IMMIGRATION LAW REPORTER Fourth Series/Quatri`Eme S´Erie Recueil De Jurisprudence En Droit De L’Immigration VOLUME 38 (Cited 38 Imm
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IMMIGRATION LAW REPORTER Fourth Series/Quatri`eme s´erie Recueil de jurisprudence en droit de l’immigration VOLUME 38 (Cited 38 Imm. L.R. (4th)) EDITORS-IN-CHIEF/REDACTEURS´ EN CHEF Cecil L. Rotenberg, Q.C. Mario D. Bellissimo, LL.B. Barrister & Solicitor Bellissimo Law Group Don Mills, Ontario Toronto, Ontario Certified Specialist Certified Specialist ASSOCIATE EDITOR/REDACTEUR´ ADJOINT Randolph Hahn, D.PHIL.(OXON), LL.B. Guberman Garson Segal LLP Toronto, Ontario Certified Specialist EDITORIAL STAFF/REDACTION´ Cheryl L. McPherson, B.A.(HONS.) Director, Primary Content Operations Directrice des activit´es li´ees au contenu principal Helen Voudouris, B.B.A., LL.B. Acting Product Development Manager Nicole Ross, B.A., LL.B. Julia Fischer, B.A., LL.B. Supervisor, Legal Writing Supervisor, Legal Writing Peggy Gibbons, B.A.(HONS.), LL.B. Mark Koskie, B.A.(HONS.), M.A., LL.B. Senior Legal Writer Senior Legal Writer Martin-Fran¸cois Parent, LL.B., LL.M., Heather Niziol, B.A. DEA (PARIS II) Content Editor Bilingual Legal Writer IMMIGRATION LAW REPORTER, a national series of topical law reports, Recueil de jurisprudence en droit de l’immigration, une s´erie nationale de is published twelve times per year. Subscription rate $479 per bound volume recueils de jurisprudence sp´ecialis´ee, est publi´e 12 fois par anne´e. including parts. L’abonnement est de 479 $ par volume reli´e incluant les fascicules. Editorial Offices are also located at the following address: 430 rue St. Pierre, Le bureau de la r´edaction est situ´e a` Montr´eal — 430, rue St. Pierre, Mon- Montr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. tr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. ________ ________ © 2016 Thomson Reuters Canada Limited © 2016 Thomson Reuters Canada Limit´ee NOTICE AND DISCLAIMER: All rights reserved. No part of this publica- MISE EN GARDE ET AVIS D’EXONERATION´ DE RESPON- tion may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any SABILITE´ : Tous droits r´eserv´es. Il est interdit de reproduire, m´emoriser sur form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or un syst`eme d’extraction de donn´ees ou de transmettre, sous quelque forme ou otherwise, without the prior written consent of the publisher (Thomson par quelque moyen que ce soit, electronique´ ou m´ecanique, photocopie, enre- Reuters). gistrement ou autre, tout ou partie de la pr´esente publication, a` moins d’en avoir pr´ealablement obtenu l’autorisation ecrite´ de l’´editeur, Thomson Reuters. A licence, however, is hereby given by the publisher: Cependant, l’´editeur conc`ede, par le pr´esent document, une licence : (a) to a lawyer to make a copy of any part of this publication to give to a a) a` un avocat, pour reproduire quelque partie de cette publication pour judge or other presiding officer or to other parties in making legal submis- remettre a` un juge ou un autre officier-pr´esident ou aux autres parties dans sions in judicial proceedings; une instance judiciaire; b) a` un juge ou un autre officier-pr´esident, pour produire quelque partie de (b) to a judge or other presiding officer to produce any part of this publication cette publication dans une instance judiciaire; ou in judicial proceedings; or c) a` quiconque, pour reproduire quelque partie de cette publication dans le cadre de d´elib´erations parlementaires. (c) to anyone to reproduce any part of this publication for the purposes of « Instance judiciaire » comprend une instance devant une cour, un tribunal ou parliamentary proceedings. une personne ayant l’autorit´e de d´ecider sur toute chose affectant les droits ou les responsabiliti´es d’une personne. “Judicial proceedings” include proceedings before any court, tribunal or per- Ni Thomson Reuters ni aucune des autres personnes ayant particip´e a` la r´eal- son having authority to decide any matter affecting a person’s legal rights or isation et a` la distribution de la pr´esente publication ne fournissent quelque liabilities. garantie que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere actuel de celle-ci. Il est entendu que la pr´esente publication est offerte sous la r´eserve Thomson Reuters and all persons involved in the preparation and sale of this expresse que ni Thomson Reuters, ni le ou les auteurs de cette publication, ni publication disclaim any warranty as to accuracy or currency of the publica- aucune des autres personnes ayant particip´e a` son elaboration´ n’assument tion. This publication is provided on the understanding and basis that none of quelque responsabilit´e que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere Thomson Reuters, the author/s or other persons involved in the creation of actuel de son contenu ou au r´esultat de toute action prise sur la foi de this publication shall be responsible for the accuracy or currency of the con- l’information qu’elle renferme, ou ne peuvent etreˆ tenus responsables de tents, or for the results of any action taken on the basis of the information toute erreur qui pourrait s’y etreˆ gliss´ee ou de toute omission. contained in this publication, or for any errors or omissions contained herein. La participation d’une personne a` la pr´esente publication ne peut en aucun cas etreˆ consid´er´ee comme constituant la formulation, par celle-ci, d’un avis No one involved in this publication is attempting herein to render legal, ac- juridique ou comptable ou de tout autre avis professionnel. Si vous avez counting, or other professional advice. If legal advice or other expert assis- besoin d’un avis juridique ou d’un autre avis professionnel, vous devez tance is required, the services of a competent professional should be sought. retenir les services d’un avocat ou d’un autre professionnel. Les analyses The analysis contained herein should in no way be construed as being either comprises dans les pr´esentes ne doivent etreˆ interpr´et´ees d’aucune fa¸con official or unofficial policy of any governmental body. comme etant´ des politiques officielles ou non officielles de quelque organ- isme gouvernemental que ce soit. 8 The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 Le papier utilis´e dans cette publication satisfait aux exigences minimales American National Standard for Information Sciences — Permanence of Pa- de l’American National Standard for Information Sciences — Permanence of per for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ISSN 0835-3808 ISBN 978-0-7798-5965-8 Printed in Canada by Thomson Reuters THOMSON REUTERS One Corporate Plaza Customer Relations 2075 Kennedy Road Toronto 1-416-609-3800 Toronto, Ontario Elsewhere in Canada/U.S. 1-800-387-5164 M1T 3V4 Fax 1-416-298-5082 www.carswell.com Contact www.carswell.com/email IMMIGRATION LAW REPORTER Fourth Series/Quatri`eme s´erie Recueil de jurisprudence en droit de l’immigration [Indexed as: R. v. Shenandoah] Her Majesty the Queen and Alicia Shenandoah, Elaine Thompson Ontario Court of Justice Docket: Cornwall 13-C340 2015 ONCJ 541 P. Griffiths J. Judgment: October 2, 2015 Immigration and citizenship –––– Constitutional issues — Miscellane- ous –––– Accused were charged separately with aiding and abetting others to enter Canada without appearing for examination before Canada Border Services Officer contrary to s. 124(1)(a) of Immigration and Refugee Protection Act — Accused brought application of constitutional question alleging that accused had aboriginal right of mobility to travel freely within Mohawk territory without re- quirement to report in person and that s. 18(1) of Act violated s. 15 and s. 7 of Canadian Charter of Rights and Freedoms — Application dismissed — There was no violation of s. 15 of Charter — Applicants did not demonstrate that Act created distinction based on enumerated or analogous ground — Many residents of Mohawk lands were not only proud Aboriginals, but they were also Canadi- ans entitled to same protection of their lands from smuggling of illegal goods or illegal aliens as any other Canadians — To permit reporting system that pro- vided inadequate protection would have itself become discriminatory act if adopted Canada Border Services Agency — There was no violation of s. 7 of Charter — While liberty of applicants was at risk by operation of s. 18(1) of Act, that section complied with fundamental principles of justice — Minimal in- trusion involved in requiring people entering Canada to report in person was entirely consistent with principles of fundamental justice when balanced against societal interest in maintaining integrity of Canada’s borders. Aboriginal law –––– Miscellaneous –––– Mobility rights — Immigration law — Accused were charged separately with aiding and abetting others to enter Can- ada without appearing for examination before Canada Border Services Officer contrary to s. 124(1)(a) of Immigration and Refugee Protection Act — Accused 2 IMMIGRATION LAW REPORTER 38 Imm. L.R. (4th) brought application of constitutional question alleging that accused had aborigi- nal right of mobility to travel freely within Mohawk territory without require- ment to report in person and that s. 18(1) of Act violated s. 15 and s. 7 of Cana- dian Charter of Rights and Freedoms — Application dismissed — Applicants failed to establish aboriginal right to mobility for purposes of travelling within Akwesasne territory without reporting without delay for examination to port of entry — Particular purpose that accused were pursuing was murky at best as each dropped off their daughter on island after crossing international bridge as it was inconvenient to report at bridge before dropping daughters off — Mobility for purpose of community or family purpose was too vague to constitute aborigi- nal right and further, that if it was aboriginal right, applicants could not benefit from it on facts of case.