Romont Au Cœur D’Une Ville Médiévale Im Herzen Der Mittelalterlichen Stadt in the Heart of a Medieval Town
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ROMONT AU CŒUR D’UNE VILLE MÉDIÉVALE IM HERZEN DER MITTELALTERLICHEN STADT IN THE HEART OF A MEDIEVAL TOWN Balade historique Geschichtlicher Rundgang Historical tour www.romontregion.ch ROMONT Romont vous propose une balade Romont schlägt Ihnen einen Romont proposes a walk through à la découverte de la cité, de ses Spaziergang vor, um die Stadt und the town to discover its monu- monuments, bâtiments et places, ihre Monumente, Gebäude und ments, buildings and squares of de son passé et de son présent. Plätze aus der Vergangenheit und past and present times. der Gegenwart zu entdecken. Sur cette colline boisée, Pierre II de In the 13th century, Peter II of Savoy Savoie construit au 13e siècle un Auf diesem bewaldeten Hügel baut built a castle on this wooded hillside château, et fonde un bourg. A la fin du Pierre II von Savoyen im 13. Jh. ein and founded a village. By the end of the siècle, Romont est une cité de plus de Schloss und gründet ein Städtchen. century, Romont already counted more 1000 habitants. Am Ende des Jahrhunderts wohnen hier than 1,000 inhabitants. L’appellation de La bourgade voit le passage de pèlerins, schon mehr als 1000 Menschen. The village welcomed pilgrims, travellers Romont vient du latin voyageurs et marchands : ses larges rues Pilger, Reisende und Marktleute gehen ein and traders as its wide streets proved an permettent la tenue de marchés et de und aus: Dank der breiten Strassen finden ideal venue for markets and large fairs. Rotundus mons (le grandes foires. hier kleine und grosse Märkte statt. mont rond), et c’est During the Burgundy wars (between the Lors des guerres de Bourgogne qui Während der Burgunderkriege, in denen das House of Savoy on one side and Berne en 1177 que le terme opposent la Maison de Savoie à Berne et Haus Savoyen u.a. gegen Bern und Freiburg and Fribourg on the other) Romont was est mentionné pour la Fribourg, Romont est incendiée et pillée. gekämpft hat, wird Romont niedergebrannt burned and looted. The town remained première fois. La ville reste fidèle à la Savoie jusqu’à und geplündert. Die Stadt hält Savoyen die loyal to Savoy until Berne and Fribourg la conquête du Pays de Vaud par Berne Treue bis zur Eroberung des Waadtlandes conquered Vaud. In 1536, Romont allied Der Name Romont et Fribourg. En 1536, Romont se soumet durch die Berner und die Freiburger. Im itself with Fribourg in order to remain stammt aus dem à Fribourg, afin de demeurer catholique. Jahre 1536 unterwirft sich Romont Freiburg, Catholic. At this time, a Fribourg bailiff* Un bailli* fribourgeois s’établit alors à um den katholischen Glauben beibehalten arrived in Romont. Lateinischen Romont. zu können. Ein freiburgischer Amtmann „Rotundus mons“ Since 1848, the town has been an Depuis 1848, la ville est un centre admi- wird in Romont etabliert. administrative centre and capital of the (le mont rond – der nistratif, chef-lieu du district de la Glâne. Seit 1848 ist die Stadt ein Verwaltungs- Glâne district. The train (Lausanne-Berne runde Hügel); 1177 Le train (ligne Lausanne-Berne) y fait zentrum und Hauptort des Glânebezirks. line) has stopped here since 1862. wird dieser Begriff halte depuis 1862. Seit 1862 hält der Zug in Romont auf der Relying heavily on agriculture for a zum ersten Mal Longtemps essentiellement agricole, Strecke von Lausanne nach Bern. long time, the region began welcoming erwähnt. Rue de l’Eglise ~ 1900 la région accueille des industries Die Region war während langer Zeit industries in 1935. The economic fabric depuis 1935. Le tissu économique est hauptsächlich in der Landwirtschaft tätig. primarily consists of small and medium- The name Romont is principalement constitué de petites Ab 1935 hält die Industrie Einzug. Das sized enterprises. A number of firms have derived from the Latin et moyennes entreprises. Des firmes wirtschaftliche Gefüge bilden vor allem set up business in the industrial zones, s’établissent dans les zones industrielles kleine und mittlere Unternehmen. Firmen with Nespresso opening a production Rotundus mons (the aménagées ; Nespresso y a ouvert un lassen sich in der vorgesehenen Industrie- centre in 2015. The town boasts a rich round mount), and centre de production en 2015. La vie zone nieder; Nespresso eröffnet 2015 ein and varied associative scene, both sport- was first mentioned Sauras-tu répondre à mes associative – sportive et culturelle – est Produktionszentrum. Das Vereinsleben – ing and cultural, and makes the proud in 1177. questions ? Les réponses se riche. La commune propose de vivre ici sportlich und kulturell – ist sehr vielseitig. claim of being a „green town“. trouvent en page 24. «la ville au vert». Die Gemeinde bietet hier ein Leben im The region is known as the Stained La région est nommée Pays du Einklang mit der Natur. Glass Country due to the presence Kannst du meine Fragen Vitrail en raison de la présence du Die Region trägt den Namen „Land der of the Vitromusée and numerous beantworten? Die Antworten Vitromusée et des nombreux vitraux Glasmalerei“ aufgrund der Präsenz high-quality stained glass in the sind auf Seite 24 zu finden. de qualité que l’on trouve aux des Vitromusée und der zahlreichen surrounding area. alentours. Glasfenster von hoher Qualität, die Enjoy your walk! pour aller plus loin… Can you answer my Bonne promenade ! sich in der Umgebung befinden. für einen Schritt weiter… questions? Answers on Guided tours on request. Wir wünschen einen schönen Ausflug ! to proceed even further… page 24. Visites guidées sur demande. romontregion.ch/baladehistorique Geführte Rundgänge auf Anfrage. Textes et traductions : Madeleine Fasel-Eggs, Clarisse Mühlemann/Letizia Manetsch, Susan Laffely Graphisme de la couverture : Agence Symbol | Mise en page : la petite dame | Illustrations : Emulsion graphique Photos © : Office du Tourisme Romont et sa région, Benjamin Rey, Collection Frédéric Chobaz, Line Gillard bailli* Les mots ainsi So gesetzte Wörter Words indicated Imprimé en Suisse - Mai 2018 désignés sont sind auf Seite 26 in this way are 2 brièvement kurz erklärt. briefly explained expliqués en p. 25. on page 27. Rue du Château ~ 1900 Penche-toi sur le puits (on peut allumer une lumière qui l’éclaire) et estime sa profondeur. Schau in den Brunnen (ein 1 Lichtschalter kann betätigt werden) und schätze seine Tiefe. CHÂTEAU Lean over the well (a light can be switched on to illuminate it) SCHLOSS | CASTLE and guess how deep it is. > p. 24 Le château est bâti par Pierre II de Das Schloss wurde 1240 von Pierre II The castle was built by Peter II of Savoy Savoie vers 1240. Il possède alors une von Savoyen erbaut. Es besass einen sometime around 1240. It had a tower tour à chaque angle et est entouré de Turm in jeder Ecke und war von einem at each corner and is surrounded by a douves*. Le donjon* constitue à cette Wassergraben umgeben. Der Berg- moat*. At this time, the keep* was the époque le dernier refuge des habitants fried* bildete der letzte Zufluchtsort der last place of refuge for the inhabitants en cas d’attaque. Einwohner. in the event of an attack. Le chemin de ronde permet aux Der Wehrgang erlaubte der Wache, The parapet allowed the guards to gardes de parcourir le haut du mur den oberen Teil der Ringmauer walk along the top of the perimeter d’enceinte, tout en étant protégés. zu durchlaufen und trotz allem wall while remaining protected. Ne manquez pas d’y monter. geschützt zu sein. Gehen Sie hinauf, Take the time to climb up. Les baillis* fribourgeois arrivés au es lohnt sich. The Fribourg bailiffs*, who arrived in 16e siècle ont construit un nouveau Die im 16. Jahrhundert angekommenen the 16th century, erected a new two- bâtiment de deux étages pourvu de Freiburger Amtmänner bauten ein story building boasting numerous Gothic L’actuelle roue du puits date nombreuses fenêtres gothiques. C’est neues, zweistöckiges Gebäude, ausge- windows. This is the part of the castle du 18e siècle ; son diamètre l’aile que vous voyez sur votre droite en stattet mit vielen Fenstern im gotischen on your right as you enter the courtyard. est de 4.5 m. Elle a donné entrant dans la cour. La préfecture y est Stil. Dieser Flügel befindet sich auf der The prefecture has been there since naissance à la légende des installée depuis 1848. rechten Seite nach Betreten des Hofes 1848. (seit 1848: die Präfektur). écureuils, surnom des habitants Le château abrite depuis 1981 le Vitro- Since 1981, the castle has been de Romont : les hommes qui musée, Musée suisse du vitrail et Seit 1981 befindet sich im Schloss home to the Vitromusée, the Swiss des arts du verre. Unique au monde, das Vitromusée, Schweizerisches Museum of Stained Glass and Glass l’actionnaient étaient comparés sa collection illustre l’histoire du verre, Museum für Glasmalerei und Arts. Unique worldwide, its collection à ces rongeurs. avec des joyaux du Moyen Age, de la Glaskunst. Seine weltweit einzigartige illustrates the history of glass ranging Renaissance, de l’Art nouveau jusqu’aux Sammlung illustriert den künstlerischen from the gems of the Middle Ages, the Das aktuelle Rad des créations contemporaines. Une aile est Weg des Glases mit Schmuckstücken Renaissance and Art Nouveau period Brunnen stammt aus dem 18. consacrée à la peinture sous verre. Les aus dem Mittelalter, der Renaissance to contemporary creations. One wing is Jahrhundert. Sein Durchmesser expositions présentent tant des œuvres und des Jugendstils bis zu den zeitge- dedicated to reverse painting on glass. historiques qu’actuelles. nössischen Kunstwerken. Ein Flügel The exhibitions include both historic beträgt 4.5 m. Es rief die Legende der Eichhörnchen ins Voisin, le Vitrocentre est le partenaire ist der Hinterglasmalerei gewidmet. and present-day works. scientifique du Musée.