AVTAL Mellan Europeiska Gemenskapen Och Schweiziska
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L 114/132 SV Europeiska gemenskapernas officiella tidning 30.4.2002 AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruks produkter EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”, och SCHWEIZISKA EDSFO¨ RBUNDET, nedan kallat ”Schweiz”, nedan kallade ”parterna”, SOM A¨ R BESLUTNA att gradvis undanröja hindren för i stort sett all sin inbördes handel, i enlighet med de bestämmelser i Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen som rör upprättande av frihandelsområden, SOM BEAKTAR att parterna enligt artikel 15 i frihandelsavtalet av den 22 juli 1972 förklarar sig beredda att, i den utsträckning deras jordbrukspolitik så medger, främja den harmoniska utvecklingen av handeln med jordbruksproduk ter som inte omfattas av detta avtal, HAR ENATS OM FO¨ LJANDE. Artikel 1 2. I bilaga 2 till detta avtal förtecknas de tullmedgivanden som gemenskapen har beviljat Schweiz, utan att det påverkar Mål tillämpningen av de tullmedgivanden som ingår i bilaga 3. 1. Syftet med detta avtal är att stärka frihandeln mellan Artikel 3 parterna genom att förbättra respektive parts tillträde till den andra partens marknad för jordbruksprodukter. Medgivanden för ost 2. Med jordbruksprodukter avses de produkter som anges i Bilaga 3 till detta avtal innehåller särskilda bestämmelser för kapitlen 1–24 i Internationella konventionen om det harmoni- handeln med ost. serade systemet för beskrivning och kodifiering av varor. Vid tillämpningen av bilaga 1–3 till detta avtal skall undantag göras för produkter i kapitel 3 och med nummer 16.04 och Artikel 4 16.05 i Harmoniserade systemet samt för produkter med KN- nummer 5119 11 0, 0511 91 90, 1902 20 10 och Ursprungsregler 2301 20 00. Vid tillämpningen av bilagornal 1–3 till detta avtal skall de 3. Bestämmelserna i detta avtal skall inte tillämpas på ömsesidiga ursprungsreglerna vara de som anges i protokoll 3 varor som omfattas av protokoll 2 till frihandelsavtalet, med till frihandelsavtalet. undantag för de medgivanden som beviljas för dessa varor i bilagornal 1 och 2. Artikel 5 Artikel 2 Minskning av tekniska handelshinder Tullmedgivanden 1. I bilaga 4–11 i detta avtal fastställs hur de tekniska handelshindren för jordbruksprodukter skall minskas på föl 1. I bilaga 1 till detta avtal förtecknas de tullmedgivanden jande områden: som Schweiz har beviljat gemenskapen, utan att det påverkar tillämpningen av de tullmedgivanden som ingår i bilaga 3. — Bilaga 4 om växtskydd. 30.4.2002 SV Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 114/133 — Bilaga 5 om foder. Artikel 7 — Bilaga 6 om utsäde. Tvistlösning — Bilaga 7 om handel med vin och vinprodukter. Varje part får hänskjuta en tvist rörande tolkningen eller tillämpningen av detta avtal till kommittén. Kommittén skall vinnlägga sig om att lösa tvisten. Alla upplysningar som — Bilaga 8 om ömsesidigt erkännande och skydd av beteck- kan tänkas vara användbara vid en grundlig utredning av ningar för spritdrycker och aromatiserade vinbaserade situationen i syfte att finna en godtagbar lösning skall överläm drycker. nas till kommittén. För detta ändamål skall kommittén under söka alla möjligheter att säkerställa att avtalet fungerar väl. — Bilaga 9 om ekologiskt producerade jordbruksprodukter och livsmedel. Artikel 8 — Bilaga 10 om erkännande av kontroller av överensstäm- Informationsutbyte melsen med handelsnormerna för färsk frukt och färska grönsaker. 1. Parterna skall utbyta alla relevanta upplysningar om genomförandet och tillämpningen av detta avtal. — Bilaga 11 om sanitära och zootekniska åtgärder när det gäller handeln med levande djur och animalieprodukter. 2. Varje part skall underrätta den andra parten om de ändringar den har för avsikt att göra i de lagar, andra 2. Artikel 1.2 och 1.3 samt artiklarna 6–8 och 10–13 i författningar och administrativa bestämmelser som hänför sig detta avtal skall inte tillämpas på bilaga 11. till detta avtals innehåll samt snarast möjligt underrätta den andra parten om de nya bestämmelserna. Artikel 6 Artikel 9 Gemensamma jordbrukskommittén Konfidentiella uppgifter Parternas företrädare, experter och andra berörda personer 1. En gemensam jordbrukskommitté (nedan kallad kom- skall även sedan de frånträtt sin tjänst avstå från att sprida mittén), bestående av företrädare för parterna, inrättas härmed. information som de tagit del av inom ramen för detta avtal och som omfattas av sekretess. 2. Kommittén skall ansvara för avtalets förvaltning och korrekta tillämpning. Artikel 10 Skyddsåtgärder 3. Kommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i de fall som föreskrivs i detta avtal och bilagornal till detta. Parterna 1. Men hänsyn till den särskilda känslighet som känneteck skall genomföra dessa beslut enligt sina egna bestämmelser. nar parternas jordbruksmarknader gäller, vid tillämpningen av bilaga 1–3 till detta avtal, att om import av produkter med ursprung hos någon av de två parterna allvarligt stör den andra 4. Kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning. partens marknader skall båda parter omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser 5. Kommittén skall fatta sina beslut enhälligt. nödvändiga. 2. Vid tillämpningen av skyddsåtgärderna enligt punkt 1 6. För att säkerställa att avtalet genomförs på rätt sätt skall eller enligt övriga bilagor skall följande gälla: parterna, på begäran av en av parterna, samråda inom kommittén. a) Följande förfaranden skall tillämpas om inte annat följer av särskilda bestämmelser: 7. Kommittén skall inrätta de arbetsgrupper som är nödvän- — Om en part avser att genomföra skyddsåtgärder mot diga för att förvalta bilagornal till detta avtal. Kommittén skall en del av eller hela den andra partens territorium, i sin arbetsordning bland annat fastställa dessa arbetsgruppers skall denna part underrättas i förväg om åtgärderna sammansättning och arbetsordning. och om motiven för dessa. L 114/134 SV Europeiska gemenskapernas officiella tidning 30.4.2002 — Om en part vidtar skyddsåtgärder mot en del av eller 3. Mot bakgrund av resultaten av dessa undersökningar får hela sitt territorium eller mot tredje land, skall den parterna, som ett led i respektive parts jordbrukspolitik och underrätta den andra parten om detta utan dröjsmål. med hänsyn till att jordbruksmarknaderna är särskilt känsliga, inleda förhandlingar inom ramen för detta avtal i syfte att — Utan att detta inverkar på någon av parternas ytterligare minska handelshindren på jordbruksområdet på möjlighet att omedelbart verkställa skyddsåtgärder grundval av en ömsesidig förmånsbehandling som gynnar na, skall samråd mellan parterna ske utan dröjsmål i båda parter. syfte att finna lämpliga lösningar. 4. De avtal som tillkommer genom de förhandlingar som — Om en av gemenskapens medlemsstater vidtagit avses i punkt 3 skall ratificeras eller godkännas av parterna skyddsåtgärder mot Schweiz, en annan medlemsstat enligt deras egna förfaranden. eller tredje land, skall gemenskapen utan dröjsmål underrätta Schweiz om detta. Artikel 14 b) Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Avtalets genomförande 1. Parterna skall vidta alla lämpliga allmänna eller särskilda Artikel 11 åtgärder för att säkerställa att åtagandena enligt detta avtal fullgörs. A¨ ndringar 2. Parterna skall avhålla sig från alla åtgärder som riskerar att skada genomförandet av målen i detta avtal. Kommittén får fatta beslut om ändring av bilagornal 1 och 2 och av tilläggen till övriga bilagor till detta avtal. Artikel 15 Artikel 12 Bilagor O¨ versyn De bilagor, inbegripet tilläggen till dessa, som är fogade till detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta avtal. 1. Om en av parterna önskar en översyn av detta avtal skall den lämna en motiverad begäran om detta till den andra Artikel 16 parten. Tillämpning i territoriellt hänseende 2. Parterna får uppdra åt kommittén att granska denna Detta avtal skall tillämpas på, å ena sidan, de territorier där begäran och eventuellt lämna rekommendationer, särskilt i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är syfte att inleda förhandlingar. tillämpligt och på de villkor som fastställs i fördraget och, å ena sidan, Schweiz’ territorium. 3. De avtal som tillkommer genom de förhandlingar som avses i punkt 2 skall ratificeras eller godkännas av parterna Artikel 17 enligt deras egna förfaranden. Ikraftträdande och varaktighet Artikel 13 1. Detta avtal skall ratificeras eller godkännas av de avtals slutande parterna enligt deras egna förfaranden. Det träder i Utvecklingsklausul kraft den första dagen i den andra månaden efter dagen för den sista anmälan om deponering av ratificerings- eller godkännandeinstrumenten för följande sju avtal: 1. Parterna förbinder sig att fullfölja sina ansträngningar för att gradvis ytterligare liberalisera den ömsesidiga handeln med Avtal om handel med jordbruksprodukter jordbruksprodukter. Avtal om fri rörlighet för personer 2. I detta syfte skall parterna regelbundet inom kommittén Avtal om luftfart undersöka villkoren för parternas handel med jordbrukspro dukter. Avtal om gods- och persontransporter på väg och järnväg 30.4.2002 SV Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 114/135 Avtal om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning avtalet inte skall förlängas. Om en sådan anmälan görs skall av överensstämmelse punkt 4 tillämpas. Avtal om vissa aspekter rörande offentlig upphandling 3. Europeiska gemenskapen eller Schweiz får säga upp avtalet genom att anmäla sitt beslut till den andra avtalsslutan-