Ecowomanist Literature and Criticism in the Chinese Diaspora by Xiumei

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ecowomanist Literature and Criticism in the Chinese Diaspora by Xiumei IMAGINING THE DECOLONIAL SPIRIT: Ecowomanist Literature and Criticism in the Chinese Diaspora A DISSERATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Xiumei Pu IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Edén Torres, Adviser July 2013 ©Xiumei Pu 2013 Acknowledgements My sincere thanks go to my committee. Your insightful feedback and continuous support have made my project possible. Thank you to the Department of Gender, Women, and Sexuality Studies, a vibrant, cutting-edge, and interdisciplinary intellectual community from which my project has tremendously benefited. I owe much gratitude to the Office of International Program whose financial support has allowed me to complete my field research. Many thanks to those who have helped me in my field research. You know who you are. Thank you to the Center for Writing. From your Dissertation May Retreat I have learned invaluable writing tips. Special thanks to Pat Eliason, Heidi Jones, and Katie Levin. Our cross-cultural dialogues about the English language have brought laughter and light to the sometimes-enjoyable-and-other-times-dreary process of writing my dissertation. i Dedication To all those who have brought five flavors and meanings to my life. To the plant I was in my past life. ii Abstract My work explores the interrelated themes of gender, nature, and spirituality in contemporary women’s literature of the Chinese Diaspora. Drawing from three texts by diasporic Chinese women writers of “the wounded generation” and a piece of my own short fiction, my dissertation problematizes the alienating ideologies and practices in the process of China’s modernization and urbanization. More importantly, my work examines the ways in which the bond of nature-woman-spirituality functions as a resistance to androcentric and anthropocentric beliefs and practices in the Mao and post-Mao eras in China, and as a catalyst for alternative ways of knowing and knowledge production. I argue that this bond can be better understood within the frameworks of the decolonial imaginary and ecowomanism. It is important to re-member this bond and to refocus it in order to move toward a more just world. My short fiction adds new threads to the fabric these three writers have woven, bringing rural women and folk knowledge to the forefront. Using womanist literary criticism and production, my work sheds light on the possibilities opened up by forgotten and subjugated ways of knowing and knowledge production to imagine a global healing praxis that helps bridge the gap between the East and the West. Thus it broadens our understanding of the links between interdisciplinary and diverse feminist theories such as the decolonial imaginary and ecowomanism by revealing an Asian dimension to these largely Western discourses. iii Table of Contents Part One Chapter One~“Putting Fragments Together…in a New Way”: Weaving Theoretical Threads...........................................................................................1 Chapter Two~“I Spread Manure in the Paddy Fields and Composed Poems to Water Lilies”: Eco-memory in Wild Swans: Three Daughters of China …….62 Chapter Three~“The River Flows through Our Heart”: Nature, Eroticism, and New Spirituality in Daughter of the River ………………………………….112 Chapter Four~Swimming across Boundaries: Gender, Nature, and Shamanism in “Maverick”……………………………………………………………….153 Part Two Chapter Five~Let My Head Split like a Sunflower, My Tears Fall like Raindrops: Stories from Tianfu……………………………………………..194 Works Cited …………………………………………………………………….372 iv Part One Chapter One “Putting Fragments Together…in a New Way”: Weaving Theoretical Threads This is a true story. A massive number of toads was crossing the road. Hundreds were trampled by passers-by and thousands were smashed by cars and trucks. Villagers had a hunch a tian zai ,1 natural disaster, was coming. Their gossip started a panic within minutes. An investigation group made up of experts was immediately sent out by the local Municipal Forestry Bureau to the toad-infested site. After careful investigation, the Head of the Bureau offered his scientific explanation. It was the mating season of toads. This site, full of ditches, was a haven for toads to reproduce. Two days of rain and high temperature created an ideal environment for them to spawn and hatch. He concluded that the migration of toads on a massive scale at this time of the year was normal. This phenomenon had nothing to do with what villagers believed to be a potential tian zai . The coming of toads in such a great number would not affect villagers’ everyday lives; instead, toads could help 1 Tian zai literally means act of Sky. In ancient Chinese cosmology, natural disasters were considered to be acts of tian (Sky). Tian was an essential component of (da) zi ran (the universe, or nature). The other essential component of da zi ran was di (Earth). Therefore, the term tian di was used to refer to the universe. Interestingly, di was engendered as female and tian male. As China’s patriarchal social structure developed, sky worship and patriarchy mutually reinforced each other. Tian , once a component of the universe, was magnified to represent the whole universe. Tian zai came to mean (da) zi ran zai hai (natural disaster). The English equivalent of tian zai is act of God. 1 keep mosquitoes at bay. There was no need for villagers to worry about it. Some considered the phenomenon to be an indication that the ecosystem was getting better. 2 This was a local news report circulated on the Internet on May 10, 2008 in Sichuan Province, China. Dismissed as a normal phenomenon, the ripple those toads made quickly disappeared. Two days later, an earthquake, known as Wenchuan Earthquake 3 (measured at 8.0 on the Richter scale) shook Wenchuan, a nearby county, to the ground. The earthquake claimed tens of thousands of lives. Shocked, people suddenly came to realize the evident abnormality and significance of the toad phenomenon which was diagnosed as normal. In retrospect, the instance was a warning to us of the risk of turning blind eyes and deaf ears to other ways of knowing. It was shocking how readily experts invalidated villagers’ intuitive speculation. Villagers’ speculation about a potential tian zai was not unfounded. The abnormal behavior of animals has been read as an omen of natural disasters such as floods and earthquakes since antiquity. The sign-readings have found their expressions in proverbs, jingles, and folk tales. These expressions have become a folk knowledge repertoire which ordinary folks 2 This source comes from Si Chuan Xin Wen Wang (Sichuan News ) [ 四川新闻网] whose website is http://scnews.newssc.org. The news was originally published in Chinese under the title of “Mian Zhu: Shu Shi Wan Zhi Chan Chu ‘Ban Jia” Guo Ma Lu” [ 绵竹:数十万只蟾蜍 ‘搬家’ 横穿马路], which means “Mianzhu: Tens of Thousands Toads ‘Moving’ across the Country Road.” This paragraph is my own translation and summary of the report. See <http://scnews.newssc.org/system/2008/05/10/010825410.shtml>. 3 The earthquake was also referred to as the 2008 Sichuan Earthquake or the Great Sichuan Earthquake in Wikipedia. See <http://en.wikipedia.org/wiki/Wenchuan_earthquake>. 2 draw upon to make sense of their surroundings when similar situations happen. Nonetheless, the experts’ dismissal of the villagers’ speculation reveals an apparent power disparity when it comes to the question of who will be considered to be the legitimate knowing subject and which body of knowledge is accepted as the truth. Beneath the surface of a supposedly neutral and multi-angled representation of the event (coverage of both villagers and scientists in this case) lay a deep conflict between two ways of knowing—mi xin (superstition) and science. The very term tian zai (act of Sky) the villagers used is rooted in the tradition of animistic beliefs, which is often simplistically equated with mi xin (superstition) in China’s contemporary mainstream political rhetoric. The countryside is particularly considered to be the incubator, hothouse, and fortress for mi xin . “Ideological construction and progress,” the advocacy of science in opposition to mi xin , is especially targeted at the rural population. In this sense, the countryside is stigmatized as a “backward” location, and thus country folks’ voices are not taken seriously. Folk beliefs such as animism, ancestor veneration, and shamanism are indiscriminately swept into the category of mi xin in a similar way that indigenous spiritual belief systems were labeled “superstitious” and “backward” by early colonizers in the Americas and Africa. Rather than correcting the term mi xin in my work, I use its ambiguity to indicate its limiting and liberating potential. I propose a more nuanced approach to understanding the so-called mi xin . 3 The seemingly bipartite contest between mi xin and science as mentioned above, however, involved a third party—the toads who were hyper-visible in the news yet invisible in knowledge validation. In other words, there were three competing ways of knowing by three groups—that by the villagers, that by the scientists, and that by the toads. There was an identifiable pyramid of power among those three groups. The scientists obviously had the power over the construction of what the toads (and by extension, nature) meant. The power relation revealed in this piece of news has been socially constructed; it mirrors a hierarchical knowledge structure presiding outside the news. This hierarchy has a tendency to invalidate ways of knowing that are different from science and to silence the voices from the countryside and Earth Mother. This structure has been firmly established in the process of China’s modernization. On top of the knowledge pyramid is scientific knowledge, which holds the supreme authority and is accepted as the ultimate truth. Picture the possessor of the top level knowledge: male, modern, and atheist.
Recommended publications
  • What I Wish My College Students Already Knew About PRC History
    Social Education 74(1), pp 12–16 ©2010 National Council for the Social Studies What I Wish My College Students Already Knew about PRC History Kristin Stapleton ifferent generations of Americans understand China quite differently. This, Communist Party before 1949 because of course, is true of many topics. However, the turbulence of Chinese they believed its message of discipline Dhistory and U.S.-China relations in the 60 years since the founding of the and “power to the people” could unify People’s Republic of China (PRC) in 1949 has deepened the gaps in generational the country, defeat the Japanese invad- thinking about China.1 If you came of age in the America of the 1950s and 1960s, ers, and sweep out the weak, corrupt you remember when China seemed like North Korea does today—isolated, aggres- Nationalist government. sive, the land of “brain washing.” If you first learned about China in the 1970s, Like Wild Swans, other memoirs then perhaps, like me, you had teachers who were inspired by Maoist rhetoric and of the Red Guard generation explore believed young people could break out of the old culture of self-interest and lead why children born after the Communist the world to a more compassionate future. The disillusion that came with more “Liberation” of China in 1949 put such accurate understanding of the tragedies of the Great Leap Forward and Cultural faith in Mao and his ideas.2 Certainly Revolution led some of us to try to understand China more fully. Many of my the cult of personality played a major college-age students, though, seem to have dismissed most PRC history as just role.
    [Show full text]
  • Umithesis Lye Feedingghosts.Pdf
    UMI Number: 3351397 INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. ______________________________________________________________ UMI Microform 3351397 Copyright 2009 by ProQuest LLC All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. _______________________________________________________________ ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, MI 48106-1346 TABLE OF CONTENTS ABSTRACT iv ACKNOWLEDGEMENTS vi INTRODUCTION The Yuqie yankou – Present and Past, Imagined and Performed 1 The Performed Yuqie yankou Rite 4 The Historical and Contemporary Contexts of the Yuqie yankou 7 The Yuqie yankou at Puti Cloister, Malaysia 11 Controlling the Present, Negotiating the Future 16 Textual and Ethnographical Research 19 Layout of Dissertation and Chapter Synopses 26 CHAPTER ONE Theory and Practice, Impressions and Realities 37 Literature Review: Contemporary Scholarly Treatments of the Yuqie yankou Rite 39 Western Impressions, Asian Realities 61 CHAPTER TWO Material Yuqie yankou – Its Cast, Vocals, Instrumentation
    [Show full text]
  • Niamh Hartley
    Niamh Hartley Jung Chang is a bestselling author originally from Chengdu, China and was an English-language student at Sichuan university (1). Her book, Wild Swans – Three Daughters of China, tells the tale of three generations of Chinese women during the rise and fall of Mao. According to Asian Wall Street Journal, it is the most read book about China and Chinese history. Jung Chang came to the University of York in 1978 and obtained a PhD in Linguistics in 1982 (2). She was the first person from the People’s Republic of China to receive a doctorate from a British University (3). Growing up during the Cultural Revolution meant Chang worked as a peasant, a “barefoot” doctor, a steelworker and an electrician (4). After travelling to the UK and experiencing how different the two cultures were, Jung Chang was inspired to tell her and her family’s stories. In relation to her time spend studying abroad, Chang expressed her surprise; “to keep an open mind was a bombshell” (5). Although this could relate to the environment in communist China, it also shows how her time in a different country was able to give her a new perspective on the world. By reflecting on her past and wanting to educate people on the history of China she wrote her family history in Wild Swans. By coming to England for her PhD, she could educate people on her country, opening the communication across cultures and countries. Furthermore, her book has been translated into more than 30 languages (6). This is an extreme example of how studying abroad can help connect cultures and allow different nationalities to empathise with each other.
    [Show full text]
  • WILD SWANS Jung Chang
    Cadernos de Literatura em Tradução no. 4, p. 195-212 WILD SWANS Jung Chang Sandra Negretti Wild Swans – Three Daughters of China is written by a contemporary Chinese woman, Jung Chang (1952), who narrates the story of a century of her ancestors (focusing mainly on the women) and their lives from feudal China through the Cultural Revolution to Post- Revolutionary China. Jung Chang’s book has been translated into 25 languages and has sold over 7 million copies world-wide, reaching number 1 in over a dozen countries, including Brazil. Wild Swans was originally published in hardcover by Simon & Schuster in 1991. The Anchor Books edition, was firstly published in November 1992. The Portuguese version was translated by Marcos Santarrita and was published by Companhia das Letras in 1994 for the first time. The book was originally written in English. At the beginning of my translation I decided to try to translate as closely as possible to the Portuguese version, that is, using words similar to Portuguese words, dealing with the problematic words at the end of the job, keeping the same punctuation even though there are different rules for these two languages, and using British English. 195 NEGRETTI, Sandra. Wild Swans The original book has 524 pages and the Portuguese version 485. Both books have 28 chapters and the Epilogue, the Acknowlegments, the Author’s Note, the Family Tree, the Chronology, a Map and in the original version there is an Index. I worked with Chapter 3 “Todos dizem que Manchukuo é uma terra feliz”- a vida sob os Japoneses (1938-1945), in the original version “They All Say What a Happy Place Manchukuo is”- Life under the Japanese (1938-1945).
    [Show full text]
  • Disambiguation, a Tragedy
    NAN Z. DA Disambiguation, a Tragedy Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life, the contemporary Chinese American writer Yiyun Li recounts something that Marianne Moore’s mother had done, which recalled something that Li’s own mother had done. The young Marianne Moore had become attached to a kitten that she named Buffy, short for Buffalo. One day, her mother drowned the creature, an act of cruelty that Moore inexplicably defends: “We tend to run wild in these matters of personal affection but there may have been some good in it too.” Li appends a version of this story from her own childhood: Having something that you love snatched away because you love it is maddening because there’s no way to gainsay it. You can only protest on the grounds that indeed you experience the attachment of which you’re accused. This leaves the child Li in a position roughly analogous to anyone who, having been punctured, bristles at the accusation of being thin- skinned. Protesting would have been to play into her mother’s hands, proving her mother right. Everyone knows the stereotype of the Asian tiger mother, the cold, over-scrutinizing mother popularized by Amy Chua’s 2011 self-described memoir and parenting manual. Asian tiger mothers conjure other Asian parenting stereotypes (and, if we’re being honest with ourselves, Asian realities): parents who are averse to pet ownership, who hold a fluid interpretation of personal property (especially when gifts are involved), who simply inform you that “what is best for you” has been done.
    [Show full text]
  • 2013 ANZSI Conference: “Intrepid Indexing: Indexing Without
    Intrepid indexing: indexing without boundaries 13–15 March 2013 Wellington, New Zealand Table of Contents Papers • Keynote: Intrepid indexing: from the sea to the stars, Jan Wright • Publishers, Editors and Indexers: a panel discussion, Fergus Barrowman, Mei Yen Chua and Simon Minto • Māori names and terms in indexes, texts and databases, Robin Briggs, Ross Calman, Carol Dawber • EPUB3 Indexes Charter and the future of indexing, Glenda Browne • People and place : the future of database indexing for Indigenous collections in Australia, Judith Cannon and Jenny Wood • Indexing military history, Peter Cooke • Ethics in Indexing, Heather Ebbs • Running an Indexing Business, Heather Ebbs, Pilar Wyman, Mary Coe and Tordis Flath • Archives and indexing history in the Pacific Islands, Uili Fecteau and Margaret Pointer • Typesetting Dilemmas, Tordis Flath and Mary Russell • Can an index be a work of art? Lynn Jenner and Tordis Flath • Advanced SKY Index, Jon Jermey • East Asian names: understanding and indexing Chinese, Japanese and Korean (CJK) names, Lai Lam and Cornelia (Nelly) Bess • Intermediate CINDEX - Patterns for the Plucky, Frances Lennie • Demystifying indexing: keeping the editor sane! Max McMaster (presented by Mary Russell) • Numbers in Indexing, Max McMaster (presented by Mary Russell) • Japan's indexing practice, Takashi Matsuura • Understanding Asian Names, Fiona Price • Indexing Tips and Traps; Practical approaches to improving indexes and achieving ANZSI Accreditation, Sherrey Quinn o Indexing Tip and Traps — slides o Practical
    [Show full text]
  • Chinese Models for Chōgen's Pure Land Buddhist Network
    Chinese Models for Chōgen’s Pure Land Buddhist Network Evan S. Ingram Chinese University of Hong Kong The medieval Japanese monk Chōgen 重源 (1121–1206), who so- journed at several prominent religious institutions in China during the Southern Song, used his knowledge of Chinese religious social or- ganizations to assist with the reconstruction of Tōdaiji 東大寺 after its destruction in the Gempei 源平 Civil War. Chōgen modeled the Buddhist societies at his bessho 別所 “satellite temples,” located on estates that raised funds and provided raw materials for the Tōdaiji reconstruction, upon the Pure Land societies that financed Tiantai天 台 temples in Ningbo 寧波 and Hangzhou 杭州. Both types of societ- ies formed as responses to catastrophes, encouraged diverse mem- berships of lay disciples and monastics, constituted geographical networks, and relied on a two-tiered structure. Also, Chōgen devel- oped Amidabutsu 阿弥陀仏 affiliation names similar in structure and function to those used by the “People of the Way” (daomin 道民) and other lay religious groups in southern China. These names created a collective identity for Chōgen’s devotees and established Chōgen’s place within a lineage of important Tōdaiji persons with the help of the Hishō 祕鈔, written by a Chōgen disciple. Chōgen’s use of religious social models from China were crucial for his fundraising and leader- ship of the managers, architects, sculptors, and workmen who helped rebuild Tōdaiji. Keywords: Chogen, Todaiji, Song Buddhism, Pure Land Buddhism, Pure Land society he medieval Japanese monk Chōgen 重源 (1121–1206) earned Trenown in his middle years as “the monk who traveled to China on three occasions,” sojourning at several of the most prominent religious institutions of the Southern Song (1127–1279), including Tiantaishan 天台山 and Ayuwangshan 阿育王山.
    [Show full text]
  • The Daoist Tradition Also Available from Bloomsbury
    The Daoist Tradition Also available from Bloomsbury Chinese Religion, Xinzhong Yao and Yanxia Zhao Confucius: A Guide for the Perplexed, Yong Huang The Daoist Tradition An Introduction LOUIS KOMJATHY Bloomsbury Academic An imprint of Bloomsbury Publishing Plc 50 Bedford Square 175 Fifth Avenue London New York WC1B 3DP NY 10010 UK USA www.bloomsbury.com First published 2013 © Louis Komjathy, 2013 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers. Louis Komjathy has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as Author of this work. No responsibility for loss caused to any individual or organization acting on or refraining from action as a result of the material in this publication can be accepted by Bloomsbury Academic or the author. Permissions Cover: Kate Townsend Ch. 10: Chart 10: Livia Kohn Ch. 11: Chart 11: Harold Roth Ch. 13: Fig. 20: Michael Saso Ch. 15: Fig. 22: Wu’s Healing Art Ch. 16: Fig. 25: British Taoist Association British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN: 9781472508942 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Komjathy, Louis, 1971- The Daoist tradition : an introduction / Louis Komjathy. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-4411-1669-7 (hardback) -- ISBN 978-1-4411-6873-3 (pbk.) -- ISBN 978-1-4411-9645-3 (epub) 1.
    [Show full text]
  • Wild Swans: Three Daughters of China
    RESOURCES BOOK REVIEWS Wild Swans Three Daughters of China power, drove the father to sell her to a general in the Emperor’s army as his first concubine. Chang describes her grandmother’s life with by Jung Chang detail and drama, elucidating the themes of military power brokering, family and village relationships, and the helpless position of women NEW YORK: ANCHOR BOOKS PUBLISHED BY DOUBLEDAY, 1992 in society, both as wives and concubines. The birth of Chang’s moth- ORIGINALLY PUBLISHED BY SIMON & SCHUSTER, 1991 524 PAGES er, the death of her grandfather, and subsequent remarriage of her grandmother, give us a study into the foreign, yet at the same time familiar, stresses and struggles of a single mother. These themes are covered in high school classrooms again and again; the perspective ung Chang’s autobiographical history, Wild Swans: Three given here is fascinating in its unique character, yet valuable in its Daughters of China, contains enough romance and adventure universality. to interest a high school student, and enough historical and Jung Chang’s own mother was born just as the Kuomintang was cultural detail to satisfy a history or literature teacher’s being confronted in Manchuria by an invasion of the Japanese army; Jpedagogical needs. Curious yet critical, the average high school mother and child became refugees fleeing from Japanese forces. The student knows little more about China than what he or she has later rise of the Communist Party is seen as almost a logical develop- seen in Chinese restaurants or a few ment for these people who had been square blocks of Chinatown.
    [Show full text]
  • AITKEN ALEXANDER London Book Fair 2019
    AITKEN ALEXANDER ASSOCIATES London Book Fair 2019 For further information on all clients and titles in this catalogue, please contact: LISA BAKER France, Germany, Holland and Italy Email: [email protected] ANNA WATKINS Brazil, Bulgaria, China, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Greece, Hungary, Iceland, Indonesia, Israel, Japan, Korea, Latvia, Lithuania, Macedonia, Norway, Portugal, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Spain, Taiwan, Thailand and Turkey Email: [email protected] MONICA MACSWAN All Arabic and Indian language territories Email: [email protected] Literary Agents Centre Tables: Anna – 33f, Monica – 33e, Lisa – 34f For Film and Television Rights please contact: LESLEY THORNE Email: [email protected] Aitken Alexander Associates Ltd. 291 Gray’s Inn Road London WC1X 8QJ Telephone (020) 7373 8672 www.aitkenalexander.co.uk @AitkenAlexander @aitkenalexander Contents Page Fiction: The Wisdom of Bones by Kitty Aldridge p.1 Saltwater by Jessica Andrews p.2 The Body Lies by Jo Baker p.3 My Sister, the Serial Killer by Oyinkan Braithwaite p.4 In the Full Light of the Sun by Clare Clark p.5 Your Fault by Andrew Cowan p.6 This Brutal House by Niven Govinden p.7 The Porpoise by Mark Haddon p.8 Rabbit Foot Bill by Helen Humphreys p.9 The Harpy by Megan Hunter p.10 The Great Wide Open by Douglas Kennedy p.11 When We Were Rich by Tim Lott p.12 The Anthill by Julianne Pachico p.13 Lanny by Max Porter p.14 All the Water in the World by Karen Raney p.15 The Sandpit by Nicholas Shakespeare
    [Show full text]
  • China and the West: Music, Representation, and Reception
    Revised Pages China and the West Revised Pages Wanguo Quantu [A Map of the Myriad Countries of the World] was made in the 1620s by Guilio Aleni, whose Chinese name 艾儒略 appears in the last column of the text (first on the left) above the Jesuit symbol IHS. Aleni’s map was based on Matteo Ricci’s earlier map of 1602. Revised Pages China and the West Music, Representation, and Reception Edited by Hon- Lun Yang and Michael Saffle University of Michigan Press Ann Arbor Revised Pages Copyright © 2017 by Hon- Lun Yang and Michael Saffle All rights reserved This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publisher. Published in the United States of America by the University of Michigan Press Manufactured in the United States of America c Printed on acid- free paper 2020 2019 2018 2017 4 3 2 1 A CIP catalog record for this book is available from the British Library. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Names: Yang, Hon- Lun, editor. | Saffle, Michael, 1946– editor. Title: China and the West : music, representation, and reception / edited by Hon- Lun Yang and Michael Saffle. Description: Ann Arbor : University of Michigan Press, 2017. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016045491| ISBN 9780472130313 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9780472122714 (e- book) Subjects: LCSH: Music—Chinese influences. | Music—China— Western influences. | Exoticism in music.
    [Show full text]
  • Dr Birgit Schneider Student: Monty LAW Cheuk Lem
    History 3029 Transnational History: A New Perspective on the Past Semester I, 2017-18 Instructor: Dr Birgit Schneider Student: Monty LAW Cheuk Lem Book review Duara, Prasenjit. The Crisis of Global Modernity: Asian Traditions and a Sustainable Future. Asian Connections. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2015. Prasenjit Duara is currently the Oscar Tang Chair of East Asian Studies at the History Department of Duke University. He was born and educated in India and received his PhD in Chinese History from Harvard University. His research focuses on Modern China. His previous three books were Rescuing History from the Nation: Questioning Narratives of Modern China (1996), Sovereignty and Authenticity: Manchukuo and the East Asian Modern (2004) and The Global and Regional in China’s Nation-Formation (2008). His work places Asian countries in the context of broader global and regional processes, thus incorporating ideas from world history. The author sets out to find an alternative paradigm to three global crises in the modern world. The first is the problem of environmental sustainability, caused by competitive capitalist states legitimizing the conquest of nature for human needs since the eighteenth century. He argues that the modern world is now caught in a treadmill of competition and growth, and the resulting climate change has the potential to wipe out a large proportion of living beings. The second is the loss of transcendent authority to challenge worldly authorities. Here, transcendence is not limited to religion but includes ideas of scientific utopianism. The author argues there are currently few moral forces which offer alternatives to the paradigm of competitive capitalist states.
    [Show full text]