Indira Gandhi, Shimon Republic and the City of Florence, contributo determinante dell’Ente e 1982, al Ministero della Difesa Peres, Margaret Thatcher, Helmut with the decisive contribution Cassa di Risparmio (cui Spadolini e alla Presidenza del Senato, fino Schmidt e François Mitterrand. of the Ente Cassa di Risparmio fu particolarmente legato), la mo- alla vigilia della scomparsa. Nelle Non mancano casuali confronti (which Spadolini was particular- stra ricostruisce in modo accatti- diverse sezioni in cui si articola fra diverse culture. A fianco del- ly fond of), the exhibition recon- vante la vita e l’impegno culturale, la mostra, quadri di artisti amici la rara edizione di Naples, Rome structs in a captivating way the politico e civile di una delle figure quali Soffici e Rosai, Longanesi e et Florence di Stendhal, dono del political and civilian life and cul- dominanti la scena italiana della Maccari, Buzzati e Montale si uni- presidente francese, si può os- tural commitment of one of the cosiddetta “prima Repubblica”, scono ai libri, ai documenti, alle servare un pregiato Kalashnikov dominating figures of the “first Re- dal secondo dopoguerra al 1994. foto e alle immagini d’epoca, agli intarsiato (naturalmente disatti- public” Italian scene, after World Un’autentica cavalcata dagli anni oggetti più curiosi. Nessun rischio vato), omaggio di un sultano di un War II to 1994. dell’infanzia e della formazione di monotonia. Quattro “isole” in- paese arabo. Una mostra tutta da An authentic ride from the early a Firenze, Pian dei Giullari e Ca- terrompono a sorpresa il percor- visitare, che si estende anche ai childhood years and education “institutional gifts”, gifts from the stiglioncello (i luoghi dell’ “età so espositivo. Sono le “passioni” luoghi espositivi della Biblioteca in Florence, Pian dei Giullari and Heads of States and Governments favolosa”) all’insegnamento all’U- del professore fiorentino, quella Nazionale e del Comune di Firen- Castiglioncello (places of the that were particularly dear to him, niversità, contestuale alla pro- per l’Arma dei Carabinieri, per le ze (la galleria delle carrozze in ‘”fabulous age”) to teaching at like Ronald Reagan, Indira Gandhi, fessione giornalistica, culminata collezioni napoleoniche e risorgi- via Cavour): immediata l’efficacia the University, contextual to the Shimon Peres, Margaret Thatch- nelle direzioni di grandi quotidia- mentali, per le “caricature”, ovve- dei filmati d’epoca forniti da Rai journalistic profession, which er, Helmut Schmidt and Francois ni (“Resto del Carlino”, “Corriere ro i disegni umoristici di Forattini, Teche e da Rai Storia. Una mo- culminated in the directions of Mitterrand. The random compar- della sera”) e della rivista “Nuova Giannelli e Chiappori che lo rese- stra unica nel suo genere, davve- major newspapers (“Resto del isons between different cultures Antologia”. Quindi l’esperienza ro popolare. Infine per i “doni isti- ro innovativa, che ci consente di Carlino”, “Corriere della Sera”) aren’t missing either. Alongside politica, dalla fondazione del Mi- tuzionali”, i regali dei capi di Stato comprendere più a fondo il mon- and of the “Nuova Antologia” the rare edition of Naples, Rome et nistero dei beni culturali alla gui- e di governo che gli erano parti- do di oggi, alla luce di un recente, magazine. Thus, his political ex- Florence by Stendhal, a gift from da della Pubblica Istruzione, alla colarmente cari, come Ronald illuminante passato. The Buonaparte in Tuscany A story in episodes, here is the first one

Italiano

Un legame forte dei Buonaparte con la To- scana, ed in particolare con Firenze, fu quello di Paolina e Carolina, seconda e terza sorel- la dell’Imperatore, ma non tanto per esservi nate, infatti videro la luce ad Ajaccio, rispet- tivamente nel 1780 e 1782, piuttosto per es- servi morte, nel 1825 e 1839, e la seconda perchè vi fu anche sepolta. La vita di Paoli- na, la prediletta del grande fratello, costituì un autentico romanzo e la sua bellezza venne eternata dallo scultore Antonio Canova. Fu con Napoleone esule all’Elba, fece lunghi sog- giorni in Lucchesia e a Pisa, morì poi a Firenze in una villa situata sulla collina di Montughi, ma venne sepolta a Roma nella cappella della famiglia Borghese, quella del marito. L’altra sorella, Carolina, era la moglie del famoso maresciallo napoleonico Gioacchino Murat, Re di Napoli, copertosi di gloria in tante bat- taglie, ma che dopo controverse vicende, nel 1815 finì fucilato dai Borboni, tornati sul loro trono. Carolina ormai vedova si risposò con Francesco Mc Donald, che era stato mi- Ritratto di Elisa Bonaparte, Marie-Guillemine Paolina Bonaparte, Antonio Canova, Carolina Bonaparte Murat​, Jean Baptiste nistro dello stesso Murat, ma non ebbe figli, Benoist, Lucca, Museo Nazionale di Palazzo Mansi Museo Borghese, Roma Wicar, ​Galleria Nazionale dell'Umbria, Perugia e dopo vari trasferimenti si stabilì con lui a Firenze nel 1830, nel Palazzo di Annalena, in By Maurizio Maggini Elba, made long stays in Lucchesia and Pisa, in 1839. She was buried in the Church of All via Romana, e nel 1839 vi morì. Fu sepolta Historian then died in Florence in a villa located on the Saints (Chiesa di Ognissanti), the church of nella Chiesa di Ognissanti, la chiesa della fa- hills of Montughi, but was buried in Rome at the Vespucci family, on the street that carries miglia Vespucci, nel Borgo omonimo, dove si A strong bond between the Buonaparte and the Borghese family chapel, that belonged the same name (Borgo Ognissanti), where può ancora visitarne la piccola cappella fune- Tuscany, and with Florence in particular, was to her husband’s family. The other sister, you can still visit her small funeral chapel, bre, poco conosciuta. Ma vi è un’altra sorella that with Paolina and Carolina, the second Carolina, was the wife of the famous Napo- little known. But there was another sister di Napoleone, la prima, Elisa, nata nel 1777, and third sisters of the Emperor, but not so leonic Marshal Gioacchino Murat, King of Na- of Napoleon, the eldest one, Elisa, born in sposata con il capitano corso Felice Bacioc- much for their birth, in fact they were born ples, glorified in many battles, but who after 1777, who married Captain Felice Baciocchi, chi, anch’essa legata alla Toscana poiché fu in Ajaccio, respectively in 1780 and 1782, controversial events is executed by the Bor- and she is also linked to Tuscany as she was nominata principessa di Lucca e Piombino instead their bond relates to their death, boni in 1815, returned to their throne. Car- named princess of Lucca and Piombino and e successivamente governò l’intera regione, in 1825 and 1839, and for the second sister olina, now a widow, remarried Francesco Mc later ruled the entire region when it became quando questa divenne parte dell’impero also for being buried here. The life of Paoli- Donald, who had been a secretary under the a part of the French empire. After the fall of francese. Dopo la caduta dell’imperatore si na, her big brother’s favorite, constitutes an same Murat, but they did not have children, the emperor she retired to Bologna, then to ritirò a Bologna, poi a Trieste dove morì nel authentic romance and her beauty was im- and after moving several times she settles Trieste, where she died in 1820. Thus an Ital- 1820. Dunque un destino italiano, toscano, e mortalized by the sculptor Antonio Cano- with him in Florence in 1830, in the Palazzo ian and Tuscan fate and a Florentine one even ancor più fiorentino, per le tre sorelle dell’im- va. She lived in exile with Napoleon on the of Annalena, on Via Romana, and dies there more so, for the three sisters of the emperor. peratore. Culture 23 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Florence was worthy of Manhattan L​ook at the city from the bottom up, with our nose up dedicated to the towers

E non a caso, sempre si cercava di for life, for trade, back in those renderle più alte di quelle dei vici- days it was the smallest of prob- ni. E inutilmente, le leggi comunali lems, at least for a good part of più volte furono costrette a indica- the thirteenth century. From this re dei limiti in altezza alle costru- Florence that we would call ex- zioni, obbligando i proprietari a travagant, a lot has remained but “scapitozzarle”, cioè a tagliarne la there is very little talk about it. cima. Inutilmente, dicevo, perché Yet, it was worthy of Manhattan, sempre i divieti erano disattesi. surrounded by walls overflowed E si ricominciava a costruire in in height, topped like a wedding altezza. L’altezza come potere, la cake, on several levels. There are By Maurizio Naldini ricerca del cielo e della luce come images that represent it this way. Journalist orgoglio, ostentazione, ricchezza. I would recommend a less known Incontenibile spinta. and newly restored one. It is the Ora, occorre sapere che fin quasi fresco of the Madonna della Mis- al secolo XIV, e dunque per buo- ericordia still preserved in the Continued from page 1 na parte del Trecento, le famiglie museum of the , amiche costruivano torri e pa- in Piazza Duomo. testimone. Insomma, si tratta di lazzi nella stessa zona, così che togliere l’oggetto dai libri della in caso di attacco fosse più facile storia dell’arte e dalle guide, dalle difendersi, circondati dai propri Loggia del Bigallo, in Piazza Duomo contorsioni interpretative, gli ap- alleati. I Ghibellini, infatti, erano a procci estetizzanti, e di inserirlo Sud nella zona dell’Arno, in buona was built in that place, in that way. ing the tower on each side, would nel suo quotidiano, animandolo parte dove c’è oggi piazza Signo- How did life happen when it was double the volume and were used tutto intorno di uomini , di cose, di ria, mentre i Guelfi occupavano born? And how was the building, to dry wool, or seeds, or fruits, or commerci e passioni. la parte opposta, quella a Nord, from that past life the protagonist moreover to let the maidens go da piazza Duomo fin quasi a San instead of a witness. Shortly, it is outside, a breath of air, fresh air, in- Ebbene, per oggi limitiamoci a Marco. E ogni famiglia, o gruppo about removing the object from stead of venturing into the stench guardare la città dal basso in alto, di nobili famiglie – spesso obbliga- the art history books and guide of the streets below. The tower, con il naso all’insù dedicato alle te dai fiorentini a lasciare i propri books, from the interpretative con- therefore the tower house, was al- torri. Arrivati nella zona del Pon- feudi e trasferirsi in città - aveva tortions, the aesthetic approaches luringly opening in front of the city te Vecchio, dove molte, di pietra ricostruito anche dentro le mura and place it in the everyday life, to reveal its riches, its strength, originale, ne son rimaste in piedi edifici simili a quelli abbandonati animating it around people, things, its ability to dominate. Or the di qua e di là d’Arno, immaginia- nel contado, preoccupandosi della trades and passions. beauty of their women. It wasn’t mo cosa accadeva là intorno sette, sicurezza dell’esistere e non certo a surprise that they were always otto secoli fa, quando all’improvvi- della qualità della vita. Così che Well, for today let’s limit ourselves trying to make them higher than so si scatenava lo scontro tra fazio- non esistevano strade capaci di to look at the city from the bottom those of the neighbors. Municipal ni. Tra urla di guerrieri, scalpitio di attraversare Firenze da una parte up, with our nose up, dedicated to laws were often forced in vain to cavalli, suoni di trombe, la città si all’altra, o tanto meno esistevano i the towers. Arriving in the Ponte indicate the limits in height of the svuotava. E in pochi istanti la vita – Lungarni, e la fluidità del traffico, Vecchio area, where many origi- buildings, forcing the owners to Madonna della Misericordia anzi, la battaglia per la vita - lascia- il passaggio dei carri, quanto oggi nal rocks are still standing here “scapitozzarle”, meaning to cut Loggia del Bigallo, in Piazza Duomo, va i selciati di pietra per spostarsi ci pare indispensabile alla vita, ai and across the Arno, let’s imagine off the top. I said, in vain, because detail fino all’altezza di dieci, venti metri. commerci, era l’ultimo dei proble- what was happening seven, eight prohibitions were always upheld. Anche di più. Con colpi di balestra, mi almeno per buona parte del centuries ago when suddenly the And they would start building in Maurizio Naldini was born in lame sguainate, lancio di pietre, Duecento. clash between the two sides was height again. The height as pow- Florence where he lives and works. mentre le buche pontaie venivano Ecco, di questa Firenze, che di- unleashed. In between screams of er, as the search for sky and light, As a special correspondent of “La munite di tronchi, e fra torre e tor- remmo rampante, molto è rimasto warriors, clatter of horses, sounds as the pride, ostentation, wealth. Nazione” and “Il Resto del Carli- re venivano lanciate funi ed assi a e ben poco si parla. Eppure, essa of trumpets, the city emptied. And Unstoppable boost. You should no”, for almost thirty years he was collegarle, per assicurare la fuga. fu degna di Manhattan, circonda- in a few moments, life - or rath- know that almost into the four- a witness of the major events hap- O l’agguato. Per più giorni, ogni ta di mura traboccava in altezza, er the battle for life - was leaving teenth century, and therefore for pening in Italy and abroad. He has volta, Firenze trasferiva in alto le guarnita come una torta nunziale, the pavements of stone to move most part of the fourteenth cen- worked mainly around costumes sue forti passioni ed i rancori. Le su più piani. Ci sono immagini che to a height of ten, twenty meters. tury, the families that were allies and culture, but also terrorism and buche pontaie ci sono ancora oggi, la rappresentano in tal guisa. Io Even more. With crossbow shots, were building towers and build- mafia. War correspondent in Leba- sistemate a caso si direbbe, casa ne consiglio una non abbastanza drawn blades, throwing of stones, ings in the same area, this way non, Libya, the Persian Gulf, Soma- per i piccioni. E invece hanno una conosciuta e appena restaurata. È while the scaffolding holes were in case of attacks it was easier to lia, Mozambique, Bosnia, Kosovo. loro logica, che a guardar bene si l’affresco della Madonna della Mi- equipped with trunks, between defend themselves, surrounded As an essayist and writer he largely rivela a chi osserva. Per lo più due sericordia conservata ancor oggi the towers ropes and axes were by their allies. In fact the Ghibel- devoted himself to the history of his fori alla stessa altezza, distanti fra dentro il museo della Loggia del thrown in order to connect them, lines were in the south area of the city and Tuscany. He has received di loro un paio di metri, erano le Bigallo, in Piazza Duomo. to ensure the escape. Or the am- Arno where today lays Piazza Si- numerous awards in journalism and basi per una terrazza, ottenuta con bush. For several days, every time, gnoria, while the Guelfi occupied literature. due travi e un pianale di traverso English Florence transferred up its strong the other side, the north, from e in qualche caso un corrimano passions and resentments. The the Duomo Square almost to San Maurizio Naldini è nato a Firenze, di legno che evitasse il rischio di I would like to give an advice to scaffolding holes still exist today, Marco. Each family, or group of dove vive e lavora. Come inviato cadute. In condizioni di normalità, anyone who happens to come to one would say randomly arranged, noble families - often forced by speciale de «La Nazione» e «Il Resto quei terrazzi circondavano la torre our country, especially in the his- as home for the pigeons. In fact the Florentines to leave their es- del Carlino» per quasi trent’anni è da ogni lato, fino a raddoppiarne torical part and to whomever who they have their own logic that can tates and move to the city - had stato testimone di grandi avvenimen- il volume e servivano ad asciuga- would like to get out of the duti- be observed by those who look at rebuilt inside the walls of the city ti in Italia e all’estero. Si è occupa- re le lane, o le sementi, o i frutti, o ful visits and obvious, wandering. it closely. For the most part the two buildings similar to those aban- to prevalentemente di costume e di piuttosto a far uscire all’aperto le Whether that person is a chatter- holes that are placed at the same doned in the countryside, taking cultura, ma anche di terrorismo e fanciulle, una boccata d’aria, d’aria ing tourist, a traveler or a Floren- height, with a couple of meters be- care of their existential safety di mafia. Inviato di guerra in Liba- pura, piuttosto che avventurarsi tine that has been distracted for tween them, were the basis for a and certainly not of their quality no, Libia, Golfo Persico, Somalia, nel fetore dei vicoli sottostanti. La too long. Whether alone, a couple terrace, obtained with two beams of life. Thus, there were no roads Mozambico, Bosnia, Kosovo. Come torre, dunque, casa torre, si apri- or in groups, it doesn’t matter as and a platform on the sideways to ensure the crossing of Florence saggista e scrittore si è dedicato in va ammiccante davanti alla città much. The most important thing and in some cases a handrail of from side to side, or even less, the gran parte alla storia della sua città a rivelare le sue ricchezze, la sua is that one doesn’t limit only to wood which would avoid the risk Arno riversides, the flow of traffic e della Toscana. Ha ottenuto nume- forza, la sua capacità di dominare. look, but to question why an ob- of falling. Under normal circum- and the passage of the wagons, rosi riconoscimenti nel giornalismo O la bellezza delle proprie donne. ject, a building, a piece of the city stances, these terraces surround- that today seems as an essential e nella letteratura.

24 Shopping January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Florence, The Cradle Of Shopping Three itineraries to discover the most beautiful secrets of Florence between fashion, craftmanship, fine food and culture

By Claudio Fantuzzi Journalist & photographer

Clearly, tourism has changed. People are traveling more, but for much shorter periods of time. The ritual of the leisurely vacation is long forgotten; now, in all seasons, most people travel on the week- end - 2, 3 or 4 days - and mostly to art cities, where there are often excellent opportunities for shop- ping along the way of their cultural itinerary. Florence has an unparal- leled number of shops of all types for all budgets in its historical cen- tre; indeed, these days there are almost more shops than residenc- es. So, we took on the challenge of elaborating three walking itinerar- ies conceived for a stay of two or more nights, itineraries that allow visitors to identify some of the most important monuments, mu- seums, buildings, restaurants and boutiques. Keep in mind, of course, that in order to follow the various walks more easily, it is ideal to stay modern ones like Traslucido. Or, prestigious leatherwear, Aspesi, in a comfortable, centrally located you may choose to do both. At Missoni and Moschino. This road hotel - with a view, needless to say the end of Via Maggio, with Ponte leads into Piazza - such as the Hotel Lungarno on Santa Trinita in view, turn right for - Via Tornabuoni, Florence’s ulti- the left bank or the Continentale Borgo San Jacopo, where you will mate fashion street. Between that or Gallery Art Hotels on the right, find theOsteria del Cinghiale Bi- and the cross street Via della Vig- a few steps from the Ponte Vecchio, anco and the lilliputian Lo Spillo, a na, you can find virtually all the top the throbbing commercial heart of true gem of a goldsmith shop. designer shops. To the left towards the city with its world famous jew- the river are the Ferragamo head- ellery stores. Itinerary 2 quarters with its flagship store and After crossing Ponte Vecchio to own museum; across the way is a Itinerary 1 the right bank, walk on Via Por Gothic cathedral with a master- Ponte Vecchio has numerous gold- Santa Maria, where, on the right, piece by Ghirlandaio in the Sas- smiths for all budgets, but before you can have lunch at La Buca setti Chapel, and to the right, along ogling their shop windows, stop dell’Orafo, a “typical” restaurant, the way to the Baroque Church of in to see the splendid Mannerist or, further along after the arch in San Gaetano, you will find Guc- paintings of Pontormo in the Chie- Via de’ Georgofili, at L’Ora d’Aria, ci, Armani, Bulgari and Procac- sa di Santa Felicita. Then, walk for a more formal ambience. This ci, famous for its delicious truffle three minutes along Via Guicciardi- area has a number of renowned sandwiches, noble local wines and ni towards Palazzo Pitti. You may shops. Inés, for one, a boutique rich assortment of delicacies. Next choose to enter any of the several sought out by stylish women both come Tod’s, Scervino, Pomella- museums within those monumen- young and old, can be found on Via to, Parenti “jewellery store of the tal walls; otherwise, turn right at Calimala, which leads into Piazza elite”, Tiffany, Pucci, Burberry, the end of the Piazza to reach the della Signoria, with its famed at- Roberto Cavalli, Hermes, and lively Piazza Santo Spirito, with tractions of Palazzo Vecchio, the Loretta Caponi. At this point, if its small stores, restaurants, and Fountain of Neptune, Benvenuto you decide to return to the hotel, neighbourhood markets, where Cellini’s Perseus and other sculp- take Via Del Trebbio (at the begin- Claudio Fantuzzi Photographer many visitors say this square re- tures including the copy of David, ning of which stands Buca Lapi, Thanks to the newspaper "Evolution" for the collaboration minds them a bit of Paris. Next and the Uffizi Museums. Also here another well-known Florentine Itinerary 3 you can either continue into the is Chanel’s fabulous boutique as trattoria). Then, hopefully after This itinerary begins with Ponte shops including Prada, Miu Miu, heart of the San Frediano district well as numerous outdoor café, a visit inside the splendid Basili- Vecchio, Via Por Santa Maria, and Luisa Via Roma, Liu-Jo, Pinko, towards Via De’ Serragli, another comfortably covered and heated ca of Santa Maria Novella, head Piazza della Signoria. From there, Kors, Gucci, Armani Emporio, street lined with antique shops according to the season. Following towards the Arno River on Via continue along the ever crowded Zara, and Rinascente (whose roof and historic buildings, and then on the Chanel windows along Via Cali- de’ Fossi (another “must-see” for Via Calzaiuoli, lined with every bar offers a fabulous view of the to see Masaccio’s splendid frescoes maruzza, you reach the Porcellino those interested in quality antiq- kind of shop, hotel, and B&B. Fol- monumental religious complex). in the Basilica del Carmine, or market with its popular street-food uities, along with the internation- lowing this to the majestic muse- Keep in mind that various other you can linger in Via Maggio and stand. From there, continue on Via al art shop “Art & Libri”). After um complex of the Duomo, you can streets wind between Via Calzaiuo- the surrounding alleyways like Via Porta Rossa to find shops such as crossing the river on Ponte della visit the Cathedral and Baptistery, li and Via Roma, including the Cor- Toscanella, full of art studios and Eredi Chiarini, with classic yet Carraia, to the left you will find right opposite the flagship store of so, with a bar/cafe whose coffee prestigious antique shops (Mar- modern clothes for men, includ- Via Santo Spirito and the Borgo Patrizia Pepe. Next, walk up Via blends are considered among the letta, Frascione, Pratesi) as well as ing tailor-made items, Noi, selling San Jacopo with the hotel. Roma, with its countless famous best in the city. Lulù: a jewel for charity

Giachi. Testimonials of the Lulù to a FILE. “Un’eccellenza for FILE project are five Florentine del made in Florence si noblewomen: Leonia Frescobaldi, mette in gioco per un Lucrezia Galli, Lucrezia Gondi, obiettivo nobilissimo” Anna Miari Fulcis and Eleonora ha detto il vicesinda- Torrigiani. co di Firenze, Cristina Giachi. Testimonial del Italiano progetto Lulù per FILE sono cinque nobildonne Fratelli Piccini nasce nel 1903 nel fiorentine: Leonia Fresco- cuore del Ponte Vecchio a Firenze baldi, Lucrezia Galli, Lucre- e da 112 anni è un’eccellenza mon- zia Gondi, Anna Miari Fulcis diale nell’ambito dell’alta gioielle- ed Eleonora Torrigiani. ria ed è da sempre impegnata nel Collana Lulù sociale finanziando importanti pro- getti di beneficienza non solo a Fi- renze e in Italia, ma anche all’este- ro. Fratelli Piccini ha realizzato un progetto benefico a favore di FILE, Donatella Carmi Bartolozzi, Elisa Tozzi Piccini, Cristina Giachi Fondazione Italiana di Lenitera- pia Onlus, impegnata sul territorio By Eduarda Liz Klaser Colvara per FILE, a jewelry made out of 18K nell’assistenza dei malati gravi, af- gold and gemstones, semi-precious fiancando le famiglie nei percorsi Continued from page 1 and precious, from which 20% of di malattia e di elaborazione della FILE Leniterapia Onlus Italian the proceeds from the sales will perdita. Il progetto si chiama Lulu Foundation Fratelli Piccini SpA be donated to FILE. “An excellen- per FILE, un gioiello realizzato in Via San Niccolò, 1 Ponte Vecchio 21/23 R territory, supporting the families cy of the made in Italy comes into oro 18K e pietre dure, semiprezio- 50125 Firenze 50125 Firenze on the paths of illness and process- play for a noble objective” said the se e preziose, per cui il cui 20% del Tel. 055 2001212 Phone 055 294768 - 055 2396296 ing loss. The project is called Lulù deputy mayor of Florence, Cristina ricavato delle vendite sarà devolu- www.leniterapia.it www.fratellipiccini.com Cinema & Theatre 25 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Al cinema... After the great success of last season

By Viviana del Bianco Journalist and Director of N.i.c.e. new italian cinema events The bastard of Istanbul returns

Macbeth di Justin Krzel The Danish Girl di Tom Hooper (USA /113”) (USA /120”) to Rifredi Theatre Cast: Michael Fassbender, Marion Cast: Eddie Redmayne, Amber Cotillard Redmayne, Alicia Vikander, Mat- Storicamente corretto ed un nuovo thias Schoenaerts, Adiran Sciller. Il adattamento in chiave moderna di pittore paesaggista della Danimar- Shakespeare. ca dei primi del’900, Einar Weg- Dramma. Dal 6 Gennaio gener che ha vissuto due vite, la ««« prima con la moglie a Copenhagen, la seconda a Parigi come Lili Elbe. Biografico. (Venezia 2015) Dal 18 Febbraio. Da non perdere «««««

La Corrispondenza di Giuseppe Tornatore (UK/ 116”) Cast: Jeremy Irons, Olga Kurylenko Una storia d’amore. Un misterioso conto in sospeso, un’intensa inter- Sufragette di Sarah Gavron pretazione di Jeremy Irons. Dram- ( USA /106”) ma. Dal 22 gennaio Cast: Helena Bonham Carter, Ca- rey Mulligan, Meryl Streep, Bren-

««««« dan Gleeson (Festival di Londra e di Torino). Lotta per i diritti delle donne. Con il termine Sufragette si indicavano le donne appartenenti By Giulia Gasparrini teenager who lives in Istanbul, in- la porta a dividere la sua carriera al movimento di emancipazione tertwines with that of Armanoush, tra Italia e Turchia. Lo spettacolo femminile nato in Inghilterra nel The bastard of Istanbul returns to her cousin of the same age, Ameri- La bastarda di Istanbul, riduzione 1869. Dramma. Dal 18 febbraio. Rifredi Theater (16th - 28th Febru- can of Armenian descent who lives e regia di Angelo Savelli, è tratto Da non perdere ary 2016, with a break on Monday in San Francisco. The latter, arrives dall’omonima opera letteraria di nd Elif Shafak, nome di primo piano ««««« 22 ), where it debuted in national secretly in Istanbul to rediscover premiere last year, registering a her roots: visiting Asya, her family della letteratura turca, che ne ha full house for each of the 12 rep- and her conservative friends, she concesso in esclusiva a Pupi e Fre- licas. After 11 seasons of great realizes she doesn’t share at all the sedde i diritti. and continuing success in the The ancestral hatred that seems to al- Tradotto in oltre trenta lingue Carol di Todd Haynes e campione di vendite a livello (UK/USA- 113”) last harem, the talented Turkish ways counter pose the Armenians actress Serra Yilmaz takes us on from the Turks. In the background mondiale, il romanzo ha al centro Cast: Cate Blanchett, Rooney Mara la questione armena, narrata at- (5 Golden Globe Nomination). Un a journey back into the society there is Istanbul, magical city and and culture of her country, torn a crossroads of peoples. traverso una saga familiare quasi intenso melodramma sull’amore tutta al femminile, in cui si intrec- proibito di una donna nella New between tradition and modernity. Serra Yilmaz, born in 1954, begins Italiano ciano i destini di Asya (la bastar- York degli anni ’50. da), ribelle adolescente turca che Intenso e atteso. Dal 18 Gennaio her theater career in the late sev- enties after studying in France. In La bastarda di Istanbul torna al vive a Istanbul, e di Armanoush, ««««« the following decade she makes teatro di Rifredi (16-28 febbraio sua cugina e coetanea, statuniten- her debut on the big screen, under 2016, lunedì 22 riposo), dove ave- se di origine armena che vive a San the direction of the Turkish mas- va debuttato in prima nazionale lo Francisco. Quest’ultima, per ritro- ters of cinema. Her friendship with scorso anno, registrando il tutto vare le proprie radici, arriva segre- Ferzan Özpetek, which helps her esaurito per ognuna delle 12 repli- tamente a Istanbul: frequentando become a real cinematic icon, is a che. Dopo le 11 stagioni di grande Asya, la sua famiglia tradiziona- door to split her career between e ininterrotto successo de L’ultimo lista e i suoi amici, si accorgerà Italy and Turkey. The performance harem, la bravissima attrice turca di non condividere affatto l’odio The bastard of Istanbul, adapted Serra Yilmaz ci accompagna nuo- ancestrale che da sempre sembra and directed by Angelo Savelli, is vamente in un viaggio all’interno contrapporre gli armeni ai turchi. Serate per la nostra terra: di Ger- adapted from the literary work of della società e della cultura del suo Sullo sfondo Istanbul, città magica ry Rothwell (UK-Canada/109”) Elif Shafak, prominent name in the Paese, diviso tra tradizione e mo- e crocevia di popoli. 1971 – La storia della nascita di Turkish literature, who granted the dernità. Serra Yilmaz, classe 1954, Teatro di Rifredi Greenpeace, il movimento che ha exclusive rights to Pupi and Fresed- dopo gli studi in Francia, inizia la via Vittorio Emanuele II, 303 Joy di David O. Russell (USA/124”) cambiato la storia della lotta in di- de. Translated into more than carriera teatrale alla fine degli anni Firenze Cast: Jennifer Lawrence, Bradley fesa dell’ambiente. thirty languages and champion of Settanta. Nel decennio successivo dal lunedì al sabato Cooper, Roberto De Niro ««« sales worldwide, the novel has in debutta sul grande schermo, sotto ore 16.00 – 19.00 (2 Golden Globe Nomitation) Tur- its focus the Armenian issue, told la direzione dei maestri del cine- bolenta storia di una donna, della through a family saga of mostly ma turco. L’amicizia con Ferzan Telefono 055.422.03.61 – 2 sua famiglia e della costruzione di Assolo di Laura Morante (Italia / 105” ) women, in which the fates of Asya Özpetek, di cui diviene una vera [email protected] un impero imprenditoriale. Drama. (the bastard), rebellious Turkish e propria icona cinematografica, www.toscanateatro.it Dal 4 febbraio Cast: Laura Mornte, Marco Giallini, Francesco Pannofino «««« Commedia originale e brillante sto- ria donna meravigliosa ma imper- All films are in original version with subtitles in Italian fetta, straordinari gli attori Tutti i film sono in lingua originale con sottotitoli in italiano Dal 5 Gennaio. Da vedere «««« Check the program and timetable at www.odeonfirenze.com Piazza Strozzi, Firenze Phone 055 214 068

The Hateful Heigth di Quentin Tarantino ( USA/ 160”) Cast: Samuel Jackson, Kurt Rus- Onda su Onda di Rocco Pappaleo sell, Channing Tatum. 9 febbraio (Italia/110”) Cast: Alessandro Gasman; Rocco «««« Pappaleo, Luz Cipriota Un cuoco solitario e un esuberan- te cantante che deve raggiungere Montevideo per un concerto. Oc- casione imprendibile per un rilan- cio per entrambi. Uscita 18 Genna- io. Da vedere ««««

Mediocre «« Buono ««« Interessante «««« Da non perdere «««««

26 Life January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Valentine’s Day Il Palagio By Ela Vasilescu Writer Il ristorante stellato del Continued from page 1 tries around the world. Historians Four Seasons Hotel di Firenze trace the origin of Valentine’s Day to pagan times in the ancient Ro- man Empire. Back in those days, on February 14th people honored Juno, the mythological Queen of Roman Gods and Goddesses. The Romans also regarded Juno as the Goddess of Women and Marriage. One of the legends says that Val- entine was a priest in Rome who lived during the reign of Emperor Claudius II. It is said that many bloody battles took place under his reign and in order to strength- en his armies the Emperor con- tinuously needed to recruit sol- diers. Because of the attachment towards their wives and families, not many men were eager to join Claudius’ cause, thus, the Emperor prohibited all marriage ceremo- Executive Chef Vito Mollica nies and engagements in Rome. A By Anna Balzani romantic soul, Valentine defied the decree and secretly arranged cere- Quando entri al Four Seasons Hotel zafferano con polpa di granchio e monies for young men and women. di Firenze sei avvolto da una tale fagioli di Rotonda, se amate il pe- When Valentine’s defiance was dis- bellezza da sembrare irreale, da sce apprezzerete il Filetto di bran- covered, he was brutally punished un’eleganza assoluta e da un’atmo- zino da lenza in crosta di olive, and put to death on February 14th, sfera che solo certi luoghi sanno vellutata ai pomodori datterini su around the year 270 AD. trasmettere, ed è proprio quella crema di fave secche e per dessert, Another famous legend talks about precisa sensazione che rappresen- nessun dubbio, ordinate la squisi- a young Christian living in Rome ta il vero lusso. È la stessa sensa- ta Tarte tatin di mele cotogne con named Valentine who was very zione che assapori quando ti siedi gelato alla vaniglia. Quando siete popular amongst children. During al tavolo de Il Palagio, il raffina- a Firenze è il lusso assoluto che those times the Roman regime tissimo ristorante che vanta una dovete concedervi. sometimes persecuted Christians stella Michelin e dove l’ingrediente to make Rome free of the follow- vincente è la vivace e creativa per- ers of Christianity. Disobeying the sonalità di Vito Mollica, Executive strict laws, Valentine continued to Chef di origini lucane che sa ben practice his faith and refused to trasmettere il grande amore per il honor the Roman gods, thus being suo “mestiere” e sorprendere per imprisoned by the emperor for his l’attenzione che sempre dedica ad actions. During his imprisonment, by lovers all over the world who of paper with a romantic poetic ogni suo ospite. Lo vedrete fare the children who loved dearly him take the opportunity to express quote in four languages. If you hap- capolino in sala tra una portata e sent loving notes and flowers with love and affection for their sweet- pen to be in Florence on this spe- l’altra per assicurarsi che sia tutto the help of the jailer’s blind daugh- hearts. Chocolate candy, red cial day, the medieval background di vostro gradimento, per poi tor- ter who became friends with Val- shaped hearts, love notes, flowers and narrow streets of the city will nare in cucina ed ultimare l’opera entine. It is said that days before and even jewelry are exchanged make the perfect setting for this perfetta. Sì perché Vito è un perfe- Il Palagio his execution Valentine wrote her a on this special day to celebrate romantic holiday. Many restaurants zionista, e in cucina ci vuole anche Four Seasons Hotel Firenze note signed “From your Valentine”, the beauty of love. A popular Val- and public places organize special questo! Da provare il Risotto alla Borgo Pinti, n. 99 an expression used to this day. entine’s Day gift in Italy is Baci Pe- events and intimate dinners for lov- zucca e ragout di colombaccio, i Ra- Phone +39 055 2626 1 Nowadays Valentine’s Day is cel- rugina - a small, chocolate-covered ers to enjoy. violi di patate e menta su crema di www.fourseasons.com/florence ebrated with great enthusiasm hazelnuts containing a small slip Happy Valentine’s Day! carciofi o i superbi Scialatielli allo www.ilpalagioristorante.it

By Caterina Ceccuti e repeated at Christmas, when Voa Maurizio Costanzo Voa was in and at I Gigli shopping center in On October 31st Voa Voa Onlus order to inform about its mission celebrated its second anniversa- of solidarity and raise funds for ry. If the most fearsome weapon their many institutional projects. against the enemy is the “merry This awareness campaign will also heart in spite of everything”, then focus on collecting signatures for that at Villa Gerini di Sesto was a the European petition in benefit of battle won against indifference family caregivers promoted by the and neglect; thanks to a party National Coordination of Families open to all, especially to those of the Disabled. More information families who are blessed with about the Voa Voa Onlus can be healthy children. To them, the found at www.voavoa.org. non-profit organization dedicat- ed various thematic workshops, Italiano games with animators, face paint- ing, and inflatable toys. A moment Il 31 ottobre Voa Voa Onlus ha of great emotion among the pres- compiuto due anni. Se la più tem- ent was the screening of the video ibile delle armi contro il nemico è “A Message of Hope” produced by il “cuore lieto nonostante tutto”, Jumon Studio, narrated by Lorella ecco allora che quella a Villa Ger- Cuccarini and with music by Nek. ini di Sesto è stata una battaglia The event had an intense and ar- vinta contro l’indifferenza e l’ab- ticulated program that culminated bandono, grazie a una festa aper- with the nomination of the Voa Voa ta a tutti, soprattutto alle famiglie 2015 Award offered to, among oth- che hanno la grazia di avere figli ers, Giancarlo La Marca from the sani. A loro la Onlus ha dedicato articolato culminato con l’asseg- mano, da cuore a cuore, la fiamma progetti istituzionali. La campagna Meyer Neonatal Diagnosis Labora- vari laboratori tematici, giochi con nazione del Premio Voa Voa 2015 della speranza che scioglie il ghi- di sensibilizzazione s’incentrerà tory, for which Voa Voa has fund- animatori, trucca bimbi, gonfiabili. destinato, tra gli altri, a Giancarlo accio delle malattie rare. La stessa anche sulla raccolta firme per la ed a research project. 2015 was Momento di grande emozione per La Marca del laboratorio Diagnosi cosa è avvenuta anche a Natale, petizione europea sui caregivers marked by the unanimous com- tutti è stato il video “Un messaggio Neonatale Meyer, per cui Voa Voa quando Voa Voa è stata presente familiari promossa dal Coordina- mitment of the members to main- di speranza” realizzato da Jumon ha finanziato un progetto di ricer- in Piazza Santa Croce e nello mento Nazionale Famiglie Disabili. tain alive, hand in hand, heart to Studio con la voce di Lorella Cuc- ca. Il 2015 è stato scandito dall’im- shopping center I Gigli per infor- Info su Voa Voa Onlus sono dispo- heart, the flame of hope that melts carini e musica di Nek. La festa pegno corale dei soci per mante- mare sulla sua missione solidale nibili sul sito: the ice of rare diseases. This was ha avuto un programma intenso e nere sempre accesa, di mano in e raccogliere fondi per i numerosi www.voavoa.org Culture & Cuisine 27 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 Dulcis in fundo SE·STO on Arno Cantuccino amore mio A unique setting in the heart

of Mattei, affirmed enthusiastically (pezzo di pane a fette), fa pensare of Florence “Therefore be happy because with ad una coccola pronta a regalarci these biscuits you will leave forev- un momento irripetibile di pura er”. The cantuccini, awarded with a delizia. Gli storici raccontano che, “gourmand value” at the universal probabilmente fu Caterina de’ exhibits in Paris 1867, London 1869 Medici, sposa golosetta di Enrico etc., have also exceled at Expo II di Valois, ad aggiungere a certi 2015, as witnesses of the real Made suoi “biscottelli” le mandorle, per in Italy, that in terms of quality, his- arricchire il sapore degli antenati tory, tradition and inventiveness, dei cantuccini. Fin da 1639 l’Acca- represent the excellence of our demia della Crusca li cita “biscotti By Lavinia Rinaldi country. During his visit in Flor- a fette di farina, zucchero e chiare Writer ence, Papa Francesco concluded d’uova” attestandone la ghiotta his lunch with the poor of the city, consolidata presenza in terra fio- with a cantuccino and a drop of Vin rentina. Ma sarà nell’800 che, il col- When you bite into a cantuccino, Santo. The best possible combina- po di genio di un fornaio pratese, you get a taste of Tuscany, with tion, even for the Pope. Antonio Mattei, detto Mattonella, all its history but also with its fa- ne codificherà la ricetta segretis- miliar daily life that manages to be Italiano sima....con un pizzico di mistero. condensed into a biscuit, served Anche Pellegrino Artusi grande together with Vin Santo, as “the Quando mordi un cantuccino, as- gastronomo, estimatore del Mattei, Executive Chef Matteo Lorenzini last but not the least”, in a relaxed, saggi la Toscana, con la sua storia entusiasta affermava “State allegri accomplice atmosphere, that pro- ma anche con la sua familiare quo- dunque che con questi biscottini non longs intimate talks and that only a tidianità che riesce a condensare in morirete mai”. I cantuccini, pluride- An iconic venue overlooking the and later discovery of Asian ta- hospitable table can create. A sim- un biscottino, offerto insieme con il corati al “valore goloso” alle espo- city, a young and talented chef, stes in Singapore. ple sweet, made with simple ingre- Vin Santo, come “Dulcis in fundo”, sizioni universali di Parigi 1867, a unique setting in the heart of dients, eggs, flour, sugar, almonds, l’atmosfera rilassata, complice, che Londra 1869 etc, hanno brillato an- Florence, the amazing terrace fa- becomes a symbol of hospitality, fa prolungare chiacchiere confiden- che ad Expo 2015, quali testimoni cing the Arno River, all this ma- and for the magic of things made ziali e che solo una tavola ospitale del vero Made in Italy, che nei va- kes SE·STO on Arno to establish out of love, it has travelled through- sa creare. Un dolcetto semplice, lori della qualità, della storia, della its name in town and bring a new out centuries, arriving here, to us, fatto di povere cose, uova, farina, tradizione e dell’inventiva, rappre- perspective on the Florentine with an intact fragrance of tradi- zucchero, mandorle, diventa sim- senta l’eccellenza del nostro paese. dining scene. Thanks to Execu- tion. Even the name “cantuccino”, bolo di accoglienza, e che per la Papa Francesco, nella sua visita a tive Chef Matteo Lorenzini and from the Latin “cantellus” (piece of magia delle cose fatte con amore e Firenze, ha concluso il pranzo con his team, classic techniques are sliced bread) suggests an embrace, sapienza, ha attraversato i secoli, i poveri della città con un cantuc- expertly mixed with contempo- ready to offer us a unique moment arrivando a noi con l’intatta fra- cino e un goccio di Vin Santo. Il mi- rary execution, delivering ele- of pure delight. The historians tell granza della tradizione. Già il nome glior abbinamento possibile anche gant and essential dishes for fo- the story that it was probably Cate- “cantuccino”, dal latino “cantellus” per il Pontefice. odies and culinary experts alike. rina de’ Medici, wife of Henry II of Already in 2014, chef Matteo Lo- Valois, to add to some of her “bis- renzini was awarded with his first cuits” almonds, to enrich the fla- Michelin star. His cuisine is a pre- vor of the ancestors of cantuccini. cious jewel, elegant and simple. Piazza Ognissanti, 3 Since 1639, Crusca Academy men- Matteo’s cuisine is a fruit of im- 6th floor The Westin Excelsior tions them as “sliced biscuits from portant culinary experiences, six Florence flour, sugar and egg whites” consol- years in France alongside great Phone +39 055 27152783 www.sestoonarno.com idating their tempting, strong pres- masters such as Alaine Ducasse ence in Florence. But it will be in the ‘800, that the stroke of genius of a baker from Prato, Antonio Mat- tei, also known as Mattonella, will encode the secret recipe… with a hint of mystery. Even Pellegrino Artusi, great gastronome, admirer Kalimera Truffle Experience Il ristorante greco che cercavi Il primo ristorante di Savini Tartufi

La storia di Giorgos e Kyriakos è di pita, saganaki, hallumi, feta e oli- quasi un’odissea…entrambi greci, ve di kalamata, polpettine di zuc- Giorgos proviene da una città del chine e menta, una mussaka che nord del continente, tra le monta- sembra fatta dalla mamma, l’hu- gne, i vigneti, laghi e fiumi, è il vero mus, e ottimi sono i dolci, carido- greco montanaro, mentre Kyriakos pita (torta di noci), galaktobureko, è di origini cipriota, Cipro, infatti, (pasta filo dolce con crema di latte è l’isola dove è nato e cresciuto e sciroppo), baklava, (sfogliatine tra mare, sole e caldo, insomma, il ripiene di noci e miele). Se cercavi Cristiano Savini vero greco dai caratteri marittimi. un angolo di Grecia a Firenze, l’hai By Anna Balzani Quindici anni fa hanno lasciato la appena trovato! loro terra di origine per studiare a Firenze e qui li ha uniti la passione Borgo La Croce n.33 All’interno dell’Hotel NH Col- solo agli ospiti dell’elegante hotel Per informazioni e prenotazioni: per la propria cultura, le proprie Firenze lection Firenze in Via Porta Ros- ma anche a tutta la città e si ca- Via Porta Rossa n.19 tradizioni e la gastronomia tanto Phone 055 2001719 sa, n.19 ha aperto da qualche set- ratterizza dal fatto che ogni piatto Via delle Terme n.16 da intraprendere una nuova avven- timana il primo ristorante “Truffle presente nel menù è creato per Firenze tura insieme. Il 9 dicembre 2015 Experience” di Savini Tartufi, la essere servito sia con, che senza, Phone 055 3995913 hanno inaugurato il loro ristorante storica azienda pisana, eccellen- tartufo. In base alla stagione, du- www.savinitartufi.it greco: “Kalimera, l’angolo greco” in za mondiale in fatto di tartufi, che rante tutto l’anno, potrete apprez- Borgo la Croce, 33/r nel cuore di ha intrapreso un nuovo progetto zare il Tartufo Nero Pregiato, il Firenze. Dalla loro passione e dalla imprenditoriale proprio nel cuore Tartufo Scorzone, il Tartufo Bian- loro unione è nato un luogo dove di Firenze, in uno degli hotel più chetto e ovviamente il Tartufo puoi fermare il tempo e assaggiare antichi d’Italia, a pochi passi da Bianco Pregiato. la vera cucina greca: fresca, genui- Piazza della Signoria. Decisamente un'esperienza che na e creativa. E allora ecco il regno Truffle Experience è aperto non vale la pena condividere.

28 Life January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! The month of the Carnival “Cenci” o “Chiacchiere” Italy is invaded by masks, colors and lights di Carnevale Ingredienti:

• 300 g. farina • 50 g. zucchero • 50 g. burro • 1 cucchiaio olio di oliva extra vergine • 2 uova • 2 cucchiai vin santo • 1 limone, scorza • q.b. olio per friggere By Santina Brandini Ranfagni • q.b. zucchero a velo Mamma, nonna e cuoca • 1 pizzico sale

I cenci o chiacchiere sono dei dol- Versate la farina a fontana sulla ci fritti cosparsi di zucchero a velo spianatoia e nel centro mettete lo caratteristici del periodo di Car- zucchero, le uova, la scorza di un nevale. Sono diffusi in tutta Italia limone grattata, il burro fuso, l'o- e sono noti con nomi diversi nelle lio, il Vin Santo e un pizzico di sale. varie Regioni: cenci o crogetti in Amalgamate tutti gli ingredienti Toscana, chiacchiere in Lombar- e impastate per una decina di mi- dia, sfrappe nelle Marche, frappe nuti. Formate con l'impasto una e sfrappole in Emilia, bugie in Pie- palla e lasciatela riposare per circa monte, ecc.. mezz'ora. Con il mattarello stende- È un dolce che ha origine nella te la pasta sulla spianatoia infari- Roma antica ed in seguito si è dif- nata fino a ridurla ad uno spessore fuso in tutto il mondo in diverse di circa 2 mm. Tagliate la sfoglia a varianti. strisce larghe due dita e poi ancora Le chiacchiere possono essere in diagonale ogni 4 dita in modo da anche napoletane e il loro nome avere delle specie di rombi. Frig- deriva dalla regina Savoia che vol- getele in abbondante olio bollen- te, finché saranno ben dorate, poi By Ela Vasilescu the last day before the period of mask makers had a very high and le chiacchierare ma ad un certo mettetele su un foglio di carta da Writer abstinence from meat. A huge appreciated position in society, punto, gli venne fame e chiamò il cucina assorbente per eliminare winter festival celebrated with benefiting from their own laws cuoco Raffaele Esposito per far- l'eccesso di grasso. Servitele spol- parades, masquerade balls, en- and their own guild. si fare un dolce che lui battezzò: verizzate di zucchero a velo. tertainment, music and parties, Although initially a feast char- chiacchiere. In February, from Venice and Mi- where the disguise becomes the acterized by unrestrained en- lan, to Viareggio and Rome, down protagonist, allowing anyone to joyment of food, alcohol and Chi comprende non giudica e non offende! to the villages and towns of Sicily, pretend to be whomever they sensual pleasures, a temporary (Santina Brandini) Italy is invaded by masks, confetti, wish to be for a few days. opportunity for the lower classes colors and lights that build a very Italy’s most famous carnival is to overturn norms, nowadays the exciting and unique atmosphere. held in Venice, where it was first carnival is a time when people put It’s Carnival time! A tradition that recorded in 1268. Due to its sedi- their daily lives on hold to laugh has ancient roots and has become tious nature, throughout the years at themselves, their leaders and a long-awaited ritual of the year there were many attempts to re- their world. Pranks are very com- where history and fun intertwine. strict celebrations and often the mon during Carnevale, hence the Carnevale, also known as carni- wearing of mask was forbidden saying A Carnevale Ogni Scherzo val or mardi gras is celebrated 40 by specially created laws. Masks Vale – any joke is allowed during days before Easter, a final party have always been the main char- carnival. This year the Venice Car- before Ash Wednesday and the acteristic of the Venetian Carni- nival starts on January 23rd and restrictions of Lent. The name val; traditionally people were also ends on February 9th promising a is said to derive from the Latin allowed to wear masks during the lot of interesting, exciting events “carnem levare” - “take away the Ascension and from October 5th that you can discover on the offi- meat”, which in antiquity was to Christmas, thus spending a big cial website at: used to indicate the banquet held part of the year in disguise. The www.carnevale.venezia.it Filistrucchi The oldest studio for body special effects in the world

but also the shop’s famous latex materiale non destinato allo spetta- and papier-mâché face masks, and colo ma alla correzione dell’aspetto any number of prostheses (from a fisico, come protesi per parrucche witch’s pointed chin to a unicorn’s e posticci per calvi. L’intera super- horn). You’ll also find a full range ficie del corpo umano diventa così of make-up products, some intend- una materia da forgiare e un campo ed for the theatre, some for more aperto alla sperimentazione antica personal use. Because here the di tre secoli. entire surface of the human body Via Verdi n. 9 is a place where three centuries of tel. 055 2344901 savoir-faire can be brought to bear www.filistrucchi.com for a make-over. Guided tours of the workshop By Niccolò Rinaldi Writer and author of on request only “Firenze insolita e segreta” Italiano Possibilità di visite guidate al (Edizioni Jonglez) laboratorio su prenotazione L’esplorazione di questo negozio, The frontage already sets the tone aperto dal 1720, e del suo retrobot- Le fotografie di Nicoletta Paparella of this studio opened in 1720, and a tega, è un viaggio negli artifizi dello sono tratte dal libro "Artigiani in tour in the back shop is a real voy- spettacolo. Riferimento per attori, Firenze" di Francesca Tofanari edito da Nicomp L.E., un libro che vuole far age of discovery through all the trasformisti, creatori di effetti spe- conoscere uno spaccato delle realtà tricks of show business. Filistrucchi ciali per teatri o film, Filistrucchi artigianali della nostra città: gli antichi makes and sells all sorts of accesso- produce e vende tutto quello che mestieri fra tradizione e innovazione, ries for disguise and make-up. It all serve per l’arte del mascherarsi. Si attraverso racconti di vita, began in the XVIII century with the cominciò nel Settecento con le par- aneddoti e fotografie. fashion for perukes imported from rucche, moda importata dalla Fran- France; then, when local hairdress- cia; poi, quando i barbieri comin- ers learned to make those wigs ciarono a fabbricarne in proprio, and perukes themselves, the shop l’attività si orientò verso il mondo moved to products for stage make- dello spettacolo, arrivando a colla- up and disguise. The business can borare con più importanti enti lirici boast collaboration with some of - da New York o Boston - e registi. È the world’s great opera houses - raro trovare ancora oggi un negozio from New York to Boston - as well as con proprio laboratorio rigorosa- with eminent stage and film design- mente artigianale, depositario di ers. It is a rarity nowadays to find antiche ricette aggiornate con nuo- a shop that still has its own work- ve tecniche. Vi si realizzano baffi e shop, where everything is made barbe finte, le celebri maschere di with old “recipes” that have been lattice aderenti o quelle in carta- updated with technical develop- pesta, protesi artificiali per nasi e ments. Products range includes not orecchie o di “menti da strega, con only false moustache and beards, una vasta scelta di trucchi, o anche Useful Information & Services 29 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 “Cenci” o “Chiacchiere” ® di Carnevale Florenceit's not a place, it's a feeling...isY ou! Museums Libraries Emergency Numbers and Useful Services Accademia Gallery Harold Acton Library of the Police / Polizia 113 Ospedale Santa Maria Nuova Via Ricasoli, 58-60 Via Porta Rossa, 13 British Institute (with Emergency Room) www.polomuseale.firenze.it www.polomuseale.firenze.it Lungarno Guicciardini, 9 Police / Carabinieri 112 Emergency Room 24h Tel. 055 2677 8270 Piazza Santa Maria Nuova 1 Museum of Opera del Duomo www.britishinstitute.it Fire Department Phone +39 055 69381 Piazza del Duomo Vigili del Fuoco 115 Tourists of the European Community Hours: Mon-Sat 9 a.m. - 7:30 p.m. that have the health insurance card www.operaduomo.firenze.it Piazza di San Lorenzo, 9 Medical Emergency Service 118 Model EEC or TEAM (Tessera Europea Tel. 055. 21 07 60 di Assicurazione Malattia – European Mon - Sat: 9:30 a.m. - 1:30 p.m. ACI car breakdown service 116 Card for Health Insurance) can use for www.sbn.it free the Emergency and all the general Urban Police health services. The other non-Euro- Marucelliana Library Vigili Urbani 055 328 333 pean tourists or whoever doesn’t have Via Cavour, 43-45 one of the above cards can use all the Tel. 055 27 22 200 Questura 055 49771 health care services upon payment of Bargello National Museum Mon - Fri: 8:30 a.m. - 7 p.m. the due fees. Via del Proconsolo, 4 Sat: 8:30 a.m. - 1:45 p.m. Prefettura 055 27831 www.asf.toscana.it www.polomuseale.firenze.it www.maru.firenze.sbn.it Lost and Found National Central Library via Circondaria 17b Foreign Language Piazza Cavalleggeri, 1/a 055 328 3942 / 328 3943 Speaking Doctors Tel. 055 24 91 91 Mon - Fri: 9 a.m. - 7 p.m. Car Removal 055 783 882 Misericordia di Firenze Opificio delle Pietre Dure Sat: 9 a.m. - 1 p.m. open 24 hours, Cash/bancomat/ Vicolo degli Adimari 1 Via degli Alfani, 78 www.bncf.firenze.sbn.it credit card payment Phone +39 848 812221 Closed: Sun.&Holidays For specialist check-ups, telephone www.opificiodellepietredure.it Oblate Library Guardia Medica (in the centre) the switchboard to make an appoint- Via dell’Oriuolo, 26 Via della Pergola, 1A ment that will be given, if possible, Palazzo Vecchio Museum Tel. 055 26 16 512 Phone +39 055 6938980 for the same day or within 3 days; Piazza della Signoria www.bibliotecadelleoblate. otherwise visit the website. Fondazione Palazzo Strozzi www.museicivicifiorentini.comune.fi.it Piazza Strozzi comune.fi.it Guardia Medica (Oltrarno) Information and appointments by www.palazzostrozzi.org Via S. Agostino, 6 phone: Monday-Friday 8am-8pm, Riccardiana Library Phone +39 055 215616 Saturday 8am-1pm. Mon-Fri 2-4pm ​Museum Marino Marini check-up with a general practitioner, Piazza San Pancrazio Via Ginori, 10 Tel. 055 21 25 86 without appointment. phone 055 219432 Mon, Thu: 8 a.m. - 5:30 p.m. Hospitals www.misericordia.firenze.it www.museomarinomarini.it Tue, Fri: 8 a.m. - 2 p.m. www.riccardiana.firenze.sbn.it Ospedale di Careggi Healthcare Association in Florence Museum of Opera Medicea (with Emergency Room) (Azienda Sanitaria di Firenze) Laurenziana Spadolini Library Largo G. A. Brambilla, 3 Piazza Santa Maria Nuova 1 Borgo San Lorenzo, 9 Via Pian dei Giullari, 139 Phone +39 055 7947790 To take an appointment, change or phone​ 055​ 214042 Tel. 055 233 6071 Tourists of the European Community cancel the date of specialist medical www.operamedicealaurenziana.org that have the health insurance card examinations contact CUP (Centro The Pitti Palace and Boboli Vieusseux Library Model EEC or TEAM (Tessera Europea Unificato Prestazioni) tel 840 003003 Gardens Piazza e Palazzo Strozzi di Assicurazione Malattia – European (from a fixed phone) or 199 175955 Piazza Pitti, 1 Tel. 055 288342 Card for Health Insurance) can use (from a mobile) during the following www.polomuseale.firenze.it for free the Emergency and all the hours: Mon-Fri 7.45am-6.30pm, Sat general health services. The other 7.45am-12.30pm. Transport non-European tourists or whoever Phone +39 055 69381 doesn’t have one of the above cards www.asf.toscana.it City Public Transportation can use all the health care services ATAF & LI-NEA: 800 42 45 00 upon payment of the due fees. FROM MOBILE: 199 10 42 45 Emergency Room 24h. Pharmacies open 24 hours www.ataf.net www.aou-careggi.toscana.it Farmacia Comunale, Santa Maria ​Museum of Opera di Santa Croce ​ Bus Linea Lazzi Children Hospital Meyer Novella, inside the Railway Station Piazza Santa Croce, 16 Tel. 055 15 155 - 055 35 10 61 (with Emergency Room) Ph. 055 289 435 - 055 216 761 055 246 6105 Serves Siena, San Gimignano, Viale Pieraccini 24 www.santacroceopera.it Volterra & Mugello Phone +39 055 56621 Molteni, Via Calzaiuoli 7 www.lazzi.it Ph. 055 289 490 Uffizi Gallery Nuovo Ospedale San Giovanni di Dio Loggiato degli Uffizi, 6 Train (with Emergency Room) All’Insegna del Moro, Piazza www.polomuseale.firenze.it Trenitalia (www.trenitalia.com ) Via di Torregalli 3 - Scandicci S. Giovanni (Duomo) 20 Italo (www.italotreno.it/en) Phone +39 055 69321 Ph. 055 211343 Markets Information Cascine Park Tourist Information Florence Airport Open Every Tuesday Morning: Comune di Firenze Airport A. Vespucci 7a.m. - 2p.m. Piazza Stazione, 4 Via del Termine, 1 Food, Clothing, Antiques, Mon - Sat: 8:30 a.m. - 7 p.m. Località Peretola Museum of Houseware Sun: 8:30 a.m. - 2 p.m. Mon - Sat: 9 a.m. - 7 p.m. Via Ghibellina, 70 Tel. 055 21 22 45 / 27 28 208 Sun: 9a.m. - 2 p.m. Hours: 10 a.m. - 5 p.m. San Lorenzo www.comune.fi.it Tel. 055 31 58 74 Closed: Tuesday Piazza S. Lorenzo [email protected] [email protected] www.casabuonarroti.it Closed Sunday & Monday Articles In Leather, Souvenirs Tourist Point in The Bigallo Conciliation Service Museum of Medici Chapels Museo Novecento Museum Chamber of Commerce Piazza di Madonna degli Piazza Santa Maria Novella, 10, Central Market San Lorenzo Comune di Firenze of Florence Aldobrandini, 6 Tel. 055 286132 Stalls Inside The San Lorenzo Piazza San Giovanni, 1 Servizio di Conciliazione www.polomuseale.firenze.it www.museonovecento.it Open every day: 10am - 00.00pm (Ground Floor) Camera di Commercio di Firenze Mon - Sat: 9 a.m. - 7 p.m. Palazzo Borsa Merci Sant’Ambrogio Sun: 9 a.m. - 2 p.m. Volta dei Mercanti 1 Piazza Sant’Ambrogio Tel. 055. 28 84 96 c/o Camera di Commercio Open every day except Sunday [email protected] Phone +39 055 2981135 7a.m. - 2p.m. www.fi.camcom.it Fresh Fruits & Vegetables, Firenze Turismo Clothes, Flowers, Shoes & Ufficio Informazioni Provincia Tourist Rights Protection Desk Houseware Stands di Firenze Sportello Tutela dei Diritti del Via Cavour, 1/R Turista Santo Spirito Mon - Sat: 8:30 a.m. - 6:30 p.m. Via Cavour 1r Piazza Santo Spirito Tel. 055 29 08 32 / 29 08 33 c/o Ufficio Informazioni Turistiche Specialist Organic Foods, www.firenzeturismo.It Phone +39 055 2760382 Antiques and Individual Items [email protected] www.firenzeturismo.it

30 Events, Fairs & Festivals in Florence and not only... January - February 2016 Florencewww.florenceisyou.com is You! Fortezza Antiquaria Ciompi Mensile Antiquariato Incontri e premi antique market Ciompi Monthly Antique fair Churches & Religious Services dal 16 gennaio 2016 31 gennaio 2016 letterari al 17 gennaio 2016 January 31 2016 Meetings and from January 16 2016 Piazza dei Ciompi e strade Santa Maria del Fiore Basilica di Santo Spirito to January 17 2016 limitrofe (Cathedral) Piazza Santo Spirito literary prizes piazza Vittorio Veneto Piazza dei Ciompi and surrounding Piazza Duomo Phone +39 055 210030 Info:+39 055 3283515 streets Phone +39 055 294514 Weekday masses: 9am / 6pm Weekday masses: 7.30, 8.30 Sunday and holidays: FIRENZE Info:+39 055 3283515 (Chapter Hall Mass), 9.30am 6pm 9, 10.30am / 6pm. Vespucci e la scoperta del www.comune.fi.it Sunday and holidays: 7.30, 9, 10.30am “Nuovo Mondo” - A tutta scienza (in Latin with Gregorian chants) al 12, 5.15 (vespers), 6pm. Weekend activities for adults and Saturday: 5pm English mass children at the Galileo Museum Disabled access from the on the science world Canonicals door. 23 gennaio 2016 January 23 2016 Museo Galileo Galileo Museum Info: + 39 055 265311 (lun-venerdì 9-18; sabato 9-13) [email protected] www.museogalileo.it Santa Maria Novella Fierucolina d’inverno Winter little fair Piazza Santa Maria Novella 17 gennaio 2016 Phone +39 055 210113 January 17 2016 SCANDICCI Weekday masses: 7.30am / 6pm. Piazza S.Spirito Vetrina antiquaria. Mercato di Sunday and holidays: Info:+39 055 697747 oggetti e mobili di antiquariato 10.30am / 12, 6pm. www.lafierucola.org Antique window. Antique From Piazza Stazione a few furniture market minutes walk Pitti Immagine Bimbo 31 gennaio 2016 In the weekdays entrance from Via Pitti Immagine Bimbo - Fashion January 31 2016 San Salvatore in Ognissanti degli Avelli, Saturday and holidays collections for kids Piazza Giacomo Matteotti Borgo Ognissanti, 42 from the façade of the church. dal 21 gennaio 2016 Info:+39 055 7591374 Phone +39 055 2398700 al 23 gennaio 2016 www.comune.scandicci.fi.it Weekday masses: 8am / 6.30pm from January 21 2016 Sunday and holidays: to January 23 2016 10.30am / 12pm (in Latin with Gregorian chants), 6.30pm. Info:+39 055 36931 www.pittimmagine.com Swiss Reformed Church Lungarno Torrigiani 11 (c/o Chiesa Luterana) ​Phone​ +39 055 6810681 “Gli strumenti di Galileo” www.firenzeevangelica.org A tutta scienza al Museo Galileo The 2nd e 4th Sun of the month: Weekend activities for adults and 10.30am Service. The 2nd Thur of children at the Galileo Museum the month: 5pm Biblical Study. on the science world 24 gennaio 2016 Basilica di San Lorenzo Santa Trinita January 24 2016 Piazza San Lorenzo Piazza Santa Trinita Museo Galileo Phone +39 055 216634 Phone +39 055 216912 Galileo Museum Weekday masses: 9.30am / 6pm. Weekday masses: Info:+39 055 265311 Sunday and holidays: 7.30am / 6.30pm. (lun-ven 9-18; sab 9-13) Folklore e sagre 9.30, 11am / 6pm Sunday and holidays: 7.30, 11am [email protected] Pitti Immagine Filati Folklore and Folk A few minutes walk from Piazza / 6.30pm. From Piazza Stazione 10 www.museogalileo.it Pitti Immagine Filati Yarn collections for knitwear festivals Stazione. minutes walk. dal 27 gennaio 2016 Fiere e mercati al 29 gennaio 2016 FIRENZE from January 27 2016 Fiorita di San Zanobi Fairs and markets to January 29 2016 Celebration of St. Zanobi Fortezza da Basso 26 gennaio 2016 FIRENZE Info:+39 055 36931 January 26 2016 Baglioni Moda Uomo www.pittimmagine.com Piazza San Giovanni Baglioni Uomo Men’s wear Info:+39 055 2616056 dal 12 gennaio 2016 www.comune.fi.it al 15 gennaio 2016 from January 12 2016 to January 15 2016 Grand Hotel Baglioni Info:+39 055 23580 Basilica di San Marco www.baglionimoda.it Piazza San Marco Phone +39 055 287628 Weekday masses: Synagogue and the Jewish 7 (praises), 7.30am / 6.00, 6.30pm Museum (prayers). Via Farini, 4 Sunday and holidays: Phone +39 055 245252 11am / 12.30, 6.00pm www.moked.it/firenzebraica Vintage Selection - mostra (vesper chant). Service: Fri evening: check the mercato di abbigliamento, Sport schedule on the web site, accessori e oggetti design vintage Mosque – Islamic Community in Sat: from 8.45am. The schedules Vintage Selection - The Vintage FIRENZE Florence are also posted at the entrance. Clothing, Accessories and Firenze Winter Park Borgo Allegri 64/66r Designer Objects Fair dal 28 ottobre 2015 angolo Piazza dei Ciompi dal 27 gennaio 2016 al 06 marzo 2016 (Comunità Islamica) al 31 gennaio 2016 from October 28 2015 Phone +39 055 667502 from January 27 2016 to March 6 2016 For information about the other to January 31 2016 Obihall - Ex Area Kontiki, communities in town contact Pitti Immagine Uomo Stazione Leopolda Lungarno Aldo Moro this mosque. dal 12 gennaio 2016 Info:+39 055 212622 Info:+39 055 6504112 Open from 11am. Fri: 12.30pm al 15 gennaio 2016 www.vintageselection.it +39 3346035780 Prayer. from January 12 2016 www.firenzewinterpark.it to January 15 2016 Basilica di Santa Croce Fortezza da Basso Piazza Santa Croce Info:+39 055 36931 Phone 055 2466105 St. James American Episcopal www.pittimmagine.com Weekday masses: 9am / 6pm. Church Sunday and holidays: Via B. Rucellai 9 11am, 12, 6pm ​Phone​​ ​+39 055 294417 www.stjames.it Visits: Tue-Fri 9am-1pm (call in advance, in case the church is used for private ceremonies). Tue-Fri: 12pm (prayers) Sun: 9am; 11am (chanted mass). The service is in English. International Skate Award Baglioni Moda Filati dal 23 gennaio 2016 Russian Orthodox Church dal 27 gennaio 2016 al 24 gennaio 2016 Via Leone X 8 al 29 gennaio 2016 from January 23 2016 Phone +39 055 490148 from January 27 2016 to January 24 2016 www.chiesarussafirenze.org Fortezza Antiquaria to January 29 2016 Forum Sat and the days before a holiday: Grand Hotel Baglioni Info:+39 055 678841 9pm Great Vigil. Info:+39 055 23580 [email protected] Sun and holidays: www.baglionimoda.it www.artistico.fihptoscana.net 10am Divine Liturgy. carta apt piccola 4-02-2008 15:00 Pagina 1

A BCDEFGH ˂ BOLOGNA-MILANO-(A1) VIAREGGIO-(A11) FIESOLE

1 P 1 FREE DISTRIBUTION

Map 31 Fwww.florenceisyou.comlorence is You! January - February 2016 P.LE MONTELUNGO DISTRIBUZIONE GRATUITA / 2 2

EX

STAZIONE Parco LEOPOLDA delle Cascine PALASPORT

P

MUSEO TEATRO ℀ ARCHEOLOGICO 3 COMUNALE 3 ℀ PISA-LIVORNO

TEATRO LA PERGOLA 4 apt 6 4 2 4

TEATRO P VERDI P 3 5 ℀ AREZZO

5 5 1

℀Informazioni turistiche Map Layout courtesy of Firenzeturismo.it www.firenzeturismo.it Tourist Information P 6 6 1 2 3

SIENA-VOLTERRA-S. GIMIGNANO ROMA (A1)-CHIANTI A BCDEFGH

Piazza Frescobaldi, 11-12r - 50125 Firenze phone: 055 238 1130 4 5 6

Phone: 055-213511 [email protected] firenzecentro.gabetti.it [email protected]