An Improved Graph Model for Chinese Spell Checking∗

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Improved Graph Model for Chinese Spell Checking∗ An Improved Graph Model for Chinese Spell Checking∗ 1,2 1,2, 1,2 1,2 Yang Xin , Hai Zhao †, Yuzhu Wang and Zhongye Jia 1Center for Brain-Like Computing and Machine Intelligence, Department of Computer Science and Engineering, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai 200240, China 2Key Laboratory of Shanghai Education Commission for Intelligent Interaction and Cognitive Engineering, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, 200240, China [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract 1 Introduction Spell checking is a routine processing task for In this paper, we propose an improved every written language, which is an automatic graph model for Chinese spell checking. mechanism to detect and correct human spelling The model is based on a graph model for errors. Given sentences, the goal of the task is to generic errors and two independently- return the locations of incorrect words and suggest trained models for specific errors. First, a the correct words. However, Chinese spell check- graph model represents a Chinese sentence ing (CSC) is very different from that in English and a modified single source shortest path or other alphabetical languages from the following algorithm is performed on the graph ways. to detect and correct generic spelling Usually, the object of spell checking is words, errors. Then, we utilize conditional but “word” is not a natural concept in Chinese, random fields to solve two specific kinds since there are no word delimiters between words of common errors: the confusion of in Chinese writing. An English “word” consists “在” (at) (pinyin is ‘zai’ in Chinese), of Latin letters. While a Chinese “word” consists “再” (again, more, then) (pinyin: zai) of characters, which also known as “漢字” (Chi- and “的” (of) (pinyin: de), “地” (-ly, nese character) (pinyin1 is ‘han zi’ in Chinese). adverb-forming particle) (pinyin: de), Thus, essentially, the object of CSC is misused “得” (so that, have to) (pinyin: de). characters in a sentence. Meanwhile, sentences Finally, a rule based system is exploited for CSC task are meant to computer-typed but not to solve the pronoun usage confusions: those handwritten Chinese. In handwritten Chi- “她” (she) (pinyin: ta), “他” (he) (pinyin: nese, there exist varies of spelling errors including ta) and some others fixed collocation non-character errors which are probably caused by errors. The proposed model is evaluated stroke errors. While in computer-typed Chinese, a on the standard data set released by the non-character spelling error is impossible, because SIGHAN Bake-off 2014 shared task, and any illegal Chinese characters will be filtered by gives competitive result. Chinese input method engine so that CSC nev- er encounters “out-of-character (OOC)” problem. ∗ This work was partially supported by the National Thus, the Chinese spelling errors come from the Natural Science Foundation of China (No. 60903119, No. 61170114, and No. 61272248), the National Basic Research misuse of characters, not characters themselves. Program of China (No. 2013CB329401), the Science and Spelling errors in alphabetical languages, such Technology Commission of Shanghai Municipality (No. as English, are always typically divided into two 13511500200), the European Union Seventh Framework Program (No. 247619), the Cai Yuanpei Program (CSC fund categories: 201304490199 and 201304490171), and the art and science interdiscipline funds of Shanghai Jiao Tong University (A • The misspelled word is a non-word, for ex- study on mobilization mechanism and alerting threshold set- ample “come” is misspelled into “cmoe”; ting for online community, and media image and psychology evaluation: a computational intelligence approach). 1Pinyin is the official phonetic system for transcribing the †Corresponding author. sound of Chinese characters into Latin script. 157 Proceedings of the Third CIPS-SIGHAN Joint Conference on Chinese Language Processing, pages 157–166, Wuhan, China, 20-21 October 2014 • The misspelled word is still a legal word, for model from search query logs to improve the qual- example “come” is misspelled into “cone”. ity of query. (Han and Chang, 2013) employed maximum entropy models for CSC. They trained a While in Chinese, if the misspelled word is a non- maximum entropy model for each Chinese charac- word, the word segmenter will not recognize it as ter based on a large raw corpus and used the model a word, but split it into two or more words with to detect the spelling errors. 你好世界 fewer characters. For example, if “ ” Two key techniques, word segmentation (Zhao in Example 1 of Table 1 is misspelled into et al., 2006a; Zhao and Kit, 2008b; Zhao et al., 你好世節 “ ”, the word segmenter will segment it 2006b; Zhao and Kit, 2008a; Zhao and Kit, 2007; 你好/世/節 你好/世節 into “ ” instead of “ ”. For Zhao and Kit, 2011; Zhao et al., 2010) and lan- non-word spelling error, the misspelled word will guage model (LM), are also popularly used for C- be mis-segmented. SC. Most of those approaches can fall into four cat- Name Example 1 Example 2 egories. The first category consists of the methods Golden 你好/世界 好好/地/出去/玩 that all the characters in a sentence are assumed to Misspelled 你好/世/節 好好/的/出去/玩 be errors and an LM is used for correction (Chang, Pinyin ni hao shi jie hao hao de chu qu wan 1995; Yu et al., 2013). (Chang, 1995) proposed a Translation hello the world enjoy yourself outside method that replaced each character in the sentence Table 1: Two examples for Chinese spelling error. based on a confusion set and computed the prob- Both examples have the same pinyin. ability of the original sentence and all modified sentences according to a bigram language model Thus CSC cannot be directly applied those edit generated from a newspaper corpus. The method distance based methods which are commonly used based on the motivation that all the typos were for alphabetical languages. CSC task has to deal caused by either visual similarity or phonological with word segmentation problem first, since mis- similarity. So they manually built a confusion spelled sentence could not be segmented properly set as a key factor in their system. Although the by word segmenter. method can detect misspelled words well, it was There also exist Chinese spelling errors which very time consuming for detection, generated too are unrelated with word segmentation. For exam- much false positive results and was not able to refer ple, “好好地出去玩” in Example 2 of Table 1 is to an entire paragraph. (Yu et al., 2013) developed misspelled into “好好的出去玩”, but both of them a joint error detection and correction system. The have the same segmentation. So it is necessary to method assumed that all characters in the sentence perform further specific process. may be errors and replaced every character using In this paper, based on our previous work (Jia a confusion set. Then they segmented all new et al., 2013b) in SIGHAN Bake-off 2013, we de- generated sentences and gave a score of the seg- scribe an improved graph model to handle the CSC mentation using LM for every sentence. In fact, task. The improved model includes a graph model this method did not always perform well according for generic spelling errors, conditional random to (Yu et al., 2013). fields (CRF) for two special errors and a rule based The second category includes the methods that system for some collocation errors. all single-character words are supposed to be errors and an LM is used for correction, for example (Lin 2 Related Work and Chu, 2013) . They developed a system which Over the past few years, there were many methods supposed that all single-character words may be proposed for CSC task. (Sun et al., 2010) devel- typos. They replaced all single-character words by oped a phrase-based spelling error model from the similar characters using a confusion set and seg- clickthrough data by means of measuring the edit mented the newly created sentences again. If a new distance between an input query and the optimal sentence resulted in a better word segmentation, spelling correction. (Gao et al., 2010) explored spelling error was reported. Their system gave the ranker-based approach which included visual good detection recall but low false-alarm rate. similarity, phonological similarity, dictionary, and The third category utilizes more than one ap- frequency features for large scale web search. (Ah- proaches for detection and an LM for correction. mad and Kondrak, 2005) proposed a spelling error (Hsieh et al., 2013) used two different systems for 158 error detection. The first system detected error Given a dictionary D and a similar characters C, characters based on unknown word detection and for a sentence S of m characters c , c , . , c , { 1 2 m} LM verification. The second one solved error the original vertices V of the DAG in (Jia et al., detection based on a suggestion dictionary gener- 2013b) are: ated from a confusion set. Finally, two systems were combined to obtain the final detection result. V = wi,j wi,j = ci . cj D { | ∈ } (He and Fu, 2013) divided typos into three cate- k k wi,j wi,j = ci . ck′ . cj D, gories which were character-level errors (CLEs), ∪ { | ∈ τ j i T, word-level errors (WLEs) and context-level errors ≤ − ≤ c′ C[ck], k = i, i + 1, . , j (CLEs), and three different methods were used to k ∈ } detect the different errors respectively. In addition w ,0, wn+1, . ∪ { − −} to using the result of word segmentation for detec- where w ,0 = “<S>” and wn+1, = “</S>” are tion, (Yeh et al., 2013) also proposed a dictionary- − − based method to detect spelling errors. The dic- two special vertices represent the start and end of tionary contained similar pronunciation and shape the sentence.
Recommended publications
  • Cai Yuanpei's Vision of Aesthetic Education and His Legacy in Modern China
    Nordic Journal of Comparative and International Education (NJCIE) NJCIE 2021, Vol. 5(2), 51–64 http://doi.org/10.7577/njcie.4155 Cai Yuanpei’s Vision of Aesthetic Education and His Legacy in Modern China Ning LUO1 The Education University of Hong Kong Copyright the author Peer-reviewed article; received 02 February 2021; accepted 6 April 2021 Abstract Cai Yuanpei is widely understood to have been a traditionally educated Chinese scholar who then turned his attention to Western philosophy. He is known to have played a central role in the development of Republican educational philosophies and institutions, with a legacy that continues to inform education in China. Studies tend to interpret Cai Yuanpei’s approach to aesthetic education in light of his educational experience in Germany, regarding him as a Kantian scholar. However, the Confucian roots of his aesthetic education seldom draw scholarly attention. To fill the gap, this article examines Cai’s vision of aesthetic education based on both his academic background in the East and his knowledge of Western philosophy and maps out his influence on and legacy in aesthetic education in China. It argues that Cai’s vision of aesthetic education has influenced modern Chinese education in three main ways: by bridging the gap between moral education and aesthetic education to nurture citizenship, by encouraging aesthetic education for whole-person development, and by adopting an interdisciplinary approach to school aesthetic education. The article concludes by reflecting on the enduring value of Cai’s vision of aesthetic education to modern Chinese education. Keywords: Cai Yuanpei, aesthetic education, China, humanism, social harmony Introduction Cai Yuanpei (蔡元培, 1868–1940) was a prominent figure in 20th-century China who served as the first Minister of Education of the Republic of China (ROC) and initiated modern education reforms nationwide.
    [Show full text]
  • China's Quest for World-Class Universities
    MARCHING TOWARD HARVARD: CHINA’S QUEST FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES A Thesis submitted to the Faculty of The School of Continuing Studies and of The Graduate School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the Masters of Arts in Liberal Studies By Linda S. Heaney, B.A. Georgetown University Washington, D.C. April 19, 2111 MARCHING TOWARD HARVARD: CHINA’S QUEST FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES Linda S. Heaney, B.A. MALS Mentor: Michael C. Wall, Ph.D. ABSTRACT China, with its long history of using education to serve the nation, has committed significant financial and human resources to building world-class universities in order to strengthen the nation’s development, steer the economy towards innovation, and gain the prestige that comes with highly ranked academic institutions. The key economic shift from “Made in China” to “Created by China” hinges on having world-class universities and prompts China’s latest intentional and pragmatic step in using higher education to serve its economic interests. This thesis analyzes China’s potential for reaching its goal of establishing world-class universities by 2020. It addresses the specific challenges presented by lack of autonomy and academic freedom, pressures on faculty, the systemic problems of plagiarism, favoritism, and corruption as well as the cultural contradictions caused by importing ideas and techniques from the West. The foundation of the paper is a narrative about the traditional intertwining role of government and academia in China’s history, the major educational transitions and reforms of the 20th century, and the essential ingredients of a world-class institution.
    [Show full text]
  • Rethinking Cai Yuanpei: the Chinese and Japanese Origins of His Ideas on Women1
    Rethinking Cai Yuanpei: The Chinese and Japanese Origins of His Ideas on Women1 Yuen Ting Lee Hong Kong Shue Yan University, Hong Kong Abstract Although Cai Yuanpei (1868-1940) is generally accepted as a leading liberal educator of modern China, his contributions to female schooling and his ideas on women have been ignored by Western scholarship. This article, therefore, intends to make known to scholars some neglected aspects of the sources of his ideas on women. Previous assumption has emphasized excessively the influence of a radical mid-Qing scholar, Yu Zhengxie (1775-1840), on Cai’s ideas. Yu only constituted one source of Cai’s ideas. The assumption reflects the progressive side of a coin. When fuller attention is paid to other sources of Cai’s ideas, a different picture emerges. Cai actually derived some traditional views on women from his predecessors and contemporaries. These views, to some extent, slowed down his progressive speed when he implemented female schooling at the later stage of his educational career. How did Cai’s predecessors and contemporaries identify the inferiority of women in traditional China? How did they contribute to women empowerment? How did Cai learn from the experiences of his predecessors and contemporaries? This article will argue that Cai borrowed his ideas on women not only from Yu alone, but also from some indigenous Chinese and Japanese intellectuals. This alternative interpretation stems from the use of new materials, including archives, new versions of Cai’s collected works, and unexplored literature on women. Key words equality, sexes, female education, women’s issues. 1 The author would like to thank the anonymous reviewersfor their constructive comments on the earlier version of this article, and in particular, I thank the editors of this journal who have considered the publication of the article.
    [Show full text]
  • Engaging with Socialism in China: the Political Thought and Activities of Chen Gongbo and Tan Pingshan, 1917-1928
    Engaging with Socialism in China: The Political Thought and Activities of Chen Gongbo and Tan Pingshan, 1917-1928 Xuduo Zhao PhD University of York History May 2019 1 Abstract This thesis investigates Chen Gongbo (1892-1946) and Tan Pingshan (1886-1956), two significant Cantonese Marxists who helped found the Chinese Communist Party (CCP) in 1921. I use Chen and Tan as a lens to re-examine the dissemination of Marxism in May Fourth China and the underlying tensions in 1920s Chinese revolution. My study demonstrates that it was in the changing educational system in the early 20th century that Chen and Tan gradually improved their positions in the cultural field and participated in the intellectual ferment during the May Fourth period. At Peking University they became familiarised with Marxism. Their understanding of Marxism, however, was deeply influenced by European social democracy, as opposed to many other early communist leaders who believed in Bolshevism. This divergence finally led to the open conflict within the CCP between Guangzhou and Shanghai in the summer of 1922, which also embodied the different social identities among early Chinese Marxists. After the quarrel, Chen quit while Tan remained within the party. During the Nationalist Revolution, both Tan and Chen became senior leaders in the Kuomintang, but they had to face yet another identity crisis of whether to be a revolutionary or a politician. Meanwhile, they had to rethink the relationship between socialism and nationalism in their political propositions. This study of Chen and Tan’s political thought and activities in the late 1910s and 1920s offers a different picture of Chinese radicalism and revolution in the early Republican period.
    [Show full text]
  • The Art of Fan Tchunpi
    , 1937, oil on canvas Self-Portrait Between Tradition and Modernity: The Art of Fan Tchunpi September 7–December 8, 2013 | Hood Museum of Art, Dartmouth College This exhibition explores the extraordinary life and work of Fan Tchunpi (1898–1986), one of the most important and pro- lific Chinese women artists of the modern era. As the first solo exhibition of the artist’s work since her 1984 retrospective at the Musée Cernuschi (Asian Art Museum) in Paris, Between Tradition and Modernity examines Fan Tchunpi’s search for an artistic language that would speak for the self and the nation in an age of crisis and revolution. Fan Tchunpi was born on March 3, 1898, into a wealthy family in Fuzhou, the seaport capital of Fujian Province on the southeast coast of China. In the early twentieth century, China witnessed the end of its old imperial system and the rise of a modern na- tion state. The collapse of the Qing Dynasty in 1911 and the establishment of the Republic of China in Nanjing in 1912 led artists, in their search for a new national identity, to travel and Fig. 1. Sunset on Lake Annecy, 1922, oil on canvas. This painting was made study abroad. After the overthrow of the Qing Dynasty, a group around the time of Fan Tchunpi’s wedding to Tsongming Tsen and depicts Lake Annecy and the spectacular mountain range that surrounds it. With its agitated, of young participants in the revolution was awarded with linear brushstrokes and heightened color effects, it reveals the lessons that Fan scholarships to study abroad, among them Fan Tchunpi’s elder Tchunpi learned from the work of Pierre Auguste Renoir, Claude Monet, and sister Fan Tchunying, who at the age of twenty-six had played other French impressionist painters during her studies in Paris and Bordeaux.
    [Show full text]
  • Transportation of German Art Educational Ideas to China: Reconstructing the Route
    Transportation of German art educational ideas to China: Reconstructing the route Cheng Yuk Lin In early 20th century, the pace of Westernization became faster in China, more and more Chinese intellectuals took an active role in importing Western knowledge. Among the many Western knowledge, German philosophy, aesthetic theories and art educational ideas were also imported and began to play a role in constructing the rationale for Chinese art education. Ideas from Kant, Schopenhauer, Schiller, Volkelt, Weber, Herbert, Pestalozzi, Muensterberg, Lichtwark, Langer, Schalz and Dresdner, etc. could easily be found in many Chinese writings on art education and related areas. In fact, importation of Western aesthetics had a history going back to late Ming dynasty (late 16th to first half of 17th century), while Western missionaries coming to spread Christianity in China. While missionaries played a vital role in introducing Western aesthetics before 20th century, Chinese intellectuals began to take an active role in importing Western aesthetics, especially German aesthetics and the idea of aesthetic education, from the very beginning of 20th century. In this part of the ongoing study, focus is given to the early phase of the importation of German ideas on aesthetic and aesthetic education. Importation of Western aesthetics by Western missionaries sin 17th and 19th centuries In late Ming dynasty, more exactly, in the 1580s, Jesuit missionaries such as Michel Ruggieri and Matteo Ricci had come to China. First landed in Macau, which had become the Portuguese trading enclave, then moved forward to inland China, from Zhaoqing to the capital Beijing. They bought with them the Christian art work and printed matter with illustrations.
    [Show full text]
  • Appropriating the West in Late Qing and Early Republican China / Theodore Huters
    Tseng 2005.1.17 07:55 7215 Huters / BRINGING THE WORLD HOME / sheet 1 of 384 Bringing the World Home Tseng 2005.1.17 07:55 7215 Huters / BRINGING THE WORLD HOME / sheet 2 of 384 3 of 384 BringingÕ the World HomeÕ Appropriating the West in Late Qing 7215 Huters / BRINGING THE WORLD HOME / sheet and Early Republican China Theodore Huters University of Hawai‘i Press Honolulu Tseng 2005.1.17 07:55 © 2005 University of Hawai‘i Press All rights reserved Printed in the United States of Amer i ca Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Huters, Theodore. Bringing the world home : appropriating the West in late Qing and early Republican China / Theodore Huters. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8248-2838-0 (hardcover : alk. paper) 1. Chinese literature—20th century—History and criticism. 2. Chinese literature—20th century—Western influences. I. Title. PL2302.H88 2005 895.1’09005—dc22 2004023334 University of Hawai‘i Press books are printed on acid- free paper and meet the guidelines for permanence and durability of the Council on Library Resources. An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. The open-access ISBN for this book is 978-0-8248-7401-8. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org. The open-access version of this book is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY- NC-ND 4.0), which means that the work may be freely downloaded and shared for non-commercial purposes, provided credit is given to the author.
    [Show full text]
  • Cai Yuanpei (1868-1940)
    The following text was originally published in Prospects: the quarterly review of comparative education (Paris, UNESCO: International Bureau of Education), vol. XXIII, no. 1/2, p. 147-157. ©UNESCO: International Bureau of Education, 2000 This document may be reproduced free of charge as long as acknowledgement is made of the source. CAI YUANPEI (1868-1940) Lizhong Zhang1 Cai Yuanpei, the leading liberal educator of early twentieth-century China, was best known for being the Republic’s first Minister of Education, Chancellor of Beijing University, and the founder and first president of the Academia Sinica, China’s highest national research institute. However, Cai was also noted for his pioneering work in reforming the system of traditional education and for his efforts to synthesize Chinese and Western educational ideas. In the midst of today’s search for solutions to educational problems, there has been a noticeable renewal of interest in Cai as evidenced by the recent founding of the Institute of Cai Yuanpei Research at Beijing University, which is designed to sponsor and encourage the study of Cai’s thought and practice. Biographical sketch Cai Yuanpei was born on 11 January 1868 in Shaoxing, Zhejiang Province. As his father was the manager of a local bank, Cai had a comfortable family life. This enabled him to receive a traditional education which concentrated on knowledge of the classics and the successful completion of the civil-service examinations. After doing so at the age of 22, Cai earned the title of jinshi (doctorate) and became a member of the Hanlin Academy, the highest honour accorded to a scholar in feudal China.
    [Show full text]
  • Higher Education in Macau and the Academic Role of Faculty Zhid
    1 7. In Search of a Professional Identity and Academic Freedom: Higher Education in Macau and the Academic Role of Faculty Zhidong Hao1 Abstract: Higher education in Macau, China, is characterized by vocationalization of institutions, lack of faculty professionalization, and little or no shared governance. It is true that as compared with their counterparts in mainland China, professors in Macau enjoy more academic freedom in terms of what research to do and how they teach their classes. But they face increasing restrictions in research and teaching, and lack power in academic programing and the selection of their colleagues and academic managers. Using general statistics of higher education in Macau and a case study of one university, this chapter illustrates not only the status of the profession but also the structural, cultural, and individual factors which influence that status. The findings have an important implication for the development of higher education in Macau in the post-colonial era. At a time of universal corporatization and commercialization in higher education, this study explores a challenge to academic freedom in one place in China but it is a challenge that higher education faces elsewhere, too. Situated at the west of the Pearl River estuary opposite Hong Kong, Macau has a population of over 650,000. Colonized by Portugal in 1553, Macau was returned to China in 1999 and since then has been under the “One country, Two systems” arrangement with mainland China, operating on a capitalist system rather than the current socialism-based one of mainland China. Macau has inherited from the Portuguese a political system that is semi-democratic and predominantly authoritarian, which meshes well with Chinese authoritarianism.
    [Show full text]
  • Seeing and Transcending Tradition in Chen Shuren's Guilin Landscape
    Seeing and Transcending Tradition in Chen Shuren’s Guilin Landscape Album by Meining Wang A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in History of Art, Design and Visual Culture Department of Art and Design University of Alberta ©Meining Wang, 2019 Abstract In 1931, the Chinese Lingnan school painter and modern Chinese politician Chen Shuren 陈树人 (1884-1948) went on a political retreat trip to Guilin, Guangxi China. During his trip in Guilin, Chen Shuren did a series of paintings and sketches based on the real scenic site of Guilin. In 1932, Chen’s paintings on Guilin were published into a painting album named Guilin shanshui xieshengji 桂林山水写生集 (The Charms of Kwei-Lin) by the Shanghai Heping Publishing House. By discussing how Chen Shuren’s album related with the past Chinese painting and cultural tradition in the modern context, I interpret it as a phenomenon that unified various Chinese painting concepts in modern Chinese history. I argue that by connecting the landscape of Guilin with a past Chinese cultural tradition and foreshowing a modern aesthetic taste, Chen Shuren merged Guilin into the 20th century Chinese cultural landscape. ii Acknowledgements This thesis would not have been completed without enormous help and encouragement from various aspects. I am grateful to Professor Walter Davis, for always patiently instructing me and being an excellent academic model for me. Not only in the academic sense, his passion and preciseness in art history also taught me knowledge about life. I am also very thankful for Professor Betsy Boone’s instruction, her intellectual approach always inspired me to move in new directions when my research was stuck.
    [Show full text]
  • ANOTE on PRONUNCIATION Abbreviations
    ANOTE ON PRONUNCIATION The introduction and translations are larded with names of Chi- nese people, places, and things. The pinyin system of spelling Chi- nese has been used throughout. Some Chinese words are easily pronounced, others are not. This note is primarily intended to help with the latter. Although not alphabetic, the arrangement of names possesses some modicum of logic. In the course of this note, I often mention the Yale system of romanization because, while it is not as accurate as pinyin, it is sometimes easier for speakers of English to pronounce. Abbreviations MBA may be (roughly) approximated cw Chinese word EW English word RW rhymes with SL sounds like Any word in quotation marks following either RW or SL is assumed to be English. For example, mang RW gong means that the Chi- nese word "mang" rhymes with the English word "gong." Cai Yuanpei Let us begin with Cai Yuanpei. The ai in Cai INTRODUCTION RW high. Easy enough. The c sound, how- ever, does not exist in English. Cai MBA by saying, It's I, and then dropping the initial J. (The Yale system spells this sound tsai.) As with all Chinese names, the family name appears first, the given name second. Yuan MBA by saying You Anne rapidly enough to elide the two words; pei SL pay. Yuan Shikai Yuan as in the preceding entry. Shi MBA by PREFACE saying EW her and then putting an 5 in front, sher—now take the vowel out and you will xliii xìiv A Note on Pronunciation have something like cw Shi.
    [Show full text]
  • Script Crisis and Literary Modernity in China, 1916-1958 Zhong Yurou
    Script Crisis and Literary Modernity in China, 1916-1958 Zhong Yurou Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Yurou Zhong All rights reserved ABSTRACT Script Crisis and Literary Modernity in China, 1916-1958 Yurou Zhong This dissertation examines the modern Chinese script crisis in twentieth-century China. It situates the Chinese script crisis within the modern phenomenon of phonocentrism – the systematic privileging of speech over writing. It depicts the Chinese experience as an integral part of a worldwide crisis of non-alphabetic scripts in the nineteenth and twentieth centuries. It places the crisis of Chinese characters at the center of the making of modern Chinese language, literature, and culture. It investigates how the script crisis and the ensuing script revolution intersect with significant historical processes such as the Chinese engagement in the two World Wars, national and international education movements, the Communist revolution, and national salvation. Since the late nineteenth century, the Chinese writing system began to be targeted as the roadblock to literacy, science and democracy. Chinese and foreign scholars took the abolition of Chinese script to be the condition of modernity. A script revolution was launched as the Chinese response to the script crisis. This dissertation traces the beginning of the crisis to 1916, when Chao Yuen Ren published his English article “The Problem of the Chinese Language,” sweeping away all theoretical oppositions to alphabetizing the Chinese script. This was followed by two major movements dedicated to the task of eradicating Chinese characters: First, the Chinese Romanization Movement spearheaded by a group of Chinese and international scholars which was quickly endorsed by the Guomingdang (GMD) Nationalist government in the 1920s; Second, the dissident Chinese Latinization Movement initiated in the Soviet Union and championed by the Chinese Communist Party (CCP) in the 1930s.
    [Show full text]