Romano-Arabica XVI, 2016: Modalities in Arabic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Romano-Arabica XVI, 2016: Modalities in Arabic UNIVERSITY OF BUCHAREST CENTER FOR ARAB STUDIES ROMANO-ARABICA XVI Modalities in Arabic editura universităţii din bucureşti ® 2016 Editors: George Grigore (University of Bucharest, e-mail: [email protected]) Laura Sitaru (University of Bucharest, e-mail: [email protected]) Associate Editors: Gabriel Biţună (University of Bucharest, e-mail: [email protected]) Ovidiu Pietrăreanu (University of Bucharest, e-mail: [email protected]) Editor in charge of this issue Ovidiu Pietrăreanu (University of Bucharest, e-mail: [email protected]) Blind peer reviewed Editorial and Advisory Board: Jordi Aguadé (University of Cadiz, Spain) Montaser Amein (Taif University, KSA) Andrei A. Avram (University of Bucharest, Romania) Ramzi Baalbaki (American University of Beirut, Lebanon) Ioana Feodorov (Institute for South-East European Studies, Bucharest, Romania) István T. Kristó-Nagy (University of Exeter, UK) Pierre Larcher (Aix-Marseille University, France) Jérôme Lentin (INALCO, Paris, France) Giuliano Mion (“Gabriele d’Annunzio” University, Chieti-Pescara, Italy) Luminiţa Munteanu (University of Bucharest, Romania) Bilal Orfali (American University of Beirut, Lebanon) Stephan Procházka (University of Vienna, Austria) Mehmet Hakkı Suçin (Gazi University, Ankara, Turkey) Shabo Talay (Free University of Berlin, Germany) Irina Vainovski-Mihai (“Dimitrie Cantemir” Christian University, Bucharest, Romania) Ángeles Vicente (University of Zaragoza, Spain) John O. Voll (Georgetown University, Washington, D.C., USA) Cover Design: Gabriel Bițună Published by: © Center for Arab Studies 7-13, Pitar Moş Street, District 1, 010451, Bucharest, Romania Website: http://araba.lls.unibuc.ro © Editura Universităţii din Bucureşti Şos. Panduri nr. 90-92, 050663 Bucureşti, ROMÂNIA. Tel./Fax: +40214102384 E-mail: [email protected] Web: http://editura-unibuc.ro; Centru de vânzare: Bd. Regina Elisabeta nr. 4-12, 030018 Bucureşti, ROMÂNIA Tel. +40213053703; Tipografia EUB: Bd. Iuliu Maniu nr. 1-3 061071 Bucureşti, ROMÂNIA Tel./Fax: +40213152510. ISSN 1582-6953 Contents I. Modalities Nadia Anghelescu. Modalities and Modalization as Seen by the Arab Grammarians ………..…. 9 Daniela Chiru. Renditions of the Arabic Modality kāda in Morisco Translations of the Qur’an… 15 Luca D’Anna. Agent and Speaker-oriented Modality in the Arabic Dialect of Benghazi (Libya).. 25 Qasim Hassan. The Grammaticalization of the Modal Particles in South Iraqi Arabic………….. 45 Andriy Matskevych. The Notion of Modality in Arabic Linguistics: the Origin and Development 55 Ovidiu Pietrăreanu. Modalities in Contemporary Media Arabic Between the Grammaticalized and the Lexical Classes …………………………………………………………………………… 65 Catherine Pinon. Quelques remarques autour de l’expression de la modalité « pouvoir » en arabe contemporain……………………………………………………………………………….. 83 Manuel Sartori. lā budda : description systémique et critères syntaxiques de détermination des valeurs de modalité du devoir en arabe écrit contemporain……………………………………… 93 Apollon Silagadze; Nino Ejibadze. Some Set Expressions Rendering a Speaker’s Attitude to the Utterance in the Egyptian Arabic Dialect…………………………………………………………. 125 David William Wilmsen. The Dehortative in the Spoken Arabics of the Eastern Mediterranean.. 133 II. Studia Varia 153 ………………ﻋﺒﯿﺮ ﺣﺴﯿﻦ ﻋﺒﺪ .اﻟﺮﻣﺰ اﻟﻠﻐﻮي ﺣﺴﺐ ﻧﻈﺮﯾﺔ اﻟﺼﻮرة اﻹﺟﻤﺎﻟﯿﺔ ﻟﻺﺷﺎرة اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ .Abir Husein Abid Montasir Fayez Faris Al-Hamad. A New Model for Learning Arabic Script……………….……. 167 Marina Apaydin. The Sogdian Horseman: Visual Representation of a Hunting Scene in Pre- Modern Central Asia and Iran…………………………………………………………………….. 179 Ward Aqil. Saḥūri wala tbūri. Elative Structures in Colloquial Palestinian Arabic Proverbs…… 193 Almog Kasher. Iconicity in Arabic Grammatical Tradition: Al-Suhaylī on the Correspondence Between Form and Meaning………………………………………………………………………. 201 Cristina La Rosa. L’arabe de Sicile et l’arabe andalou dans le contexte maghrébin : une approche phonologique……………………………………………………………………………. 225 Alexander Magidow. A Digital Philological Investigation of the History of hā hunā Constructions……. 239 Judith Rosenhouse. An Acoustic-Phonetic Analysis of Vowels in Levant Arabic: Similarities and Differences……………………………………………………………………………………. 257 Ivan Sivkov. Etymology Of Arabic Terms Denoting Internal Body Parts………………………... 269 III. Book Reviews George Grigore & Gabriel Bițună (eds.). 2016. Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA, Bucharest, 2015. Bucharest: Editura Universităţii din Bucureşti. (Andrei A. Avram)…………………………………………………………………….. 283 Jairo Guerrero Parrado. 2015. El dialecto árabe hablado en la ciudad marroquí de Larache. Zaragoza : Prensas de la Universidad de Zaragoza. (Gabriel Bițună)……………………………. 287 Noureddine Guella. 2015. Essays in Arabic Dialectology. Bern/Frankfurt am Main: Peter Lang (Giuliano Mion)…………………………………………………………………………………… 289 Alina-Georgiana Focșineanu. 2015. Kalīla wa Dimna și Istoria ieroglifică. O posibilă filiație. Iași: Ars Longa. (Christian Tămaș)……………………………………………………………….. 293 I. MODALITIES MODALITIES AND MODALIZATION AS SEEN BY THE ARAB GRAMMARIANS NADIA ANGHELESCU University of Bucharest Abstract: The present article revisits a set of ideas stemming from previous studies in which I approached modalities in Arabic and the connections that can be made between this category and the one known in traditional Arab linguistics as nawāsiḫ, based on both formal and semantic common features, highlighting, at the same time, the relevance of this discussion for the debates around the influence possibly exerted on Arab grammarians by other linguistic traditions. While acknowledging that modalities constitute an open, flexible and constantly evolving category, I also put forward a series of criteria that have proved to be helpful in assessing the modal function of different elements of linguistic expression in modern literary Arabic. Keywords: modalities, nawāsiḫ, traditional Arab grammar, modern literary Arabic, grammaticalization. 1. General remarks In a few previous works (Anghelescu 1973-74, 1981, 1982, 1985, 2004), I drew attention to a semantic-grammatical category emphasized by authors writing in Arabic, beginning in the early centuries of Islam: those elements grouped under the name al-nawāsiḫ, a name translated here as either “modifiers” or “modalities”. In the latter case, the translation is meant to draw attention to a similar function played by the two sets of elements: those called nawāsiḫ in Arabic, on the one hand, and those called, in the Greek & Roman tradition, “modalities”, on the other. In what follows, starting from my previous work, I intend to briefly outline the main characteristics of this approach as proposed by the Arab grammarians, as well as to bring out its importance in the present day. 2. The concept of “modalization” with reference to al-nawāsiḫ What we call “traditional Arab grammar” is, first of all, a syntax whose object is explaining casual variance by semantic and grammatical justifications, interestingly explained through their position in the sentence: through the “operator” (ʽāmil), of the type “it is true” or “it is not true”, “it is certain”, “it is doubtful”, which can refer to something visible, manifest, or just supposed, the main elements of the sentence acquire a case, that is, they are either “elevated” (marfūʽ, an approximate equivalent of the nominative), or “tugged” (maǧrūr, an approximate equivalent of the genitive), or “adjunct” (manṣūb, an approximate equivalent of the accusative). 10 NADIA ANGHELESCU The status of different nominal elements of the sentence is manifested, in this view, through the “rank” attributed through the very act of placing the protagonists within the sentence. In the typical sentence, that with a verb, the rank is ʽāmil (a name which means “active factor”). It is thus called because it is responsible for both the nominative of the agent and the accusative of the object, an object seen as manṣūb, i.e. “adjunct”. From the perspective discussed above, the verb appears as “the strongest operator”, since it is the verb that justifies the entire set-up of the act of speech, with ranks, roles for the main and secondary elements etc. However, in the play performed through the act of communication, the roles are not stable and unchanged. The elements that make up the sentence can change positions. This happens, for instance, when an element is introduced in the sentence from among those that express a position in relation to a whole, and it consequently occupies the first place in the sentence. That is the situation for those elements that the Arab authors call nawāsiḫ, and which we can translate as modalities, since they fulfill functions similar to those thus named in formal logic. As results from the above, they express notions such as: it is true or it is not true that (…), it is forbidden, it is desirable etc., i.e. a number of phrases that shape the perspective over the coming statement and influence the grammatical status of the main elements in the sentence: someone “is a liar” in the nominative (huwa kādibun ), but “is not a liar” (laysa kādiban) in the accusative. 3. Nawāsiḫ as seen by the Arab grammarians and modalities as seen by others About the linguistic category of modalities, as they appear in the European tradition of language analysis, it has been long said that it originated in logic – by which Aristotelian logic was understood, which is known to have shaped European linguistic thought at a very early stage.
Recommended publications
  • Phonological Variation and Change in Mesopotamiaː
    Phonological variation and change in Mesopotamiaː A study of accent levelling in the Arabic dialect of Mosul. Abdulkareem Yaseen Ahmed Thesis submitted to the Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Linguistics) School of Education, Communication and Language Sciences Newcastle University October 2018 Dedication To My Heart, soul & life Hussein, Yaseen & Yousif Acknowledgements Firstly, I would like to express my sincere gratitude to my supervisors Dr Ghada Khattab and Dr Damien Hall for their continuous support of my PhD study and related research, for their patience, honesty and immense knowledge. Their guidance over the last few years helped me in all the time of research and writing of this thesis. I would like to thank the following people for their kind support and help throughout my study: Dr Jalal Al-Tamimi and Dr Danielle Turton for their very helpful comments and suggestions on various things of the study. I would also like to thank Daniel Ezra Johnson for his support in conducting the statistics in this study. My sincere thanks to my colleague Maha Jasim who helped in many things especially checking the segmentation of the data. Very special ‘Merci’ goes to Maelle Amand for her immense help. I would also to thank all the people of Mosul and others who helped in various capacities in this study, particularly Ahmed Salama, Khalid Ibrahim Alahmed and Ekhlas Muhsin and Dhiaa Kareem. An everlasting ‘Thank You’ goes to Rosalie Maggio, Janet Atwill and Annabelle Lukin. I would also like to acknowledge the support of HCED (Iraq) for sponsoring my studies, without which this work would not have been possible.
    [Show full text]
  • Issues in the Syntax of Arabic
    Cambridge University Press 978-0-521-65017-5 - The Syntax of Arabic Joseph E. Aoun, Elabbas Benmamoun and Lina Choueiri Excerpt More information 1 Issues in the syntax of Arabic 1.1 The Arabic language(s) Arabic belongs to the Semitic branch of the Afro-Asiatic (Hamito- Semitic) family of languages, which includes languages like Aramaic, Ethiopian, South Arabian, Syriac, and Hebrew. A number of the languages in this group are spoken in the Middle East, the Arabian Peninsula, and Africa. It has been docu- mented that Arabic spread with the Islamic conquests from the Arabian Peninsula and within a few decades, it spread over a wide territory across North Africa and the Middle East. Arabic is now spoken by more than 200 million speakers excluding bilingual speakers (Gordon 2005). Although there is a debate about the history of Arabic (including that of the Standard variety and the spoken dialects) Arabic displays some of the typical characteristics of Semitic languages: root-pattern morphology, broken plurals in nouns, emphatic and glottalized consonants, and a verbal system with prefix and suffix conjugation. 1.1.1 The development of Arabic Classical Arabic evolved from the standardization of the language of the Qur’an and poetry. This standardization became necessary at the time when Arabic became the language of an empire, with the Islamic expansion starting in the seventh century. In addition to Classical Arabic, there were regional spo- ken Arabic varieties. It is a matter of intense debate what the nature of the historical relation between Classical Arabic and the spoken dialects is (Owens 2007).
    [Show full text]
  • Judeo-Arabic: Cultural Symbiosis of the Jews in the Islamicate Context
    INSANIYAT Journal of Islam and Humanities, Vol. 1(1), November 2016 Judeo-Arabic: Cultural Symbiosis of the Jews in the Islamicate Context Leonard C. Epafras Indonesian Consortium for Religious Studies (ICRS), Gajah Mada University Yogyakarta, Indonesia email: [email protected] Abstract The present article studies the Jewish-Muslim intimacy through the Jewish language as a cultural space in the period of the medieval Islam. The Judeo-Arabic, as the technical terms of the Jewish language in this period and in the subsequent eras, was one of the many venues through which people negotiated the Jewish identity in the non-Jewish environments. This negotiation was the outcome of intensive meeting between the Arabs’ culture and the Jewish-specific heritages since pre-Islamic era to the period of the medieval Islam in dialectical and contested way. The Arabic language in the Hebrew script was an example of this process. In this article, the author traces back the earlier encounter between the Jews and the Arabs in the proto-Judeo-Arabic, al-yahūdīyyah, which includs the Muslim narrative of both the Prophet Muḥammad and the Jews. Next, this paper studies a later period of the Judeo-Arabic development as a Jewish specific language. The author argues that the Judeo-Arabic demonstrates a cultural symbiosis and a frontier of interaction between the Jews and the Muslims marked by the way Muslims and Jews accommodated and contested to each other. Keywords: Judeo-Arabic, Jewish-Muslim interaction, and ‘Islamicate’ context A. Introduction: Jews and Early Muslims spacefor them to engage with the dominant Close Encounter culture, but at the same time demarcating their cultural interest.
    [Show full text]
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Downtown Design Guidelines Is One Are an Adjunct to the City Development Code
    DOWNTOWN ONTARIO DESIGN GUIDELINES A FOR UNIQUE ONTARIO'S HISTORIC EXPERIENCE MODEL COLONY: MULTI-CULTURAL URBAN A GUIDE FOR THE FUTURE THAT HONORS OUR PAST T OP E D D A 8 1 9 8 9 A 1 U G U S T CCC Contents x DOWNTOWN ONTARIO DESIGN GUIDELINES FOR ONTARIO'S HISTORIC MODEL COLONY: A UNIQUE MULTI-CULTURAL URBAN EXPERIENCE PRODUCED BY THE ARROYO GROUP, PLANNERS, ARCHITECTS & ASSOCIATED DISCIPLINES WITH PATRICK B. QUIGLEY & ASSOCIATES, LIGHTING CONSULTANT ADOPTED BY ONTARIO CITY COUNCIL ON AUGUST 18, 1998 D O W N T O W N O N T A R I O D E S I G N G U I D E L I N E S i AcknowledgementsAAA City of Ontario City Council Downtown Revitalization Partnership Consultant Team Gus Skropos, Mayor City Council Representatives: The Arroyo Group Alan Wapner, Mayor Pro Tem Alan Wapner, Mayor Pro Tem Larry Morrison, AIA, AICP, Principal Gary Ovitt, Council Member Gary Ovitt, Council Member Simran Malhotra, AIA, Associate Jim Bowman, Council Member Herb Barnes, Graphic Designer Jerry DuBois, Council Member Debra Dorst-Porada, Chairperson Rick Caughman, Vice Chairman Patrick B. Quigley & Associates City of Ontario Planning Commission Sue Luce, Director, Secretary/Director, Ontario Patrick Quigley, Principal Public Library James Maletic, Chairman Steve Alvarado, Vice President, Foothill Debra Dorst Porada, Vice Chairman Independent Bank Richard Gage, Commissioner Yvonne Borrowdale, Resident Alexandro Espinoza, Commissioner Kathleen Brugger, Chaffey College Bob Gregorek II, Commissioner Angie Salas Dark, Ontario Historical Society/ DeAna Hernandez, Commissioner Friends of Olde Town Ontario Gabe DeRocili, Commissioner Mike Fortunato, City Commercial Management, Inc.
    [Show full text]
  • Publication DILA
    o Quarante-quatrième année. – N 68 B ISSN 0298-2978 Mercredi 7 et jeudi 8 avril 2010 BODACCBULLETIN OFFICIEL DES ANNONCES CIVILES ET COMMERCIALES ANNEXÉ AU JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE DIRECTION DE L’INFORMATION Standard......................................... 01-40-58-75-00 LÉGALE ET ADMINISTRATIVE Annonces....................................... 01-40-58-77-56 Accueil commercial....................... 01-40-15-70-10 26, rue Desaix, 75727 PARIS CEDEX 15 Abonnements................................. 01-40-15-67-77 www.dila.premier-ministre.gouv.fr (8h30à 12h30) www.bodacc.fr Télécopie........................................ 01-40-15-72-75 BODACC “B” Modifications diverses - Radiations Avis aux lecteurs Les autres catégories d’insertions sont publiées dans deux autres éditions séparées selon la répartition suivante Ventes et cessions .......................................... Créations d’établissements ............................ @ Procédures collectives .................................... ! BODACC “A” Procédures de rétablissement personnel .... Avis relatifs aux successions ......................... * Avis de dépôt des comptes des sociétés .... BODACC “C” Banque de données BODACC servie par les sociétés : Altares-D&B, EDD, Extelia, Questel, Tessi Informatique, Jurismedia, Pouey International, Scores et Décisions, Les Echos, Creditsafe, Coface services, Cartegie, La Base Marketing, Infolegale, France Telecom Orange, Telino et Maxisoft. Conformément à l’article 4 de l’arrêté du 17 mai 1984 relatif à la constitution et à
    [Show full text]
  • News Harvard University
    THE CENTER FOR MIDDLE EASTERN STUDIES, NEWS HARVARD UNIVERSITY SPRING 2015 1 LETTER FROM THE DIRECTOR A message from William Granara 2 SHIFTING TOWARDS THE ARABIAN PENINSULA Announcing a new lecture series 3 NEWS AND NOTES Updates from faculty, students and visiting researchers 12 EVENT HIGHLIGHTS Spring lectures, workshops, and conferences LETTER FROM THE DIRECTOR SPRING 2015 HIGHLIGHTS I’M HAPPY TO REPORT THAT WE ARE DRAWING TO THE CLOSE OF AN ACADEMIC YEAR FULL OF ACTIVITY. CMES was honored to host a considerable number of outstanding lectures this year by eminent scholars from throughout the U.S. as well as from the Middle East and Europe. I mention only a few highlights below. Our new Middle Eastern Literatures initiative was advanced by several events: campus visits by Arab novelists Mai Nakib (Kuwait), Ahmed Khaled Towfik (Egypt), and Ali Bader (Iraq); academic lectures by a range of literary scholars including Hannan Hever (Yale) on Zionist literature and Sheida Dayani (NYU) on contemporary Persian theater; and a highly successful seminar on intersections between Arabic and Turkish literatures held at Bilgi University in Istanbul, which included our own Professor Cemal Kafadar, several of our graduate students, and myself. In early April, CMES along with two Harvard Iranian student groups hosted the first Harvard Iranian Gala, which featured a lecture by Professor Abbas Milani of Stanford University and was attended by over one hundred guests from the broader Boston Iranian community. Also in April, CMES co-sponsored an international multilingual conference on The Thousand and One Nights with INALCO, Paris. Our new Arabian Peninsula Studies Lecture Series was inaugurated with a lecture by Professor David Commins of Dickinson College, and we are happy to report that this series will continue in both the fall and spring semesters of next year thanks to the generous support of CMES alumni.
    [Show full text]
  • Arabic Alphabet - Wikipedia, the Free Encyclopedia Arabic Alphabet from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia Arabic alphabet From Wikipedia, the free encyclopedia َأﺑْ َﺠ ِﺪﯾﱠﺔ َﻋ َﺮﺑِﯿﱠﺔ :The Arabic alphabet (Arabic ’abjadiyyah ‘arabiyyah) or Arabic abjad is Arabic abjad the Arabic script as it is codified for writing the Arabic language. It is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 letters. Because letters usually[1] stand for consonants, it is classified as an abjad. Type Abjad Languages Arabic Time 400 to the present period Parent Proto-Sinaitic systems Phoenician Aramaic Syriac Nabataean Arabic abjad Child N'Ko alphabet systems ISO 15924 Arab, 160 Direction Right-to-left Unicode Arabic alias Unicode U+0600 to U+06FF range (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf) U+0750 to U+077F (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0750.pdf) U+08A0 to U+08FF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U08A0.pdf) U+FB50 to U+FDFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf) U+FE70 to U+FEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf) U+1EE00 to U+1EEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U1EE00.pdf) Note: This page may contain IPA phonetic symbols. Arabic alphabet ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet 1/20 2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia غ ف ق ك ل م ن ه و ي History · Transliteration ء Diacritics · Hamza Numerals · Numeration V · T · E (//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Arabic_alphabet&action=edit) Contents 1 Consonants 1.1 Alphabetical order 1.2 Letter forms 1.2.1 Table of basic letters 1.2.2 Further notes
    [Show full text]
  • Kuwaiti Arabic: a Socio-Phonological Perspective
    Durham E-Theses Kuwaiti Arabic: A Socio-Phonological Perspective AL-QENAIE, SHAMLAN,DAWOUD How to cite: AL-QENAIE, SHAMLAN,DAWOUD (2011) Kuwaiti Arabic: A Socio-Phonological Perspective, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/935/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk Kuwaiti Arabic: A Socio-Phonological Perspective By Shamlan Dawood Al-Qenaie Thesis submitted to the University of Durham for the Degree of Doctor of Philosophy in the School of Modern Languages and Cultures 2011 DECLARATION This is to attest that no material from this thesis has been included in any work submitted for examination at this or any other university. i STATEMENT OF COPYRIGHT The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without the prior written consent and information derived from it should be acknowledged.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • FOREIGNER TALK in ARABIC Input in Circumstances Such As Those
    CHAPTER SIX FOREIGNER TALK IN ARABIC Input in circumstances such as those illustrated in chapter four took place by means of modifying the target language (i.e. tendencies of Foreigner Talk). Because Arabs, as the native speakers of the target language, were the majority group in the loci of early communica- tion, they themselves were able to undertake the initiative of modify- ing their native language, especially when the majority of them were monolinguals. Although heavy restructuring and loaning from a for- eign language have permanently affected the formation of varieties of Arabic elsewhere in East Africa and Asia, the type of input and the non-linguistic ecological conditions that facilitated it in the now-Arab world inhibited this process in the case of the dialects. It is unlikely, according to the conclusion of the previous chapter, that native speak- ers undertake a heavy restructuring of their language, even if the purpose is educational. If heavy restructuring is attempted by native speakers it takes place in highly marked situations. When restructur- ing occurs, however, the upgrading nature of FT does not allow a per- manent mark on the output of the non-native speaker. Generally speaking, if FT should be grammatical, and if the con- clusions concerning the socio-demographics of Arabicization have any historical truth, then it must be responsible for the differences between Classical Arabic (as the nearest variety to pre-Islamic Arabic) and the Modern Arabic dialects. These differences are less than the differences between Classical Arabic and Modern Standard Arabic on the one hand and the Arabic-based pidgins and creoles on the other, but are in many respects the result of internal processes, such as gen- eralization and reduction.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]