B I U L E T Y N Związku Polskich Kawalerów Maltańskich Suwerennego Rycerskiego Zakonu Szpitalników Św
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
B I U L E T Y N ZWIĄZKU POLSKICH KAWALERÓW MALTAŃSKICH SUWERENNEGO RYCERSKIEGO ZAKONU SZPITALNIKÓW ŚW. JANA JEROZOLIMSKIEGO, ZWANEGO RODYJSKIM I MALTAŃSKIM I POMOCY MALTAŃSKIEJ J.E. Prezydent H.E President Związku Polskich of the Polish Association Kawalerów Maltańskich Count Aleksander Tarnowski Aleksander hr. Tarnowski Knight of Honor Kawaler Honoru i Dewocji and Devotion LISTOPADLISTOPAD 2012 2012 NrStrona 27 1 Wydarzenia Events w 20 października, na Zamku Królewskim w Warszawie, obra- w On October 20, in the Royal Castle in Warsaw, was held the dował Konwent sprawozdawczo-wyborczy ZPKM, na którym Electoral Assembly of the Polish Association. The Assembly wyłoniono nowe władze Związku. Obrady poprzedziła uroczy- began with the Holy Mass, celebrated by our chaplains in the sta msza św. koncelebrowana przez naszych kapelanów w ko- church of St. Hyacinth. ściele p.w. św. Jacka. Nowemu Zarządowi przewodniczy The new Board are: HE President count Aleksander Tarnowski J. E. Prezydent Aleksander hr. Tarnowski KHD, a w jego skład KH D, I Vice President Maciej Koszutski KHD, II Vice wchodzą: I v-ce Prezydent Maciej Koszutski KHD, II v-ce President Jerzy Baehr KHD, Hospitaller Jan E. Rościszewski Prezydent Jerzy Baehr KHD, Szpitalnik Jan E. Rościszewski KHD, Chancellor count Xawery Konarski KHD, Treasurer KHD, Kancelerz Xawery hr. Konarski KHD, Skarbnik Tomasz Tomasz Zdziebkowski KMG and the Members of the Board: Zdziebkowski KŁM, oraz członkowie Zarządu: Jerzy Donimir- Jerzy Donimirski KHD, Jerzy Meysztowicz KHD, Piotr ski KHD, Jerzy Meysztowicz KHD, Piotr Rozwadowski KHD. Rozwadowski KHD. Życiorys nowego Prezydenta C.V. of the New President ZPKM of the Polish Association J. E. Aleksander Maria Władysław hr. Tarnowski herbu Le- H.E. Count Aleksander Maria Władysław Tarnowski, coat- liwa, Kawaler Honoru i Dewocji urodził się w rodzinnym ma- of-arms Leliwa, a Knight of Honor and Devotion, was born on jątku w Końskich 17 sierpnia 1934 roku, jako syn the family estate in Końskie on August 17, 1934, the son of Władysława i Marii z margrabiów Wielopolskich. Władysław and Maria from a family of margraves Wielopolski. Po konfiskacie przez komunistów rodzinnego After the Communists confiscated the family estate, he settled majątku, osiadł z Matką i braćmi w Krakowie. Oj- with his mother and brothers in Kraków. His father Władysław was ciec Władysław zaginął na wschodzie we wrześniu lost in the east in September of 1939. From 1953 he lives near the 1939. Od 1953 roku mieszka na Wybrzeżu. Baltic coast. W 1958 r. ukończył Wydział Budownictwa In 1958 he completed studies in the Department of Wodnego Politechniki Gdańskiej, a w 1974 r. uzy- Hydroengineering of the Gdańsk Institute of Technology, skał tytuł doktora nauk technicznych. Całe życie za- and in 1974 he earned the title of Doctor of Science. His wodowe związany z Instytutem Budownictwa Wod- entire professional career was spent with the Institute of nego Polskiej Akademii Nauk w Gdańsku. Praco- Hydroengineering of the Polish Academy of Sciences (PAN) in wał we Francji i w krajach afrykańskich, jako spe- Gdańsk. He worked in France and in African countries as a specialist cjalista w dziedzinie hydrotechniki. Autor i współ- in the field of hydrotechnology. He authored and co-authored autor wielu publikacji w prasie naukowej. many scientific publications. W tym samym roku poślubił Marię z Jeleńskich, That same year he married Maria née Jeleńska, deceased zmarłą w 2002 r., z którą miał dwóch synów Jac- in 2002, with whom he had two sons, Jacek and Tomasz, also ka i Tomasza, także członków naszego Zakonu, oraz members of our Order, and a daughter Anna who is married to córkę Annę zamężną za kfr. Jerzym Donimirskim. our Confr. Jerzy Donimirski. W latach 1989-94 był przewodniczącym komisji zakła- In 1989-94 he was head of the Solidarity commission within dowej Solidarności w IBW (Instytut Budownictwa Wodne- the Institute of Hydroengineering of PAN. Since 1996 he is the go) PAN.Od 1996 r. jest Prezesem oddziału Akcji Katolickiej president of the chapter of Catholic Action in Sopot. He joined w Sopocie. W 1997 roku wstąpił do Zakonu Maltańskiego, jako the Order of Malta in 1997, as a Knight of Honor and Devotion. Kawaler Honoru i Dewocji. (Translated by Tadeusz Mirecki) Strona 2 LISTOPAD 2012 Wydarzenia Events w Decyzjami Rady Suwerennej z dni 15 czerwca i 5 paździer- w By the decision of the Sovereign Council of June 15 and nika 2012 zostali przyjęci do Zakonu: October 5, the following were accepted to the Order Piotr Rozwadowski Kawaler Honoru i Dewocji, menadżer, żo- Piotr Rozwadowski Knight of Honour and Devotion, manager, naty, ma czworo dzieci. married with 4 children. Bartłomiej Guzik Kawaler Łaski Magistralnej, dr n.med., żona- Bartłomiej Guzik Knight of Magistral Grace, doctor of ty, ma dwoje dzieci. medicine, married with 2 children. Jerzy Woy-Woyciechowski Kawaler Łaski Magistralnej, profe- Jerzy Woy-Woyciechowski Knight of Magistral Grace, sor medycyny, żonaty, ma trzy córki. professor of medicine, married, has 3 daughters. Adam Zając, przedsiębiorca, żonaty, ma dwie córki. Adam Zając, Knight of Magistral Grace, entrepreneur, married, has 2 daughters. w Rada Suwerenna, decyzjami z dni 15 lutego i 5 październi- ka, podniosła kfr. Andrzeja Potworowskiego do godności Wiel- w The Sovereign Council, with the decisions of February 15 kiego Krzyża Honoru i Dewocji, a kfr. Adama Leszczyńskie- and October 5, raised the confrere Andrzej Potworowski to go do godności Wielkiego Krzyża Łaski Magistralnej w Posłu- the rank of Knight Grand Cross of Honour and Devotion and szeństwie. confrere Adam Leszczyński to the rank of Knight Grand Cross of Magistral Grace in Obedience. w J.E. ks. bp Andrzej F. Dziuba Kapelan Wielkiego Krzy- ża Konwentualnego ad Honorem został odznaczony Wielkim w H.E. Bishop Andrzej F. Dziuba, Chaplain Grand Conventual Krzyżem Orderu Pro Piis Meritis, decyzją podjętą na posiedze- Cross Ad Honorem was awarded Grand Cross Pro Piis Meritis, niu Rady Suwerennej 5 października 2012 r. by the decision of the Sovereign Council of October 5, 2012 w W niedzielę 27 maja 2012 odbyła się doroczna pielgrzym- w On Sunday, May 27, 2012 took place an annual pilgrimage ka mężczyzn i młodzieńców do Sanktuarium NMP w Pieka- of men and adolescents to the sanctuary of Our Lady in rach Śląskich. Uroczystej Mszy Świętej na piekarskim wzgó- Piekary Śląskie. Solemn holy mass was celebrated by rzu przewodniczył Arcybiskup Krakowski J.Em. ks. kardynał Stanisław cardinal Dziwisz, who donated the relics of blessed Stanisław Dziwisz, Baliw Wielkiego Krzyża Honoru i Dewo- John Paul II. In the holy mass participated several bishops and cji, który w czasie pielgrzymki przekazał priests, including Wiktor Skworc relikwie bł. Jana Pawła II. Do koncelebry (archbishop of Katowice), włączyło się kilkunastu arcybiskupów, bi- Damian Zimoń (archbishop skupów oraz kapłanów, wśród nich ks. emeritus of Katowice) Józef abp Wiktor Skworc, ks. abp Damian Zi- Kupny (auxiliary bishop of moń, ks. bp Józef Kupny oraz kazno- Katowice). The homily was dzieja ks. abp Stanisław Budzik z Lu- preached by Stanisław Budzik blina. (archbishop of Lublin). 100,000 Na tegoroczną pielgrzymkę przybyło ok men took part in the pilgrimage, 100.000 mężczyzn głównie ze Śląska. most of them from Silesia.The Nad ich bezpieczeństwem czuwali leka- pilgrims were taken care of by rze, ratownicy i wolontariusze Maltań- doctors, paramedics, nurses and skiej Służby Medycznej (łącznie 43 oso- volunteers of Maltese Medical by). Aid (43 persons). (Marek Grzymowski) (Marek Grzymowski) w 3 czerwca w Katowicach odbył się Marsz dla Życia i Ro- w On June 3, a March for Life and Family took place in dziny. Katowice. Po Mszy św., której przewodniczył Arcybiskup Damian Zi- After the mass, presided by archbishop Damian Zimoń, three moń, spod Katedry Chrystusa Króla wyruszyło około trzy ty- thousand people had walked from the cathedral of Christ the siące osób do Parku Kościuszki, gdzie pod Wieżą Spadochro- King to Kościuszko Park. There, by the parachute tower, nową odbył się Piknik Rodzinny. Nad bezpieczeństwem uczest- a family picnic took place. The safety of all the participants was ników Marszu czuwała Maltańska Służba Medyczna. taken care of by Maltańska Służba Medyczna. http://www.marsz.org/katowice.html http://www.marsz.org/katowice.html (Marcin Świerad) (Marcin Świerad) w 5 czerwca w restauracji Marysin Dwór Park na terenie Parku w On June 5, in Marysin Dwór Park restaurant in Śląski Śląskiego w Chorzowie odbył się organizowany przez Funda- Park in Chorzów took place the 3rd Maltese Children’s Day, cję Polskich Kawalerów Maltańskich III Maltański Dzień Dziec- organized by the Foundation of Polish Knights of Malta. The ka. Gośćmi były dzieci objęte opieką Miejskiego Ośrodka Po- guests were the children, protegées of the Municipal Aid mocy w Katowicach i Ośrodka Pomocy Społecznej w Chorzo- Centre in Katowice and the Social Aid Centre in Chorzów, with wie wraz ze swoimi rodzicami i opiekunami. Na przybyłych their families and guardians. There were numerous surprises czekał szereg niespodzianek. W programie był koncert Orkie- prepared for those present: a concert of the Voivodship stry Policyjnej Komendy Wojewódzkiej Policji w Katowicach, Command Police Band from Katowice, dance and martial pokazy tańca i sztuk walki, gry i zabawy dla najmłodszych, arts presentations, fun and games for the youngest, meetings spotkania z ciekawymi gośćmi, słodkie przekąski. Atrak- with interesting people and sweet treats. Among other cjami były również wozy strażackie, policyjne oraz karetka. attractions were fire engines, police cars and an ambulance. Dzieci miały szansę przećwiczyć zachowania w sytuacjach The children had an opportunity to practise the behaviour in life- zagrożenia życia. Patronat honorowy nad przedsięwzięciem threatening situations. The honorary patrons of the event were LISTOPAD 2012 Strona 3 Wydarzenia Events objął prezydent Związku Pol- Andrzej Potworowski, the President skich Kawalerów Maltańskich An- of the Polish Association of the drzej Potworowski oraz arcybi- Order of Malta and Wiktor Skworc, skup metropolita katowicki Wik- the archbishop of Katowice.