Romont Et Sa Région Guide / Führer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Romont Et Sa Région Guide / Führer 2021 ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER www.romontregion.ch SOMMAIRE INHALT | CONTENTS Plan / Plan / Map ROMONT REGION 2 ROMONT ET SA RÉGION Bienvenue / Willkommen / Welcome 3 Les incontournables Die Unumgänglichen Sentiers pédestres > Torny-le-Petit The must-sees 4 Wanderungen Le Pays du vitrail Hiking Tours Torny-le-Grand Payerne Das Land der Glasmalerei Vitroparcours - 1h15 / Balade historique - 1h30 Stained Glass Country 6-7 Sentier du vitrail - 4h30 Vitromusée 8 Chemin de St-Jacques / Via Jacobi Vitroparcours 9 Sur les pas de Marguerite Bays - 4h Châtonnaye Musée du papier peint Balade pour une mémoire - 1h30 Tapetenmuseum Circuit autour de Rue - 2h50 > Fribourg Wallpaper museum 10-11 Sentier des fées - 1h30 Villarimboud Sainte Marguerite Bays Chemin des sculptures - 1h30 4 1 Die Heilige Marguerite Bays Saint Marguerite Bays 12-13 Villes médiévales Nouveau / Neu / New BIENVENUE Mittelalterliche Städte Villaz-St-Pierre dès / ab / from 04.2021 Medieval towns 14-17 Carte de randonnées WILLKOMMEN | WELCOME Lussy Galeries et spectacles disponible gratuitement à e votre Office du Tourisme. Orsonnens Galerien und Vorstellungen Die Karte ist kostenlos beim la Glân Bienvenue au Pays du Vitrail ! Galleries and live performances 18-19 < Farvagny > Tourismusbüro erhältlich. Lucens La crise du COVID nous a contraints à revoir nos priorités et nos loisirs. Traditions / Traditionen / Traditions 20-21 Free map available from the (Ré)apprendre à vivre l’instant présent, (re)découvrir la nature, (re)donner Produits du terroir Tourist Office. Romont de l’importance au terroir… C’est tout ce que propose notre belle région! Einheimische Produkte 3 1 Berlens Massonnens Cette année, pour assouvir votre soif de liberté, partez sur nos chemins de Local products 22-23 Billens-Hennens la Neirigue randonnée grâce à notre nouvelle carte pédestre ! Vous êtes en manque Balades dans un vert pays Balades à vélo de culture ? Dès la réouverture des musées, découvrez la nouvelle section Ausflüge ins Grüne Velorouten 2 Biking « Verres » au Vitromusée, Musée suisse du vitrail et des arts du verre, ou Outings in the countryside 24-25 Mézières FR Grangettes les différentes expositions au Musée du Papier Peint ! À vélo / Mit dem Fahrrad / By bike 26 Circuit du vitrail (30km) eirigue Le Châtelard Sorens La nature à l’état pur Route du Cœur / Herzroute la N > Willkommen im Land der Glasmalerei! Estévenens Die COVID-Krise hat uns gezwungen, unsere Prioritäten und unsere Die Natur – so wie sie ist Villariaz 2 Freizeit neu zu gestalten. (Neu) lernen, im Moment zu leben, die Natur Nature, pure and simple 27 Villaraboud Siviriez (neu) entdecken, der Region (neue) Bedeutung schenken ... All das ist in En famille Vuisternens- unserer schönen Region möglich! Um dieses Jahr Ihren Freiheitsdrang Mit der Familie < devant-Romont zu stillen, empfehlen wir Ihnen unsere Wanderwege, die auf einer neuen With the family 28-29 Moudon Montet Chavannes-les-Forts (Glâne) Vuarmarens Ville médiévale Wanderkarte erfasst sind! Kulturelle Aktivitäten fehlen Ihnen? Entdecken En groupe / In Gruppen / With a group 30-31 la Broy Mittelalterliche Stadt Medieval town Sie nach der Wiedereröffnung der Museen den neuen Bereich „Glas“ im Manifestations Vitromusée, Schweizerisches Museum für Glasmalerei und Glaskunst, oder Hauptveranstaltungen e Prez-vers-Siviriez Sommentier Vitraux Ursy Glasfenster die verschiedenen Ausstellungen des Tapetenmuseums. Main events 32 Stained glass Welcome to the world of stained glass ! Hôtels - Bar 33 Bulle Location vélos électriques La Joux The Covid crisis has forced us all to review our priorities and how we Hébergements / Unterkünfte / Rue Vauderens > E-Bike-Verleih E-Bike rental spend our leisure time. (Re)learning to live in the present, (re)discovering Accommodations 34-35 5 6 A12 Point de vue nature and reminding ourselves of the importance of our local environ- Restaurants 36-37 Aussichtspunkt Point of view ment... That’s what our beautiful region has to offer! Quench your thirst for Plan / Plan / Map ROMONT 38 Blessens Bouloz freedom this year by exploring one of the hiking routes on our new walking Ecublens Parcours Vita Sports et loisirs / Sport und Freizeit / map! Are you missing your dose of culture? As soon as the museums Sports and leisure 39 reopen, come and explore the new ‘Glass’ section at the Vitromusée, the Informations utiles Promasens Porsel Swiss Museum of Stained Glass and Glass Art, or the different exhibitions Nützliche Informationen Useful Information 39 1 Vitromusée 1 Bivouac dans les arbres at the Wallpaper Museum! Chapelle 2 Musée du papier peint et Pied Total Lausanne 3 Galerie les petits gris 2 Jardin de la Passion Graphisme couverture : So Graphic Studio < Auboranges Oron-la-Ville Graphisme pages intérieures: la petite dame 4 Galerie Y’a q’A DÉCOUVREZ NOS COUPS DE CŒUR ! Photos © : Atelier Mamco, Frédéric Rochat, 5 Galerie de Rue ENTDECKEN SIE UNSERE TIPPS ! DISCOVER OUR SPECIAL TIPS ! Fribourg région, Fromagerie Mézières, Herzroute AG, 6 Galerie Entre Terre et Mer Nicolas Geinoz, Pascal Gertschen, Photo-Donzallaz, > Phot’ô Glâne, Terroir Fribourg, Upperview Productions, Vitromusée. 2 Imprimé en Suisse, février 2021 3 ROMONT ET SA RÉGION LES INCONTOURNABLES DIE UNUMGÄNGLICHEN | THE MUST-SEES ! ✓ ✓ Se prendre pour un chevalier sur le chemin de ronde du château. Découvrir comment on crée un vitrail Fühlen Sie sich wie ein Ritter au Vitromusée. auf dem Schlossrundweg. Dimanche 25 juillet 2021 Entdecken Sie wie man Transform yourself into a knight eine Glasmalerei herstellt im Vitromusée. on the castles lookout path. Discover how to make stained glass Romont fête la Saint-Jacques ! at the ‘Vitromusée’. Balade en ville de Romont avec dégustations (sur inscription), expo de photos et autres surprises pour petits et grands. Infos sur www.romontregion.ch ✓ ✓ Profiter de la vue depuis la place de jeux de la Forêt de Boulogne. Examiner en détail les papiers peints au musée à Mézières. Geniessen Sie die Aussicht vom Spielplatz „Forêt de Boulogne“. Bewundern Sie die Tapeten im Museum von Mézières. Enjoy the view from the playground of the Boulogne forest. Take a close look at the unique wallpapers in the Mézières museum. romontregion.ch/escape ✓ Réussirez-vous ✓ Choisir sa spécialité favorite : à sortir de la tour ? Jambon de la Borne, Gruyère AOP ou tarte au vin cuit ? Découvrir le monde du verre en s'amu- sant le long du Vitroparcours. Wählen Sie Ihre Liebesspezialität aus: Beinschinken, Gruyère AOP Der Vitroparcours ermöglicht es, die Welt oder Kuchen „vin cuit“? Découpez cette annonce et profitez d’un rabais de CHF 20.- des Glases spielerisch zu entdecken. Choose your favorite culinary sur votre prochaine partie (CHF 80.- au lieu de CHF 100.-) ! Have fun discovering the world of glass specialty : smoked ham, Gruyère AOP Réservez votre jeu sur romontregion.ch/escape along the Vitroparcours trail. or ‘vin cuit’ cake ? Offre valable jusqu’au 31.12.2021 LES INCONTOURNABLES 4 ✁ FORFAIT / PAUSCHALE / PACKAGE «CAPITALE DU VITRAIL» Nuitée dans un hôtel, avec petit- déjeuner / Entrée au Vitromusée et au Musée du papier peint / Boîte de chocolats, souvenir de Romont. Eine Übernachtung in einem Hotel, mit Frühstück / Eintritt ins Vitromusée und ins Tapeten museum / Eine Schachtel Schokolade, Erinnerung an Romont. LE PAYS DU VITRAIL One night in a hotel, with breakfast DAS LAND DER GLASMALEREI | STAINED GLASS COUNTRY / Entry to the Vitromusée and the Wallpaper Museum / Souvenir box of chocolates. Romont défend fièrement son titre Mit viel Stolz verteidigt Romont Romont is proud of its reputation de capitale du verre et du vitrail seinen Titel als Hauptstadt der as the centre of glass arts. In the dès CHF 99.- par personne en chambre double grâce au Vitromusée, Musée Glasmalerei und Glaskunst; dies town, a unique collection of stained Preis pro Person (im Doppelzimmer) suisse du vitrail et des arts du dank dem Vitromusée, Schweize- glass and painting on glass can be Price per person (in a double room) verre qui dévoile une collection risches Museum für Glasmale- viewed in the Vitromusée, the Prix sous réserve de modifications / Änderun- gen vorbehalten / Prices subject to change unique de vitraux et de peintures rei und Glaskunst, das eine ein- Swiss Museum of Stained Glass sous verre. Au Pays du vitrail, le malige Sammlung an Glasfenstern and Glass Arts; and more glass romontregion.ch/offres verre est à l’honneur… dans des und Hinterglasmalerei beinhaltet. art is be found in the churches and églises, dans des lieux publics, et Im Land der Glasmalerei nimmt das public spaces and even the streets dans les rues ! Depuis la gare de Glas einen Ehrenplatz ein… in den of this Stained Glass Country. From Romont et sur les remparts, des Kirchen, öffentlichen Gebäuden und the train station in Romont and La région de Romont est riche en Die Region von Romont ist reich The Romont region is home to many panneaux et des œuvres en verre Strassen! Vom Bahnhof Romont along the ramparts, follow the signs sanctuaires abritant des vitraux an geweihten Stätten, die alte und churches and chapels adorned with invitent à la découverte de la ville aus und der Festungsmauer folgend and the glass pillars on a path of anciens et contemporains de grande zeitgenössische Glasfenster von magnificent historic and modern et du monde du verre. laden entsprechende Tafeln und discovery through the town and the valeur. grossem Wert beherbergen. stained glass. Kunstwerke ein, die Stadt und die world of glass. Welt des Glases zu entdecken. Le Sentier du Vitrail invite à la Der Pfad der Glasmalerei lädt The Stained Glass Trail leads découverte de ces merveilles de ein, diese Licht- und Farbwunder you round these gems of light and lumière et de couleurs : à pied zu entdecken: zu Fuss (Rundweg colour: on foot (a tour of 4½ hours (circuit Berlens-Grangettes- von 4½ Stunden durch Berlens, throught Berlens, Grangettes, Mézières-Romont, 4h30) ou à vélo Grangettes, Mézières und Romont) Mézières and Romont) or by bicycle Le Vitrofestival Romont Das Vitrofestival in The Vitrofestival in (de Romont à la gare d’Oron, 30 km).
Recommended publications
  • 20.474 Romont FR - Vauderens - Moudon État: 21
    ANNÉE HORAIRE 2020 20.474 Romont FR - Vauderens - Moudon État: 21. Octobre 2019 Lundi–vendredi sauf fêtes générales 47409 47411 47413 47415 47417 47401 47403 47421 Romont FR, Arruffens 11 53 11 53 Romont FR, gare 5 24 6 24 6 54 7 24 10 24 11 56 11 56 11 56 Romont FR, Les Echervettes 5 25 6 25 6 55 7 25 10 25 11 57 11 57 11 57 Drognens, caserne 5 27 6 27 6 57 7 27 10 27 11 59 11 59 11 59 Siviriez, Les Genièvres 5 28 6 28 6 58 7 28 10 28 12 00 12 00 12 00 Siviriez, village 5 31 6 31 7 01 7 31 10 31 12 03 12 03 12 03 Siviriez, En Jogne 5 31 6 31 7 01 7 31 10 31 12 03 12 03 12 03 Esmonts, bif. 5 33 6 33 7 03 7 33 10 33 12 05 12 05 12 05 Ursy, Derrière la Grange 5 34 6 34 7 04 7 34 10 34 12 06 12 06 12 06 Ursy, village 5 36 6 36 7 06 7 36 10 36 12 08 12 08 12 08 Ursy, La Scie 5 37 6 37 7 07 7 37 10 37 12 09 12 09 Vauderens, Route d'Ursy 5 38 6 38 7 08 7 38 10 38 12 10 12 10 Vauderens, gare 5 39 6 39 7 09 7 39 10 39 12 11 12 11 Mossel, bif. Mossel, village Vauderens, Route d'Ursy 5 40 6 40 7 10 7 40 10 40 12 12 Ursy, La Scie 5 41 6 41 7 11 7 41 10 41 12 13 Ursy, village 5 43 6 43 7 13 7 43 10 43 12 15 Vuarmarens, village 5 44 6 44 7 14 7 44 10 44 12 09 12 16 Montet (Glâne), Les Jordils 5 45 6 45 7 15 7 45 10 45 12 10 12 17 Montet (Glâne), village 5 47 6 47 7 17 7 47 10 47 12 12 12 19 Moudon, Sorbiers 5 51 6 51 7 21 7 51 10 51 12 16 12 23 Moudon, Verger 5 51 6 51 7 21 7 51 10 51 12 16 12 23 Moudon, gare 5 57 6 57 7 27 7 57 10 57 12 22 12 29 47423 47425 47407 47405 47427 47429 47431 Romont FR, Arruffens 16 24 16 24 Romont FR, gare 15 24 16 24 16 27 16 27 17 24 18 24 19 24 Romont FR, Les Echervettes 15 25 16 25 16 28 16 28 17 25 18 25 19 25 Drognens, caserne 15 27 16 27 16 30 16 30 17 27 18 27 19 27 Siviriez, Les Genièvres 15 28 16 28 16 31 16 31 17 28 18 28 19 28 Siviriez, village 15 31 16 31 16 34 16 34 17 31 18 31 19 31 Siviriez, En Jogne 15 31 16 31 16 34 16 34 17 31 18 31 19 31 Esmonts, bif.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • 681C2053c53f208e0caad012e5
    www.fribourgregion.ch env. 4 h 30 sans visite Le «Sentier Vitrail» env. 6 h avec visite Offre forfaitaire Romont «Balade gourmande et colorée» Eglise de l’Abbaye cistercienne de la Fille-Dieu (XIVe s.) ● Vitraux de Brian Clarke Une nuit à Romont en chambre double avec petit-déjeuner Romont Berlens ● Sanctuaire Notre-Dame de l’Epine (XIIe, XIVe et XVIIe s.) Entrée au Vitromusée et au Musée du papier peint et sa région Vitraux de Jean Bazaine ● Pique-nique composé de produits du terroir: Chapelle St-Joseph (XVIIIe s.) petite cuchaule Le pays du vitrail Vitraux de Jean Le Moal saucisson sec fumé à la borne 1/2 livre de pain spécial Grangettes 50 gr. de Gruyère et 50 gr. de Vacherin Eglise St-Maurice (XVe et XVIIIe s.) une pomme Vitraux d’Anselmo et Calvaire double face du XVIe s. 2 jus de fruit quelques pains d’anis ou croquets Mézières une pièce sèche Eglise paroissiale (architecte F. Dumas 1939) Thème principal: le verre ● Livret-guide Vitraux de Yoki et Peinture sous-verre «Vitraux Modernes Romont et environs» d’Emilio Beretta - Mobilier liturgique en verre ● Cadeau de bienvenue Romont Collégiale Notre-Dame de l’Assomption (XIIIe et XVe s.) Prix: Vitraux des XIVe, XVe et XIXe siècles Hôtel standard dès Fr. 103.– p./pers. et vitraux contemporains d’Alexandre Cingria, Yoki Chambre individuelle: supplément de Fr. 20.– et Sergio de Castro Abbaye de la Fille-Dieu Romont Collégiale Vitromusée Berlens La Neirigue Mézières Grangettes Suggestions et infos pratiques Torny-le-Petit Sur demande préalable, une guide accompagnera votre groupe pour la visite du Vitromusée ou un circuit vitrail à pied, à vélo, en voiture ou en bus.
    [Show full text]
  • Nespresso Inaugurates Its Third Production Centre to Meet Growing Consumer Demand
    Nespresso inaugurates its third production centre to meet growing consumer demand With this strategic investment, Nespresso capitalises on its coffee expertise and accelerates its international development Romont and Lausanne, SWITZERLAND, 10 th September 2015 – Nestlé Nespresso today inaugurated its new production centre in Romont, in the presence of Federal Councillor and Head of the Federal Department of Economic Affairs Johann Schneider-Ammann, State Councillor and Minister of Economic Affairs and Employment at the Canton of Fribourg Beat Vonlanthen, and Mayor of Romont Roger Brodard. This is the third Nespresso site built in Switzerland since 2002, after Avenches and Orbe. "This production centre represents a strategic, long-term investment to meet the growing global consumer demand for the highest quality Nespresso coffees in the coming years," said Paul Bulcke, CEO of Nestlé SA. "It will not only contribute to the success of Nespresso in the growing portioned coffee segment, but also to the local, regional and national economic and social dynamism. Once again it demonstrates our affinity for our home country, with which we share values such as excellence and innovation." A true centre of coffee excellence and expertise, the Romont production centre was built in just over two years and represents a CHF300 million total investment. Since 2002 Nespresso has invested more than CHF1.1 billion in its industrial facilities in the cantons of Vaud and Fribourg. In addition to the classic Nespresso capsules, the site will also produce the 14 Grands Crus for VertuoLine, a machine with revolutionary extraction technology, which was successfully launched in March 2014 in the United States and Canada.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 474 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 474 de bus 474 Moudon Gare Voir En Format Web La ligne 474 de bus (Moudon Gare) a 3 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Moudon Gare: 05:16 - 19:24 (2) Romont Fr Arruffens: 07:31 - 13:04 (3) Romont Fr Gare: 06:00 - 20:00 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 474 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 474 de bus arrive. Direction: Moudon Gare Horaires de la ligne 474 de bus 21 arrêts Horaires de l'Itinéraire Moudon Gare: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:16 - 19:24 mardi 05:16 - 19:24 Romont Fr Gare 1 La Gare, Romont (FR) mercredi 05:16 - 19:24 Romont Fr Les Echervettes jeudi 05:16 - 19:24 7 Route De l'Industrie, Romont (Fr) vendredi 05:16 - 19:24 Drognens Caserne samedi 06:24 - 19:24 6 Route De Siviriez, Romont (Fr) dimanche 06:24 - 19:24 Siviriez Les Genièvres 65 Route de Romont, Siviriez Siviriez Village 1 Route De Romont, Siviriez Informations de la ligne 474 de bus Direction: Moudon Gare Siviriez En Jogne Arrêts: 21 Durée du Trajet: 33 min Esmonts Bif. Récapitulatif de la ligne: Romont Fr Gare, Romont 85 Route De Romont, Ursy Fr Les Echervettes, Drognens Caserne, Siviriez Les Genièvres, Siviriez Village, Siviriez En Jogne, Esmonts Ursy Derrière La Grange Bif., Ursy Derrière La Grange, Ursy Village, Ursy La 1 Chemin Bois Du Mont, Ursy Scie, Vauderens Route D'Ursy, Vauderens Gare, Vauderens Route D'Ursy, Ursy La Scie, Ursy Village, Ursy Village Vuarmarens Village, Montet (Glâne) Les Jordils, 15 Route De Romont, Ursy
    [Show full text]
  • Romont Et Sa Région Guide / Führer
    2020 ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER www.romontregion.ch SOMMAIRE INHALT | CONTENTS ROMONT ET SA RÉGION Plan / Plan / Map ROMONT REGION 2 Bienvenue / Willkommen / Welcome 3 Les incontournables Die Unumgänglichen 1 Vitromusée 1 Bivouac dans les arbres Torny-le-Petit The must-sees 4 > 2 Musée du papier peint et Pied Total Le Pays du vitrail 3 Galerie les petits gris 2 Jardin de la Passion Torny-le-Grand Payerne Das Land der Glasmalerei 4 Galerie Y’a q’A Stained Glass Country 6-7 5 Galerie de Rue Vitromusée 8 6 Galerie Entre Terre et Mer Vitroparcours 9 Châtonnaye Musée du papier peint Tapetenmuseum Sentiers pédestres > Wallpaper museum 10-11 Wanderungen Villarimboud Fribourg Hiking Tours Villes médiévales 4 1 Mittelalterliche Städte Vitroparcours - 1h15 / Balade historique - 1h30 Medieval towns 12-15 Sentier du vitrail - 4h30 Galeries et spectacles Chemin de St-Jacques / Via Jacobi BIENVENUE Villaz-St-Pierre Galerien und Vorstellungen Sur les pas de Marguerite Bays - 4h WILLKOMMEN | WELCOME Galleries and live performances 16-17 Balade pour une mémoire - 1h30 Lussy e Traditions / Traditionen / Traditions 18-19 Circuit autour de Rue - 2h50 Orsonnens Bienvenue au Pays du vitrail ! Balades dans un vert pays Sentier des fées - 1h30 la Glân < Farvagny > Laissez-vous séduire par les multiples facettes de Romont Ausflüge ins Grüne Chemin des sculptures - 1h30 Lucens et sa région : culture, nature et patrimoine vous ouvrent Outings in the countryside 20-21 Romont les bras. De l’incontournable Vitromusée, Musée suisse du À vélo / Mit dem Fahrrad
    [Show full text]
  • Unterkünfte Für Pilger 2021
    Logements pour pèlerins 2021 Sur le chemin de St-Jacques de Compostelle entre Fribourg, Romont et Moudon Unterkünfte für Pilger 2021 Auf dem Jakobsweg zwischen Freiburg, Romont und Moudon Office du Tourisme de Romont et sa région Rue du Château 112 Horaires d’ouverture/Öffnungszeiten : 1680 Romont Du lundi au vendredi / Montag bis Freitag Tel. +41 (0)26 651 90 55 10.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00 [email protected] De mai à octobre / Mai bis Oktober www.romontregion.ch Samedi / Samstag : 10.00 – 14.00 Explications des pictogrammes Piktogrammerklärung Nombre de personnes Max. Personenanzahl maximum Dortoir Schlafsaal Chambre double/simple Doppelzimmer / Einzelzimmer WC / Douche WC / Dusche Rabais si sac de couchage Rabatt für Schlafsack Petit-déjeuner inclus Frühstück inbegriffen Possibilité de cuisiner ou Kochmöglichkeit oder Abendessen repas Wifi disponible Wifi verfügbar Possibilité de faire la lessive Möglichkeit Wäsche zu waschen Animaux bienvenus Tiere willkommen Distance jusqu’à un arrêt de bus Distanz bis zum ÖV ou train (Bus/Zug) Eloignement du chemin de St- Distanz vom Jakobsweg Jacques Sceau à disposition à Romont / Stempel zur Verfügung in Romont A l’Office du Tourisme / im Verkehrsbüro Au Vitromusée, au château / im Vitromusée, im Schloss A la Collégiale / in der Stiftkirche 15 A l’Hôtel du Lion d’Or / im Hotel Lion d’Or 11 A l’Abbaye de la Fille-Dieu / in der Abtei La Fille-Dieu Fribourg - Romont 30 KM 600 M 400 M 2 1 4 3 5 6 7 8 . 9 Autigny Fribourg → ~5h40 / ~2h15 → Romont 1 Hôtel-Restaurant de l’Ecu Route d’Estavayer-le-Gibloux 3 ° Sur le chemin de St-Jacques / Auf dem Jackobsweg 1742 Autigny +41 (0)26 477 11 26 50 m (arrêt / Haltestelle Autigny Ecu) [email protected] Romont → 30 min.
    [Show full text]
  • Cities. Myswitzerland.Com Art, Architecture & Design in 26 Swiss Cities
    Cities. MySwitzerland.com Art, architecture & design in 26 Swiss cities. Prolong the UEFA European Foot- ball ChampionshipTM 2008 with a holiday in Switzerland. MySwitzerland.com/euro08 Schaffhausen Basel Winterthur Baden Zürich St. Gallen-Lake Constance Aarau Solothurn Zug Biel/Bienne Vaduz La Chaux-de-Fonds Lucerne Neuchâtel Bern Chur Riggisberg Fribourg Thun Romont Lausanne Montreux-Vevey Brig Pollegio Sierre Sion Bellinzona Geneva Locarno Martigny Lugano Contents. Strategic Partners Art, architecture & design 6 La Chaux-de-Fonds 46 Style and the city 8 Lausanne 50 Culture à la carte 10 AlpTransit Infocentre 54 Hunting grounds 12 Locarno 56 Natural style 14 Lucerne 58 Switzerland Tourism P.O. Box Public transport 16 Lugano 62 CH-8027 Zürich Baden 22 Martigny 64 608, Fifth Avenue, Suite 202, Aargauer Kunsthaus, Aarau 23 Montreux-Vevey 66 New York, NY 10020 USA Basel 24 Neuchâtel 68 Switzerland Travel Centre Ltd Bellinzona 28 Schaffhausen 70 1st floor, 30 Bedford Street Bern 30 Sion-Sierre 72 London WC2E 9ED, UK Biel/Bienne 34 Solothurn 74 Abegg Foundation, Riggisberg 35 St. Gallen 76 It is our pleasure to help plan your holiday: Brig 36 Thun 80 UK 00800 100 200 30 (freephone) Chur 38 Vaduz 82 [email protected] USA 1 877 794 8037 Vitromusée, Romont 39 Winterthur 84 [email protected] Fribourg 40 Zug 88 Canada 1 800 794 7795 [email protected] Geneva 42 Zürich 90 Contents | 3 Welcome. Welcome to Switzerland, where holidaymakers and conference guests can not only enjoy natural beauty, but find themselves charmed by city breaks too. Much here has barely changed for genera- tions – the historic houses, the romantic alleyways, the way people simply love life.
    [Show full text]
  • Plan RER Fribourg | Freiburg
    ai159860641022_03_CFF_A1_FRIBOURG_2020_V4.pdf 1 28.08.20 11:20 Le Landeron Glovelier Biel/Bienne Biel/Bienne Biel/Bienne Lyss Solothurn Olten Besançon La Chaux-de-Fonds Bielersee Les Brenets Marin-Epagnier St-Blaise-Lac Morteau Erlach Trains régionaux | Regionalzüge Neuchâtel ZihlbrückeGampelen Zollikofen Burgdorf Trains régionaux, circulent à certaines heures Kerzers Regionalzüge, verkehren zeitweise Ins Müntschemier S5 Trains grandes lignes et autres lignes ferroviaires Le Locle Fernverkehr-Züge und andere Bahnlinien S20 Galmiz S5 S52 RosshäusernBern Brünnen Westside Bern BümplizBern Nord StöckackerBern Bus régionaux | Regionalbusse Gümmenen Muntelier-LöwenbergSugiez S9 Funiculaires, métros | Standseilbahnen, Metros Lesde-Martel Ponts- S5 Bern Wankdorf Arrêt avec correspondances grandes lignes Bern Bümpliz SüdBern S21 Umsteigestation mit Anschluss Fernverkehr Travers I Niederwangen Ostermundigen Buttes I CudrefinLugnorreMurten/Morat Europaplatz Arrêt | Halt Pontarlier Laupen BE Oberwangen Arrêt sur demande | Halt auf Verlangen Thörishaus Station Gümligen Arrêt à certaines heures | Halt zu bestimmten Zeiten Portalban Thörishaus Dorf Mur Luzern P+Rail, place de parc à la gare, www.cff.ch/parking ou www.bls.ch/parknride Flamatt Lac de Neuchâtel Murtensee P+Rail, Parkplatz am Bahnhof, www.sbb.ch/parking oder www.bls.ch/parknride Gletterens Faoug RE Chevroux Rubigen RegioExpress RER Fribourg I Freiburg Bulle–Romont–Fribourg/Freiburg (–Bern) Avenches RE RegioExpress RER Fribourg I Freiburg Bulle–Fribourg/Freiburg Konolfingen Münchenwiler-Courgevaux
    [Show full text]
  • Romont Au Cœur D’Une Ville Médiévale Im Herzen Der Mittelalterlichen Stadt in the Heart of a Medieval Town
    ROMONT AU CŒUR D’UNE VILLE MÉDIÉVALE IM HERZEN DER MITTELALTERLICHEN STADT IN THE HEART OF A MEDIEVAL TOWN Balade historique Geschichtlicher Rundgang Historical tour www.romontregion.ch ROMONT Romont vous propose une balade Romont schlägt Ihnen einen Romont proposes a walk through à la découverte de la cité, de ses Spaziergang vor, um die Stadt und the town to discover its monu- monuments, bâtiments et places, ihre Monumente, Gebäude und ments, buildings and squares of de son passé et de son présent. Plätze aus der Vergangenheit und past and present times. der Gegenwart zu entdecken. Sur cette colline boisée, Pierre II de In the 13th century, Peter II of Savoy Savoie construit au 13e siècle un Auf diesem bewaldeten Hügel baut built a castle on this wooded hillside château, et fonde un bourg. A la fin du Pierre II von Savoyen im 13. Jh. ein and founded a village. By the end of the siècle, Romont est une cité de plus de Schloss und gründet ein Städtchen. century, Romont already counted more 1000 habitants. Am Ende des Jahrhunderts wohnen hier than 1,000 inhabitants. L’appellation de La bourgade voit le passage de pèlerins, schon mehr als 1000 Menschen. The village welcomed pilgrims, travellers Romont vient du latin voyageurs et marchands : ses larges rues Pilger, Reisende und Marktleute gehen ein and traders as its wide streets proved an permettent la tenue de marchés et de und aus: Dank der breiten Strassen finden ideal venue for markets and large fairs. Rotundus mons (le grandes foires. hier kleine und grosse Märkte statt.
    [Show full text]
  • Le Canton De Fribourg Vous Souhaite La Bienvenue
    Français Bureau de l’intégration des migrant-e-s et de la prévention du racisme Le canton de Fribourg vous souhaite la bienvenue Impressum Edition 2010 Les différentes versions linguistiques Photo de couverture peuvent être téléchargées sous Union Fribourgeoise du Tourisme, www.fr.ch/integration 1701 Fribourg www.fribourgregion.ch Editeur Bureau de l’intégration des migrant-e-s Source carte du milieu et de la prévention du racisme, Office fédéral de la topographie, Berne, Direction de la sécurité et de la justice, Office fédéral de la statistique : GEOSTAT, Grand-Rue 26, 1700 Fribourg Neuchâtel / Service de la statistique du canton de Fribourg Graphisme et illustration Agence Symbol, 1763 Granges-Paccot Sommaire 1. Préface ....................................................................................................................................... 6 2. Comment utiliser cette brochure ............................................................................................ 7 3. Le « vivre ensemble » fribourgeois ........................................................................................... 8 Le canton, les districts, les communes Les langues officielles La population étrangère L’intégration des personnes migrantes 4. Arrivée dans le canton ........................................................................................................... 10 Annoncer votre arrivée S’informer auprès de la commune S’informer en consultant les médias 5. Droits et devoirs ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Expatriates Guide to Fribourg
    Expatriates Guide to Fribourg — Ministry of Economic Affairs MEA Direction de l’économie et de l’emploi DEE Volkswirtschaftsdirektion VWD Preface — Discovering a new region and a new home is a fantastic and enriching experience – especially if it is the canton of Fribourg! Nonetheless, getting ready to move, obtaining the necessary information, and settling in may seem to some persons an unpleasant challenge to face. This guide is a key! Based on the experiences of expatriates who have preceded you, we have gathered plenty of tips on all the main topics to accompany you step-by-step from your current residence to your new home. This preface also gives us the opportunity to warmly thank the main contributors of this guide. We offer our full appreciation to the American Women’s Club of Lausanne for letting us use their own guide as an inspiration and framework, and we give many thanks to Mr. Albert Maillard for the very useful contributions. Now that we are done with this official part it is time to open the guide and to have fun. Welcome to the canton of Fribourg!!! Fribourg Development Agency Nota bene: Modifications and updated versions of the guide can be found on our website, www.promfr.ch or www.expats-fribourg.ch. 1 edition September 2015 www.promfr.ch Contents — Chapter 1 – Discover the region 3 Chapter 5 – Leisure 75 1.1 Quality of life 4 5.1 Sports 76 1.2 Switzerland 5 5.2 Museums 79 1.3 Canton of Fribourg 11 5.3 Kids 84 5.4 Festivals and cultural events 85 5.5 Dining out 86 Chapter 2 – Moving preparations 13 2.1 Getting ready
    [Show full text]