... Jest wiele przepięknych miejsc w naszym Euroregionie Nysa: na terenie Górnych Łużyc, Dolnego Śląska i północnych Czech. Wszystkie, od Jeleniej Góry i Lubania przez Europa-Miasto Görlitz- Zgorzelec do i , od Karkonoszy przez Jeszted i Góry Łużyckie do Rezerwatu Biosfery Górnołużyckich Wrzosowisk i Krainy Stawów i nowo powstałej Łużyckiej Krainy Jezior, od miasta sportu - Liberca do światowego dziedzictwa kultury UNESCO – Parku Mużakowskiego, od Kościoła Wang w Karpaczu do barokowego zamku w Rammenau, jako menadżer naszego regionu znam te miejsca bardzo dobrze – kocham i traktuję je jako moją ojczyznę - ... (Dr Holm Große, zarządzający MGO Bautzen)

Wielu naszych autorów podobnymi słowami rozpoczyna swoje artykuły do naszej broszury "W drodze - W Euroregionie Neiße-Nisa-Nysa". To właśnie Państwu, szanowni czytelnicy chcielibyśmy za pomocą tych autentycznych i ciekawych opisów przybliżyć właśnie ten kawałek ojczyzny, a jednocześnie zaprosić na wycieczkę krajoznawczą. Leżący w sercu Europy Euroregion Neiße-Nisa-Nysa jest domem dla 1,7 milionów Polaków, Niemców, Czechów oraz mniejszości narodowych żyjących na obszarze 13500 km². Jest to region, którego polityczne granice są niedostrzegalne gołym okiem, region w trakcie zmian strukturalnych, a przede wszystkim region znany z wielu atrakcji turystycznych, kulturalnych oraz wspaniałych zabytków. Codziennie dostarcza nam nowych przeżyć i wzbogaca o nowe doświadczenia. Posiada swój niepowtarzalny urok, buduje naszą tożsamość i regionalny patriotyzm.

Zachwyćcie się Państwo historią i nowoczesnością trzech krajów i czterech języków.

Życzę przy tym miłej zabawy Sylvia Littke-Hennersdorf

.....Es gibt viele wunderschöne Orte in unserer Euroregion Neisse: in der Oberlausitz, in Niederschlesien und in Nordböhmen. Sie alle – von Jelenia Gora und Lauban über die Europastadt Görlitz-Zgorzelec bis nach Bautzen und Kamenz, vom Riesengebirge über den Jeschken und das Zittauer Gebirge bis zum Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft und das neu entstehende Lausitzer Seenland, von der Sportstadt Liberec bis zum UNESCO-Welterbe Pückler Park Muskau, von der Kirche Wang in Karpacz bis zum Barockschloss Rammenau, kenne ich als Regionalvermarkter sehr gut – und liebe Sie als meine Heimat - ..... (Dr. Holm Große, Geschäftsführer MGO Bautzen)

Mit ähnlichen Worten beginnen viele der Texte unserer AutorInnen für unsere Publikation „Unterwegs – in der Euroregion Neiße-Nisa-Nysa“. Ihnen, Sehr geehrte LeserInnen, möchten wir mittels authentischer und liebevoller Beiträge eben dieses Stück Heimat näher bringen und Sie einladen, auf Entdeckungstour zu gehen. Die Euroregion Neiße-Nisa-Nysa, im Herzen Europas gelegen, ist Lebensmittelpunkt für 1,7 Millionen Polen, Deutsche, Tschechen und Minderheiten auf einer Fläche von 13500 km². Eine Region, deren politischen Grenzen für das bloße Auge nicht mehr wahrnehmbar sind, eine Region mitten im strukturellen Wandel mit allen damit verbundenen Herausforderungen und vor allem eine Region mit vielfältigen kulturellen und touristischen Sehenswürdigkeiten, täglich neu erfahrbar und erlebbar. Das macht ihren Reiz aus und das trägt letztlich zur Identitätsbildung und dem viel beschriebenen (manchmal auch angemahnten) Heimatgefühl bei.

Schauen Sie vermehrt ihrem Nachbarn über die Schultern, genießen Sie Historie und Moderne aus 3 Ländern und 4 Sprachen auf kürzestem Weg.

Viel Spass dabei wünscht Sylvia Littke-Hennersdorf Der Aufruf des FVKS (Förderverein Kulturstadt Görlitz-Zgorzelec e.V.), sich an der Aktion „Ihre Lieblingsorte in der Euroregion Neiße-Nisa-Nysa“ zu beteiligen, stieß bei den Bewohner- Innen in der Europaregion auf sehr große Resonanz. Zum vereinbarten Redaktionsschluss am 02. Februar 2009 konnte der FVKS 47 Einsendungen zählen. Vielfältig und interessant sind die eingesandten Beiträge und Fotos. Bekanntes und Unbekanntes wurde beschrieben und fotografiert, so zum Beispiel der Natursteinpark Nochten oder der Naturlehrpfad von Kreba nach Neudorf und vieles andere mehr. AutorIn: Peggy Frömmert Autorka: Peggy Frömmert Lieblingsort (DE): Bautzen - Budyšin Ulubione miejsce (DE): Bautzen - regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Budziszyn Bautzen, Große Kreisstadt Bautzen Położenie: DE, Saksonia, powiat Bautzen, Die große Kreisstadt liegt direkt an der A4 von miasto powiatowe Bautzen Frankfurt a.M. nach Wroclaw. Bautzen, auch Miasto leży bezpośrednio przy autostradzie „Stadt der Sorben“ genannt, präsentiert sich mit A4, która prowadzi z Frankfurtu nad Menem einer liebevoll sanierten Altstadt, vielen Türmen und urigen Kneipen. Immer wieder lohnenswert do Wrocławia. Bautzen zwane też „Miastem ist ein Blick vom Reichenturm, dem „Schiefen Serbołużyczan” może się poszczycić Turm von Bautzen“. Bautzen, als Tor zur pięknym odrestaurowanym starym miastem, Oberlausitz, hat viel mehr zu bieten, als den wieloma wieżami i osobliwymi knajpkami. über die Stadtgrenzen hinaus bekannten Stasi - Warty uwagi jest również widok z wieży Knast Bautzen II, in dem sich heute eine Reichenturm zwanej też „krzywą wieżą w Gedenkstätte befindet und das „Gelbe Elend“, Bautzen”. Bautzen jako brama Górnych welches durch seine gelben Ziegel besonders Łużyc ma o wiele więcej do zaoferowania. gut von der Autobahn aus Richtung zu Warto także odwiedzić byłe więzienia Stasi erkennen ist. Bautzen II, które obecnie jest miejscem pamięci oraz więzienie „Żółta nędza” Bautzen I, którego żółte cegły można

Foto: Uwe Hahn 2 AutorIn: Rosa Stoykowa / Ronny Förster Lieblingsort (DE): Europastadt Görlitz-Zgorzelec regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Stadt Görlitz Die Stadt Görlitz begeistert jährlich viele Touristen durch ihre sanierte Bausubstanz. Von den Türmen der Stadt schweift der Blick über die Dächer und Parkanlagen. Görlitz besitzt ein einmaliges Bauensemble – von der Gotik bis zum Jugendstil. Es gibt mächtige Kirchen und stille Winkel, wie im Nikolai-Zwinger, alte Kaufmannshäuser und liebenswerte Details zu entdecken. Görlitz bietet nicht nur viele historische Bauten, auch schöne Parkanlagen laden zum Verweilen ein, wie der Alte Stadtpark mit seinen Baumriesen und exotischen Gehölzen. In der Ochsenbastei erfreuen sich Gäste und Görlitzer am Brunnenspiel und von der Oberen Terrasse bietet sich ein guter Überblick zum Neißeufer. Im Park am polnischen Dom Kultury befinden sich Grünanlagen mit mehreren Teichen und eine

Foto: Uwe Hahn

AutorKa: Rosa Stoykowa / Ronny Förster Ulubione miejsce (DE): Europa-Miasto Görlitz- Zgorzelec Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Görlitz Miasto Görlitz co roku zachwyca wielu turystów przede wszystkim swoimi wspaniałymi odrestaurowanymi budowlami. Z wysokości wież rozpościerają się wspaniałe widoki na dachy, budowle i parki. W Görlitz znajdziecie państwo niepowtarzalną mieszankę stylów architektonicznych od gotyku po secesję. Znajdziecie tu państwo potężne kościoły i ciche zakątki jak np. ogrody pomiędzy starymi murami obronnymi wieży Nikolai czy stare domy kupieckie. Görlitz posiada nie tylko historyczne budowle, które można podziwiać, ale również piękne parki takie jak stary park miejski z olbrzymimi drzewami i z egzotycznym laskiem. W Ochsenbastei znajdują się piękne tereny zielone gdzie goście jak również sami mieszkańcy Görlitz cieszą się szumem pluskającej fontanny. Z górnego tarasu roztacza się piękny widok na Nysę. Natomiast w parku przy zgorzeleckim Domu Kultury dodatkową atrakcją są stawy oraz Foto: Uwe Hahn interesujące skały.

3 Foto: Uwe Hahn

AutorIn: Ronny Förster Autor: Ronny Förster Lieblingsort (PL): Europastadt Görlitz- Ulubione miejsce (PL): Europa-Miasto Görlitz- Zgorzelec, Zgorzelec Zgorzelec, Zgorzelec regionale Einordnung: PL, WJ Niederschlesien, Położenie: PL, województwo dolnośląskie, LK Zgorzelec, Stadt ZG powiat zgorzelecki, miasto Zgorzelec Um das Jahr 1900 war das jetzige Zgorzelec Około roku 1900 obecny Zgorzelec był die Görlitzer Beamtensiedlung, mit einer dzielnicą Görlitz zamieszkałą przez urzędników idyllischen Gartenstadt und gepflegten z sielankowymi ogrodami i pięknymi parkami. Parkanlagen. Auf den Teichen zogen die W stawach pływały łabędzie. W Hali Chwały Schwäne ihre Bahnen und in der Ruhmeshalle podziwiano popiersia cesarzy niemieckich. thronten die deutschen Kaiserbüsten. Heute Dziś na brzegu Nysy można spotkać wędkarzy sitzen am Neißeufer gemütlich die Angler und a z Wieży Ciśnień rozpościera się widok na vom Wasserturm auf dem Rabenberg schweift Krucze Wzgórze i Karkonosze. Zgorzelec jest der Blick ins schlesische Riesengebirge. może typowym polskim miastem, ale z Zgorzelec ist vielleicht eine typisch polnische pewnością jest Europa-Miastem. Stadt, mit Sicherheit aber eine – Europastadt.

4 AutorIn: Ministerpräsident Freistaat Sachsen Stanislaw Tillich Lieblingsort (DE): Fürst-Pückler-Park Bad Muskau regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz Einer meiner Lieblingsorte ist der Fürst-Pückler-Park in Bad Muskau. Er ist in den vergangenen Jahren zu einem Schatz unser Region geworden, der Natur und Kultur vereint. Er ist ein grenzenloser Ort. Eine malerische Landschaft steht für die Einheit Europas. Man merkt nicht, dass die Neiße dort zwei Länder trennt. Ganz selbstverständlich begegnen sich Polen und Deutsche. Der Park verbindet.

Autor: Premier Saksonii Stanislaw Tillich Ulubione miejsce (DE): Park Księcia Pücklera w Bad Muskau (Fürst-Pückler-Park) Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz Jednym z moich ulubionych miejsc jest Park Księcia Pücklera w Bad Muskau. W ostatnich latach stał się jednocześnie skarbem naszego regionu, przyrody i kultury. Jest to miejsce bez granic. Malowniczy krajobraz symbolizuje jedność Europy. Nie należy myśleć, że Nysa dzieli tu dwa kraje. W całkiem naturalny sposób spotykają się tu Polacy i Niemcy. Ten park łączy ludzi.

Foto: Reiner Pätzold

5 Foto: Reiner Pätzold

AutorIn: Reiner Pätzold Autor: Reiner Pätzold Lieblingsort: (DE) Niesky Ulubione miejsce: (DE) Niesky regionale Einordnung: DE, LS Sachsen, LK Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, Görlitz, Niesky miasto Niesky Die Stadt Niesky ist immer einen Besuch wert. Nisky jest miastem, które zawsze warte jest Ausgangspunkt für Erkundungen ist der odwiedzenia. Punktem wyjściowym dla Zinzendorfplatz mit seinen historischen każdego turysty jest Zinzendorfplatz z jego Gebäuden, die teilweise aus der Gründungszeit historycznymi budynkami pochodzącymi von Niesky im Jahr 1742 stammen. Das jeszcze z czasów założenia miasta czyli z „Raschkehaus“, heute Museum und roku 1742. Najlepszymi przykładami są Informationsstelle sowie das „Alte „Raschkehaus“, dzisiaj w budynku tym mieści Pädagogium“, in dem sich die Stadtbibliothek się muzeum i punkt informacyjny jak i „Alte befindet, sind zwei Beispiele dafür. Geprägt Pädagogium“ w którym swoją siedzibę ma wird die Stadt Niesky aber auch von biblioteka miejska. Sporą atrakcję turystyczną sehenswerten Wohnsiedlungen und w Niesky stanowią także osiedla mieszkalne i Einzelhäusern in unterschiedlichen Varianten domy jednorodzinne zbudowane z drzewa der Holzbauweise, die von der ehemaligen przez dawną firmę Christoph & Unmack AG, Nieskyer Firma Christoph & Unmack AG która eksportowała swoje wyroby do wielu hergestellt und weltweit verkauft wurden. krajów świata.

6 AutorIn: Andrea Brützke Autorka: Andrea Brützke Lieblingsort (DE): Das Ulubione miejsce (DE): Rezerwat przyrody Landschaftsschutzgebiet Ostro – Neustädtel Ostro – Neustädtel regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Położenie: DE, Saksonia, powiat Bautzen Bautzen Hoch über dem Tal des Klosterwassers thront Wysoko nad doliną Klosterwasser w die 260 m x 160 m große Wallanlage von miejscowości Ostro wznosi się wysoki wał Ostro, das imposanteste Bodendenkmal der obronny o rozmiarach 260 m x 160 m Oberlausitz. Mit dem „Schanzen - Lehmann“ imponujący pomnik przyrody Górnych Łużyc. präsentiert sich hier ein, für diese Gegend, Miejscowość Ostro to jedna z "Pereł kraju ehemals typischer Hof. Das Örtchen Ostro - Serbołużyczan". Można stąd podziwiać eine der „Perlen des Sorbenlandes“. Von hier fascynujące widoki, między innymi na erleben Sie faszinierende Ausblicke u. a. zum klasztor św. Marienstern w Panschwitz- Kloster St. Marienstern in Panschwitz- Kuckau, a romantyczne spacery lub Kuckau, romantische Spaziergänge oder przejażdżki konne sprawią, że będzie to Ausritte runden einen erlebnisreichen Tag ab. niezapomniany dzień. Znajdują się tutaj 2 2 Flächendenkmale sowie 3 Baudenkmale zabytki przyrody i 3 zabytki architektury, sind Bestandteil des kleinsten und ältesten należące do najmniejszego i najstarszego Landschaftsschutzgebiet im ehemaligen rezerwatu przyrody w byłym powiecie Landkreis Kamenz. Kamenz.

Foto: Andrea Brützke 7 Autor: Heinrich Erbe Ulubione miejsce (DE): Szczyt Luż Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, Góry Żytawskie Czy to w wiosennej sukni majowej, czy w zielonej odzieży letniej, w kolorowym habicie jesiennym czy kożuchu z puszystego śniegu, ten kto ją poznał nigdy jej nie zapomni. Często wędruję drogą, która prowadzi na sam szczyt. Widok jaki rozpościera się z wierzchołka góry jest jedyny w swoim rodzaju. Ze szczytu rozciąga się pełna panorama na okoliczne szczyty i doliny Gór Łużyckich. Ukoronowaniem szczytu Luży byłaby wieża widokowa.

Foto: Heinrich Erbe

AutorIn: Heinrich Erbe Lieblingsort (DE): Die Lausche regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Zittauer Gebirge Ob sie sich im maigrünen Frühlingskleid, im tiefgrünen Sommergewand, im bunten Herbsthabit oder im filigranen Raureif, mit oder ohne Nebelkappe zeigt, wer sie auf seinen Wanderungen kennengelernt hat, wird ihr immer verfallen sein. Oft bin ich die Wege, die zum Gipfel führen, gegangen. Das Panorama, welches sich vom Gipfelplateau aus bietet ist einzigartig. Böhmisches Bergland, die Berge von Sächsischer und Böhmischer Schweiz, das Mandautal von Varnsdorf und Großschönau bis hin zum Zittauer Becken. Ein Aussichtsturm wäre eine „Krönung“ für die Lausche.

Foto: Ute Werner (Nominierung Fotowettbewerb)

8 Autor: Premier Saksonii Stanislaw Tillich Ulubione miejsce (DE): Europa-Miasto Görlitz- Zgorzelec, Stare miasto – Most Staromiejski Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Görlitz Starówka Görlitz ze swoim mostem do Zgorzelca jest moim następnym ulubionym miejscem. Pomiędzy sukiennicami, Domem Biblijnym i Kościołem św. Piotra ukazuje się siła, która tkwi w mieszczaństwie. Mieszkańcy po obu stronach Nysy wzajemnie pokonują mosty. W pubach w Görlitz, na placach Zgorzelca europejska jedność jest żywa.

Foto: Torsten Gärtner

AutorIn: Ministerpräsident Freistaat Sachsen Stanislaw Tillich Lieblingsort (DE): EGZ Altstadt - Altstadtbrücke regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Stadt Görlitz

Die Altstadt von Görlitz mit ihrer Brücke nach Zgorzelec ist ein weiterer Lieblingsort. Zwischen den Tuchmacherhäusern, dem Biblischen Haus und der Peterskirche zeigt sich die Kraft, die in einem starken Bürgertum steckt. Es sind die Bürger diesseits und jenseits der Neiße, die Brücken schlagen und aufeinander zugehen. In den Kneipen von Görlitz und auf den Plätzen von Zgorzelec wird die europäische Einheit lebendig.

Foto: Wolfgang Breitkopf

9 Foto: Dieter Liehr

AutorIn: Dieter Liehr Lieblingsort: (DE) Kraftwerksmuseum Hirschfelde regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Stadt Hirschfelde Eingangs des idyllischen Neißetals liegt die Ortschaft Hirschfelde. In der Erde besaß die Natur einen kostbaren Schatz - die Braunkohle. Schon 1911 liefen im Kraftwerk Hirschfelde I die ersten Turbinen an. 1920 folgte das Kraftwerk Hirschfelde II, bis 1992 wurde Elektroenergie erzeugt. Bald kreiste die Abrissbirne, die nur mit viel Kraft vor dem Maschinenhaus zu stoppen war. Seitdem kümmert sich der Förderverein „Technisches Denkmal und Museum Kraftwerk Hirschfelde“ um die technische Kostbarkeit und die vielen Besucher.

Autor: Dieter Liehr Ulubione miejsce: (DE) Muzeum Elektrowni Hirschfelde (Museum Kraftwerk Hirschfelde) Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Hirschfelde Miejscowość Hirschfelde leży u wejścia sielankowej Doliny Nyskiej gdzie znajdował się cenny skarb naturalny ziemi - węgiel brunatny. Już w 1911 r. w elektrowni Hirschfelde I pracę rozpoczęły pierwsze turbiny. Od 1920 r. do 1992 r. zakład Hirschfelde II wytwarzał energię elektryczną. Już rozpoczynano rozbiórkę obiektów, ale na szczęście dzięki wielkiej determinacji, udało się uratować obiekty przed wyburzeniem. Od tego czasu Stowarzyszenie „Technisches Denkmal und Museum Kraftwerk Hirschfelde“ troszczy się o zabytki techniki, które się tam znajdują oraz o osoby zwiedzające.

10 AutorIn: Michael Kretschmar Autor: Michael Kretschmar Lieblingsort (DE): Oybin Ulubione miejsce (DE): Oybin regionale Einordnung: DE, FS Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, Góra Sachsen, LK Görlitz, Berg Oybin Oybin Wenn der Kopf voll ist und zu wenig Kiedy głowa jest pełna i zbyt mało miejsca na Platz für neue Ideen hat, hilft bei mir nowe pomysły, pomaga mi bardzo długa besonders gut eine lange Wanderung wędrówka przez Góry Żytawskie (Zittauer durch das Zittauer Gebirge. Dabei kann Gebirge). Rzadko się zdarza, że będąc tam ich nur selten einen Bogen um den nie otaczam łukiem Góry Oybin. Jest to niemal Berg Oybin machen. Ein fast schon magiczne miejsce. Ruiny ogromnego zamku i magischer Ort, mitten in der Natur, eine klasztoru wprawiają w podziw niejednego gewaltige Burg- und Klosterruine, die turystę, dają również natchnienie twórcom schnell in ihren Bann zieht und leicht sztuki. Urokowi temu uległ jeden z erahnen lässt, dass auch Caspar David najwybitniejszych przedstawicieli malarstwa Friedrich, der große Maler der romantycznego Caspar David Friedrich, który Romantik, ihr erlegen ist. na jednym ze swoich obrazów uwiecznił ruiny zamku.

Foto: Klaus Preißler

11 Autor: Peter Raff Ulubione miejsce: (CZ,PL) „Droga Przyjaźni Polsko - Czeskiej“ Położenie: powiat Liberec, powiat Jelenia Góra „Droga Przyjaźni Polsko - Czeskiej“, to szlak turystyczny przebiegający przez grzbiet Karkonoszy od północnego wschodu na południowy zachód. Zdarza się często, że idąc jestem lewą nogą w Polsce, a prawą w Czechach. Po jednej z nocy spędzonej w "Domu Śląskim" u podnóża Śnieżki na terytorium Polski, wspinam się we mgle i lodowatym wietrze po bezpiecznej drodze na szczyt (1602 m n.p.m.). Szczyt płaskowyżu znajduje się wyraźnie na terytorium Polski, ale jednocześnie jest najwyższym szczytem czeskich gór. I ja Niemiec, stoję tu we mgle na górze i rozmyślam o Europie.

AutorIn: Peter Raff Lieblingsort: (CZ,PL) Riesengebirgskammweg regionale Einordnung: CZ/PL Kreis Liberec/Kreis Jelenia Gora Der „Tschechisch - Polnische Freundschaftsweg“ verläuft auf dem Grat des Riesengebirges von NW nach SO. Oftmals gehe ich mit dem linken Bein in Polen, mit dem rechten in Tschechien. Nach einer Übernachtung im »Dom Śląski« (Schlesierhaus) am Fuß der Schneekoppe auf polnischem Territorium steige ich im Nebel auf einem gesicherten Pfad bei eisigem Sturmwind auf den Gipfel (1602m). Das Gipfelplateau, eindeutig auf polnischem Territorium und doch der Gipfelpunkt des höchsten tschechischen Berges. Und ich stehe hier oben als Deutscher im Nebel und denke an Europa.

Foto: Monika Frenzel

12 Foto: Matthias Matthey

AutorIn: Matthias Matthey Lieblingsort: (PL, CZ) Sudeten (Riesengebirge) regionale Einordnung: PL/CZ, Kreis Jelenia Gora, Kreis Liberec Steig hinauf zum Kamm unseres Gebirges, dem mächtigsten und höchsten nördlich der Alpen! Folge dem Pfad, der von Gipfel zu Gipfel strebt, über die steilen Vulkane des Lausitzer Gebirges, dem schmalen Grat des Ještěd und durch die unendliche Weite und Einsamkeit des Isergebirges. Schließlich übersteigst du die Baumgrenze und gelangst bis auf den eleganten Dreikant der Schneekoppe, der Königin der Sudeten, an deren steilen Flanken Lawinen keine Seltenheit sind. Nimm dir die Zeit, den Blick über Täler und Höhen schweifen zu lassen. Grenzen wirst du da nicht sehen, warum auch?

Autor: Matthias Matthey Ulubione miejsce: (PL, CZ) Sudety (Karkonosze) Położenie: PL/CZ, powiat Jelenia Góra, powiat Liberec Wejdź na grań naszych gór, tych najbardziej potężnych i najwyższych na północ od Alp! Idź ścieżką, która dąży od szczytu do szczytu, nad spadzistymi wulkanami Gór Łużyckich aż do wąskiej grani Jeszted (Ještěd) przez nieskończoną rozległość i samotność Gór Izerskich, przejdziesz granicę drzew aż w końcu dotrzesz do trójkątnej Śnieżki, wytwornej królowej Sudet, gdzie strome stoki i lawiny nie są rzadkością. Daj sobie czas, otocz te doliny swoim spojrzeniem. Granicy tutaj nie zobaczysz.

13 AutorIn: Lothar Wuttke Lieblingsort (DE): Felsen „Brütende Henne“ regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Zittauer Gebirge „Die Brütende Henne“. Viele wunderschöne Eindrücke kann man als Besucher im Zittauer Gebirge sammeln. Es muss nicht immer die Ansicht des Berges Oybin sein. Viele bizarre Felsgebilde, die die Phantasie der Betrachter anregen, so wie die „Brütende Henne“ auf dem Töpfer, haben auch im Winter ihren Reiz.

Foto: Lothar Wuttke

Autor: Lothar Wuttke Ulubione miejsce (DE): Skała „Kura siedząca na jajkach“ Położenie : , Saksonia, powiat Görlitz, Góry Żytawskie "Kura siedząca na jajkach". Wielu pięknych wrażeń mogą doznać turyści wędrujący po Górach Żytawskich (Zittauer Gebirge). Nie zawsze musi to być widok góry Oybin. Przy odrobinie wyobraźni widzi się nie dziwaczne twory skalne, a siedzącą na garnku wysiadującą jajka kurę. Podziwianie widoków skalnych w zimie ma również swój urok.

Foto: Lothar Wuttke

14 Foto: Holm Grosse

AutorIn: Holm Grosse Autor: Holm Grosse Lieblingsort (DE): Butterberg Ulubione miejsce (DE): Butterberg regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Położenie: DE, Saksonia, powiat Bautzen, Bautzen, Bischofswerda miasto Biskupice (Bischofswerda) 385 m ist er hoch, der Hausberg der 385 m wysokości ma góra w Biskupicach. Ze Bischofswerdaer. Mit seinem Berg-Gasthof swoim trasami zjazdowymi i wieżą widokową und seinem Aussichtsturm ist er längst nicht jest ona od dawna ulubionym celem nur ein beliebtes Ausflugsziel für Familien aus wycieczek turystów nie tylko z Saksonii, ale Sachsen, sondern zieht Urlauber aus ganz także z całych Niemiec i Europy. Jest to drugi Deutschland und Europa an. Erholung w kolejności najbardziej popularny ośrodek inmitten Sachsens Ferienregion Nummer 2, wypoczynkowy w Saksonii. Butterberg jest der Oberlausitz. Der Butterberg ist ein Mekka mekką dla lubiących aktywny wypoczynek, für Freunde der aktiven Erholung, mit besten oferuje najlepsze trasy dla rowerzystów, do Strecken fürs Radeln, Wandern und Reiten. wędrówek i jazdy konnej. Atrakcji dla Abenteuer-Kinderspielplatz, Vogelvoliere und najmłodszych dostarczy bajkowy plac zabaw, ein Streichelzoo begeistern die Jüngsten ptaszarnia i zoo. immer auf`s Neue.

15 Foto: Margot Hanisch

AutorIn: Heinz Eggert Autor: Heinz Eggert Lieblingsort (DE): Oybin Ulubione miejsce (DE): Oybin regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, Góry Görlitz, Zittauer Gebirge Żytawskie Als ich diesen Berg 1968 das erste Mal sah, faszinierte er mich. In Stein gehauene Kiedy po raz pierwszy zobaczyłem górę Oybin Romantik und Geschichte. In den w roku 1968 od razu mnie oczarowała. Abendstunden, wenn der Lärm der Touristen Spotkanie z historią i romantyzmem. verebbt, ist es dort am schönsten. Wer nicht Najprzyjemniej jest tu wieczorową porą, kiedy an den Dialog mit der Natur und der Kunst cichnie wrzawa turystów. Ten kto nie wierzy w glaubt, muss hier nur Ohren und Augen offen dialog z naturą i sztuką wystarczy, że będzie halten. Wenn abends der Nebel durch den miał uszy i oczy szeroko otwarte. Wieczorem Klostergang wallt, der schon Caspar David na ruiny klasztoru opada mgła, ta sama, która Friedrich inspiriert hat, und dann auf den zainspirowała Caspara Davida Friedricha. Bergfriedhof trifft, auf dem ich selbst viele Okrywa cmentarz klasztorny, na którym Menschen beerdigt habe, weiß dann wieder pochowałem wielu ludzi. W takiej chwili wie kostbar die Zeit ist, die wir oft so unsinnig człowiek uświadamia sobie jak bezcenny jest vertun. Deshalb nehme ich mir die Zeit. nasz czas i jak bezsensownie go trwonimy. Dlatego cieszę się każdą chwilą.

16 AutorIn: Silke Kosche Lieblingsort (DE): Niesky regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Große Kreisstadt Niesky Im südöstlichen Teil Deutschlands an der B115 zwischen Görlitz und Cottbus liegt in einer waldreichen Heide- und Teichlandschaft die Große Kreisstadt Niesky, welche durch das Wirken der Brüdergemeinde, dem Waggon- und Brückenbau, sowie dem Holzhausbau bekannt wurde. Im Zentrum der Stadt finden Sie Gebäude teils aus dem 18. Jahrhundert, darunter das heutige Heimatmuseum und den denkmalgeschützten Zinzendorfplatz angelegt im schlichten böhmisch - barocken Baustil. Der nahe gelegene Stausee lädt zum spazieren, Rad fahren und erholen ein.

Autorka: Silke Kosche Ulubione miejsce (DE): Niesky Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Niesky W południowo - wschodniej części Niemiec przy drodze B 115 pomiędzy Görlitz i Cottbus wśród lasów i stawów położone jest miasto Niesky. Znane jest ze współpracy z gminami partnerskimi, budowy wagonów, mostów i drewnianych domów. W centrum miasta znajduje się kilka budynków z XVIII w. w tym dzisiejsze Heimatmuseum i zabytkowy Zinzendorfplatz zbudowany w stylu barokowym. Pobliskie stawy są idealnym miejscem do spacerowania, jazdy na rowerach i innych form rekreacji.

Foto: Silke Kosche 17 Foto: Klaus - Werner Schmidt

Autor: Klaus-Werner Schmidt AutorIn: Klaus-Werner Schmidt Ulubione miejsce (DE): Dubringer Moor Lieblingsort (DE): Dubringer Moor Położenie: DE, Saksonia, powiat Bautzen, regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Wittichenau Bautzen, Wittichenau Niedaleko od miasteczka Wittichenau rozciąga Unweit des Städtchen Wittichenau erstreckt się na około 400 ha powierzchni jeden z sich auf etwa 400 ha Fläche eine der letzten ostatnich rezerwatów przyrody Europy Urlandschaften Mitteleuropas. Ein Środkowej. W tym fascynującym krajobrazie faszinierendes Naturschutzgebiet mit ca. zobaczyć można ok. 3.400 gatunków zwierząt, 3.400 Tier-, Pflanzen- und Pilzarten. Einst roślin i grzybów. Te upiorne, tajemnicze a unwegsames Sumpfland, führen heute jednocześnie urocze, nie do przebycia kiedyś Natur- und Wanderpfade durch das bagna mają dziś charakter szlaków gespenstisch anmutende Moor. Die turystycznych. „Schowtschik“- młyn jest Schowtschikmühle ist die letzte erhaltene ostatnim pozostałym młynem wodnym w tym Wassermühle. Mystisches weiß auch die regionie. Z tym terenem wiążą się też pewne Geschichte zu berichten. So soll einst, weit legendy opowiadające o tajemniczym zamku abgelegen ein Schloss gestanden haben, „Radischo“, który ugrzązł w bagnie. das im Moor versank. Tatsächlich wurde an Wydobywane resztki naczyń świadczą, że einem Ort, namens „Radischo“, Scherben tereny te były kiedyś zamieszkiwane przez gefunden, die auf eine Besiedlung ludność. hinweisen.

18 Foto: Werner Schnelle (Nominierung Fotowettbewerb)

Foto: Klaus Peglau (Nominierung Fotowettbewerb) 19 Foto: B. Dembecki (Nominierung Fotowettbewerb)

Foto: Wolfgang Breitkopf (Nominierung Fotowettbewerb) 20 Foto: Marek Dzupin (1.Platz Fotowettbewerb)

21 AutorIn: Dariusz Szczurek Lieblingsort: (DE/PL/CZ) Dreiländereck regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, PL, Wojewotschaft Niederschlesien, CZ, LK Liberec, Risengebirge Die interessanten Stellen erreiche ich mit dem PKW und dann zu Fuß, denn nur so kann man die Einzelheiten sehen. „Herbst-Stimmung” ist in der Gegend von Frydlant entstanden, wo eine Zickzackstraße in die Stadt Mnišek führt. Zu dem Foto hat mich das Spiel vom Licht und Schatten im herbstlichen Ambiente bewegt

Autor: Dariusz Szczurek

Ulubione miejsce: (DE/PL/CZ) Trójkąt Trzech Państw

Położenie: DE, Sachsen, powiat Görlitz; PL, województwo dolnośląskie; CZ, powiat Liberec, Karkonosze Interesujące miejsca osiągam samochodem a potem na pieszo, ponieważ tylko tym sposobem można zobaczyć szczegóły. W okolicy Frydlant, gdzie zygzakiem prowadzi droga do miasta Mníšek, zaczyna się odczuwać "jesienny nastrój". Gra światła i cienia jesiennej aury zachęca do fotografowania.

Foto: Dariusz Szczurek (2.Platz Fotowettbewerb)

22 Foto: Jens Günther (3.Platz Fotowettbewerb)

AutorIn: Jens Günther Lieblingsort (DE): Brautwiesenplatz “leben“ regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Stadt Görlitz Der Brautwiesenplatz hat einen hohen Wiedererkennungswert bei Touristen. Nun wollte ich diesen im Bild festhalten. Auf der Suche nach dem besten Ausgangspunkt traf ich auf Menschen aus Liberec, nun Görlitzer. Und einen Balkon für meine Aufnahmen. An einem Abend mit Schnee rief ich kurz an und stand wenige Minuten später mit meiner Ausrüstung auf dem Balkon. Während ich draußen in der Kälte werkelte, wurde ich ständig versorgt mit Fettschnitten und warmen Tee. Das Motiv war außergewöhnlich, aber viel mehr war ich von der spontanen Gastfreundschaft und Wärme der fremden Menschen überwältigt.

Autor: Jens Günther Ulubione miejsce (DE): przeżycia z Brautwiesenplatz Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Görlitz Brautwiesenplatz cieszy się dużym uznaniem wśród turystów, i abym mógł uwiecznić to na zdjęciu potrzebowałem balkonu. W tym celu w zimowy śnieżny wieczór zadzwoniłem do jednego z mieszkań i tam poznałem ludzi z Liberca, teraz goerliczan. Kilka minut później stałem już z moim sprzętem na ich balkonie. Podczas gdy ja zziębnięty ustawiałem aparat ludzie ci zatroszczyli się o mnie podali gorącą herbatę i chleb ze smalcem. Gościnność i serdeczność tych obcych ludzi wywarła na mnie duże, miłe i niezapomniane wrażenie.

23 Foto: Falko Knopf (Publikumspreis) 24 25 Foto: Joanna Tomaszewska (1.Platz Fotowettbewerb Jugendliche)

26 Foto: Dominik Wehberg (2.Platz Fotowettbewerb Jugendliche)

27 Foto: Magdalena Raczutek (3.Platz Fotowettbewerb Jugendliche)

28 Foto: Karolina Kosowicka (Nominierung Fotowettbewerb)

29 Foto: Petra Proft (Nominierung Fotowettbewerb)

Foto: Kerstin Nößler (Nominierung FWB) Foto: Karin Röhr (Nominierung FWB)

30 AutorIn: Rene Beder Autor: Rene Beder Lieblingsort (DE): Kulturinsel Einsiedel Ulubione miejsce (DE): Wyspa Kultury regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Einsiedel Görlitz Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz Der Parkplatz ist voll. Arme Leute, reiche Leute - von überall her. Hauptsache mit Parking jest pełen. Ludzie ze wszystkich Kindern. Ein ganz großes Kinderparadies und stron, biedni, bogaci. Rzecz najważniejsza, że überhaupt ist alles selbst gemacht. Unter Tage z dziećmi. Wielki raj dla dzieci - gdzie prawie ist das schrecklich dunkle Labyrinth. Oben wszystko wykonane jest ręcznie i z drewna. drüber Harry-Potter-Hüte, riesengroß, Można zwiedzić straszny ciemny labirynt. Na Vulkane, Büffel, Ziegen. Schöne, lustige górze znajdziemy olbrzymi kapelusz Harrego Fressstationen und überall lodert das Feuer - Poterra, wulkan, bawoła i kozy. Wesołe stacje auch zum selber grillen. Urige Gerichte und z jedzeniem przystosowane także do keine Tischdecke, die man dreckig machen smażenia na ruszcie. Dziwne dania i żadnych könnte. Der Lausitzer weiß, wie sich`s leben obrusów, które możnaby pobrudzić. könnte. Und gönnt es den Kleinen für einen Maluchom się tu niczego nie zabrania. Tag. Und das geht auch auf polnisch? Ja, Łużyczanin wie co można tam przeżyć. A czy auch auf polnisch. wie to też nasz polski. sąsiad? Tak, oczywiście że wie!

Foto: Rene Beder

31 AutorIn: Jacek Killmann Lieblingsort (DE/PL): Bad Muskau - Łęknica regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Bad Muskau Auf beiden Ufern der Neiße gestreckt (wörtlich) liegt der riesige Park Mużakowski mit dem Alten und dem Neuen Schloß und der Orangerie. Die malerischen Brückchen überwinden mit einem künstlichen Graben die Neiße. Alte Bäume, fließendes Wasser und die Architektur schaffen eine märchenhafte Szenerie. An diesen Ort sollen Sie immer wieder zurückkehren. Der Park auf der polnischen Seite ist nicht so attraktiv. Nach dem Besuch des gesamten Parks, kommt man zu der Erkenntnis, dass die Grenze in der Nysa (Neiße) künstlich festgelegt ist.

Autor: Jacek Killmann Ulubione miejsce (DE/PL): Bad Muskau – Łęknica Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Bad Muskau Na obydwu brzegach Nysy rozciąga się (dosłownie) olbrzymi Park Mużakowski z zamkami: starym i nowym oraz oranżerią. Malownicze mostki przeplatające się ze sztucznym przekopem Nysy, wypielęgnowane rośliny, drzewa, spiętrzenia wody na kanale i architektura tworzą bajkową scenerię. To miejsce gdzie chce się wracać. Szkoda tylko, że po polskiej stronie park nie jest aż tak atrakcyjny, choć to ma też swoje zalety. Po zwiedzeniu całego parku doszedłem do wniosku, że granica ustanowiona na Nysie jest całkowicie sztuczna i nie ma żadnego uzasadnienia.

Foto: Jacek Killmann

32 AutorIn: Sylwia Marzec Autorka: Sylwia Marzec Lieblingsort (CZ): ZOO Liberec Ulubione miejsce (CZ): ZOO Liberec regionale Einordnung: CZ, Nordböhmen, Kreis Położenie: CZ, kraj liberecki, miasto Liberec Liberec, Stadt Liberec Ogród zoologiczny Liberec położony jest w Der zoologische Garten Liberec liegt in einem malowniczej dolinie, niedaleko centrum malerischen Tal unweit vom Stadtzentrum. Ein miasta. Część terenu ogrodu zoologicznego Teil des ZOO`s ist bewaldet. In Felsen jest zalesiona, w dolnej jego części płynie eingebettet fließt durch die untere Arealhälfte potok. Jako jedyne ZOO w Europie ein Bach. Der ZOO in Liberec ist der einzige in Środkowej może się poszczycić hodowlą Mitteleuropa, welcher weiße Tiger züchtet. Die tygrysa białego. Tygrysy Kolumbus i Isabela Tiger Kolumbus und Isabella wurden aus trafiły tu ze Szwecji. Ponadto mieszka tu wiele Schweden eingeführt. Außerdem wohnen hier cennych gatunków zwierząt: orły, szympansy, unter anderen solche bedeutsamen Tiere wie pantera śnieżna, osioł somalijski, nosorożec Riesenseeadler, Schimpansen, biały, żyrafa Rotszylda. Libereckie ZOO Schneeleoparden, Somali-Wildesel, dostarczy dzieciom jak i dorosłym wiele Breitmaulnashorn und Rotschild-Giraffe. Für niezapomnianych przeżyć. Kinder und Erwachsene ist der Besuch immer wieder ein Erlebnis.

Foto: Sylwia Marzec

33 Autor: Jacek Killmann Ulubione miejsce (DE): Heiliges Grab Położenie: DE, Saksonia, powiat Görlitz, miasto Görlitz Miejsce idealne do wyciszenia się, przemyśleń i odpoczynku. Blisko centrum, ale nie każdy turysta tam trafi. Warto poświęcić niedzielne wiosenne przedpołudnie na wycieczkę do tego obiektu.

AutorIn: Jacek Killmann Lieblingsort (DE): Święty Grób regionale Einordnung: DE, FS Sachsen, LK Görlitz, Stadt Görlitz Der Ort ist ideal für Muße und Ruhezeiten. Er liegt in der Nähe des Görlitzer Stadtzentrums, aber nicht jeder Tourist findet diesen Platz. Nehmen Sie sich ein paar Stunden Zeit für diesen Ausflug, es gibt immer wieder Neues zu entdecken.

Foto: Jacek Killmann

34 Foto: Sylvia Littke-Hennersdorf

Autorka: Sylvia Littke-Hennersdorf AutorIn: Sylvia Littke-Hennersdorf Ulubione miejsce (CZ): Karkonosze, Lieblingsort (CZ): Riesengebirge, Harrachov Harrachov regionale Einordnung: CZ, Liberecky kraj, Położenie: CZ, kraj liberecki, Semily, Semily, Harrachov Harrachov

Karkonosze zawsze warte są aby spędzić tu Immer wieder einen Kurzurlaub wert ist das urlop. Można tam dotrzeć po Riesengebirge. Ob über Frydlant (im Winter dziewięćdziesięciu minutach jazdy gesperrt), oder Zwieradow Zdroj (Passstraße samochodem od strony miasta Frydlant (w über das Isergebirge), schon die etwa zimie ta droga jest zamknięta) lub Zawidowa neunzig Minuten Autofahrt sind ein Erlebnis. Zdrój (przełęczą górską nad Górami Harrachov selbst präsentiert sich als Izerskimi). Harrachov to mekka sportów Wintersportmekka der Euroregion. Am zimowych w naszym euroregionie. Z Teufelsberg (Certak) finden Sie zahlreiche północnego podnóża Diabelskiej Góry Abfahrtshänge und neben mehreren (Čertova hora) na szczyt prowadzi wyciąg Sprungschanzen auch die weltbekannte krzesełkowy. W Harrachovie znajduje się Skiflugschanze. Ob Sommer oder Winter, für kompleks skoczni narciarskich, gdzie skakali Naturliebhaber empfiehlt sich die najsłynniejsi skoczkowie świata. Dla Übernachtung auf dem Autocampingplatz miłośników przyrody polecam nocleg na polu (Bungalows) Jiskra, vor allem die Nächte am kempingowym (lub bungalow) Jiskra i to Lagerfeuer sind Idylle pur. niezależnie od pory roku. Noce spędzone wspólnie przy ognisku z pewnością zostawią niezatarte wspomnienia.

35 AutorIn: Ute Sindermann Lieblingsort: (DE, PL, CZ) Radtour regionale Einordnung: Dreiländereck Ostritz/Andlika/Radomierzyce/Hagenwerder 3 - Länder - Radtour: Ostritz -> nach Polen über Krzewina und Lutogniewiece nach -> Andilka in Böhmen Radweg 3006 ins -> Wittigtal mit herrlicher Aussicht aufs Isergebirge -> Radweg 3006 über Boleslav nach Ves. zum -> Witka – Stausee nach Polen -> über Radomierzyce nach Hagenwerder zurück nach -> Ostritz Sehenswürdigkeiten: Kirche Andelka, Meander der Wittig, Kirchen in Ves, Stift Joachimstein in Radomierzyce

Autorka: Ute Sindermann Ulubione miejsce: (DE, PL, CZ) wycieczka rowerowa Położenie: Trójkąt trzech państw Ostritz/Andlika/Radomierzyce/Hagenwerda Trasa wycieczki rowerowej przebiega przez trzy państwa: Z Ostritz ->do Polski przez Krzewinę i Lutogniewiece do ->Andilka czeską ścieżką rowerową 3006 do ->Wittigtal ze wspaniałym widokiem na Góry Izerskie -> ścieżką rowerową 3006 przez Boleslav nad Ves dalej nad ->Witkę – sztuczne jezioro w Polsce ->przez Radomierzyce do Hagenwerder w Niemczech i z powrotem do ->Ostritz Zabytki: Kościół Andelka, Meander Wittig, Kościoły w Ves, Pałac w Radomierzycach

Foto: Ute Sindermann

36 Foto: Christian Henke

AutorIn: Christian Henke Lieblingsort: (PL/CZ) Der Tafelstein regionale Einordnung: PL/CZ Kreis Jelenia Gora, Kreis Liberec Einer meiner Lieblingsorte liegt etwas versteckt unterhalb des Gipfels der Tafelfichte (1.124 m) im nördlichen Isergebirge. Dort, wo 1628 Albrecht von Wallenstein an einer dominanten Fichte seine Wappentafel (daher der Bergname) als Grenzmarkierung anbringen ließ, steht seit kurzem wieder der historische Tafelstein. Immerhin stoßen an diesem Grenzpunkt Böhmen, Schlesien und die Oberlausitz aufeinander. Heimatliebende Oberlausitzer sollte an dieser Stelle des grün markierten Wanderweges eine Rast einlegen, weil hier mit 1.076 m auch der höchste Punkt der Oberlausitz erreicht ist!

Autorka: Christian Henke Ulubione miejsce: (PL/CZ) Kamienna płyta Położenie: PL/CZ, powiat jeleniogórski, kraj liberecki, Góry Izerskie Jednym z moich ulubionych miejsc jest coś ukryte poniżej szczytu Smrek (1124 m n.p.m.) w północnej części Gór Izerskich. Gdzie w 1628 r. Albrecht von Wallenstein umieścił na dominującym świerku swój herb (stąd nazwa góry) jako znak graniczny. Od niedawna historyczna kamienna płyta znów się tam znajduje. Tutaj stykają się Czechy, Śląsk i Górne Łużyce.

1 AutorIn: Anna Glombitza Lieblingsort (PL): Stadt Karpacz regionale Einordnung: PL, Woiwodschaft Dolny Śląsk, Powiat Jeleniogorski Der malerisch gelegene Ort bietet erholsame Wanderwege durch den Nationalpark Riesengebirge. In Karpacz gibt es viele Sehenswürdigkeiten. Besuchen Sie auf jeden Fall die älteste Holzkirche Polens die im nordischen Stil und ohne Nägel gebaut ist. Eine Ganzjahresrodelbahn lädt Groß und Klein auf einer Länge von 1000 m ein. Für Western Freunde ist die Western - City zwischen Karpacz und Ścięgny zu empfehlen, herzlich willkommen im Reich der Apachen und Azteken.

Autorka: Anna Glombitza Ulubione miejsce (PL): miasto Karpacz Położenie: PL, województwo dolnośląskie, powiat jeleniogórski Malowniczo położona miejscowość oferuje relaksujący szlak turystyczny przez Park Narodowy Karkonoszy. W Karpaczu znajduje się wiele atrakcji turystycznych: Świątynia Wang - średniowieczny, norweski kościół, zbudowany bez użycia gwoździ, uważany za najstarszy drewniany kościół w Polsce, Muzeum Sportu i Turystyki, Muzeum Zabawek, Centrum „Kolorowa” z całorocznym torem saneczkowym o długości ok. 1000 m, oraz leżące między Karpaczem a Ścięgnami „Western City“, które przenosi nas do czasów amerykańskiego Dzikiego Zachodu.

Foto: Alicja Pecina

38 Autor: Jacek Killmann Ulubione miejsce (PL): Węgliniec (Kohlfurt) Położenie: PL, województwo dolnośląskie, powiat zgorzelecki Węgliniec jest miasteczkiem w powiecie zgorzeleckim znanym głównie jako „kolejowa brama wjazdowa” do Polski. Z wieży ciśnień rozpościera się wspaniały widok na całe miasto i Góry Izerskie. Godne polecenia są Bory Dolnośląskie, szczególne miejsce. Zapewniam, że takiego niesamowitego lasu nie znajdziecie państwo nigdzie więcej w Polsce. Niepowtarzalne piękno tego miejsca oddaje także zbiornik wodny Asuan (jeden z wielu) zagubiony w borach, który stanowi oazę ciszy i piękna.

AutorIn: Jacek Killmann Lieblingsort (PL): Wegliniec-Kohlfurt regionale Einordnung: PL, Wojewodschaft Wroclaw, LK Zgorzelec Wegliniec ist ein Städtchen im Landkreis Zgorzelec, bekannt als "Eisenbahn-Tor" nach Polen. Vom Wasserturm gibt es einen schönen Blick über die Stadt und auf das Isergebirge. Besuchen Sie unbedingt den „Niederschlesischen Hochwald“, ein ganz besonderer Wald, den Sie an keiner anderen Stelle in Polen finden. Eine Oase der Ruhe und Schönheit mit königlichen Schwänen finden Sie hier verloren im Hochwald, suchen Sie doch einmal den Platz, welcher sich Brunnenbecken „Aswan“ nennt!

Fotos: Jacek Killmann 39 AutorIn: Ryszard Literacki Autor: Ryszard Literacki Lieblingsort (PL): Park Norweski und Ulubione miejsce (PL): Park Norweski i Naturkundemuseum Muzeum Przyrodnicze Regionale Einordnung: PL, Dolny Śląsk, Położenie: PL, województwo dolnośląskie, Jelenia Góra, Cieplice miasto Jelenia Góra, Cieplice Der Park Norweski mit seinen Teichen und Park Norweski oraz okolice Pawilonu dem uralten Baumbestand bietet Ruhe und Norweskiego to miejsce specyficzne, dlatego Entspannung pur. Erholen Sie sich auf einer że będąc w nim mamy blisko do innych der zahlreichen Parkbänke oder stillen Sie ciekawych miejsc w pobliskich Cieplicach. ihren Durst im kleinen Gartenlokal. In der Nähe Rowerzyści i spacerujący mają tutaj początek lädt ein gut besuchtes Naturkundemuseum, swoich tras, które prowadzą dalej do Jeleniej errichtet als Norwegischer Pavillion, ein. Hier Góry. Jest tu spokój, daleko do ruch gibt es eine Sammlung von präparierten miejskiego. Można tu spocząć na jednej z Vögeln und Schmetterlingen, ebenso werden wielu ławek rozstawionych pośród drzew w Tauschbörsen von Mineralien und pobliżu przepięknego stawu oraz ugasić Ausstellungen veranstaltet. Anschließend pragnienie w pobliskim barze lub obszernym können Sie zu einem Ausflug in`s Hirschberger ogródku barowym. Muzeum Przyrodnicze Tal mit dem Fahrrad oder zu Fuß starten. zlokalizowane jest w Pawilonie Norweskim wybudowanym sto lat temu na wzór norweskich budowli ludowych. Wewnątrz znajdują się unikatowe zbiory wypreparowanych ptaków i motyli udostępnione dla zwiedzających. Przed muzeum i na tarasie odbywają się giełdy minerałów i wystawa świeżych grzybów. Chętnie wracam tam z moim aparatem fotograficznym bo miejsce to jest za każdym razem inne, zależnie od pory roku , dnia, czy aktualnej pogody. Aby się o tym przekonać wystarczy je odwiedzić. Serdecznie zapraszam.

Foto: Ryszard Literacki

40 AutorIn: Uwe Hahn Lieblingsort: (PL): Radmeritz (Radomierzyce) regionale Einordnung: PL, Zgorzelec, Radomierzyce Nur wenige Kilometer von der Europastadt Görlitz-Zgorzelec entfernt liegt das kleine Dorf Radmeritz (Radomierzyce) direkt an der Neiße. Im Zusammenfluss der Flüsse Witka und Neiße erhebt sich auf einer kleinen künstlich geschaffenen Insel das Wasserschloß Radmeritz (dt. Stift Joachimstein, poln. Palac Radomierzyce). Das Anfang des 17. Jahrhunderts im barocken Stiel erbaute Gebäude, erstrahlt nach einer wechselvollen Geschichte wieder im neuen Glanz. Außer dem Schloß gibt es für Besucher noch viel Interessantes zu sehen und zu hören. Für Radwanderer ein besonders lohnendes Ziel in der warmen Jahreszeit.

Autor: Uwe Hahn Ulubione miejsce: (PL): Radmeritz (Radomierzyce) Położenie: PL, gmina Zgorzelec, Radomierzyce Bezpośrednio nad brzegiem Nysy, oddalona o kilka kilometrów od MiastaEuropy Görlitz- Zgorzelec znajduje się mała wieś Radomierzyce (Radmeritz). U zbiegu rzek Nysy i Witki wznosi się na małej sztucznie stworzonej wyspie "Zamek na wodzie" (Pałac Radomierzyce /Stift Joachimstein). Zbudowany w stylu barokowym na początku XVII wieku błyszczy po wielu zmiennych wydarzeniach historycznych nowym blaskiem. Wiele interesującego można zobaczyć i usłyszeć również w okolicy, w której znajduje się pałac. Dla rowerzystów jest, szczególnie w ciepłej porze roku, ciekawym celem podróży.

Foto: Uwe Hahn

41 AutorIn: Karin Haubenschild Lieblingsort (PL): Kirche Wang regionale Einordnung: PL, Dolny sląsk, Kreis Jelenia Gora, Karpacz Am Fuße der Schneekoppe schmiegt sich die Kirche Wang in die Gebirgslandschaft ein. Diese Kirche ist eine norwegische Stabkirche aus dem XII. Jahrhundert mit einer ungewöhnlichen Architektur, aus der Region Valdres stammend. Die Kirche Wang ist nicht nur ein wertvoller historischer Bau, sondern auch ein Gotteshaus, in welchem sich die evang. Gemeindemitglieder zu ihrem Gottesdienst treffen. Sie haben auch die Pflicht übernommen, dieses Bauwerk zu pflegen. Die Kirche Wang ist nicht nur eine Kirche, sondern auch ein Kulturdenkmal und wichtiger Treffpunkt für Menschen aus ganz Europa.

Foto: K.-H. Haubenschild

Autorka: Karin Haubenschild Ulubione miejsce (PL): Kirche Wang Położenie: PL, Dolny Śląsk, powiat Jelenia Góra, Karpacz W przepiękny krajobraz Karkonoszy wtula się położony u podnóży Śnieżki Kościół Wang zwany też Świątynią Wang. Ten zbudowany z sosnowych bali (bez użycia gwoździ) w miejscowości Vang w Norwegii w XII wieku kościół, został przeniesiony do Polski w 1842 roku. Świątynia ta jest nie tylko historyczną, zabytkową budowlą, ale i Domem Bożym w którym na nabożeństwach spotykają się członkowie miejscowej parafii ewangelickiej. Kościół Wang jest nie tylko kościołem, ale również pomnikiem kultury i ważnym punktem spotkań ludzi z całej Europy.

Foto: Susanne Heinitz (Nominierung Fotowettbewerb)

42 AutorIn: Heinz Eggert Lieblingsort (CZ): Liberec regionale Einordnung: CZ, Kreis Liberec, Stadt Liberec Hier sitzen wir gerne an einem Sommerabend mit tschechischen Freunden zusammen. Während das Rathaus den Reichtum, die Stärke und die Bedeutung unserer Region symbolisiert, sprechen wir oft darüber, wie und ob dieses Überhaupt wieder zu erreichen ist. Während sich um diese Zeit die Zittauer und Görlitzer Marktplätze entleeren, „brummt“ hier das Leben. Aus den Innenstraßen strömen die Menschen über den Marktplatz und flanieren an den Sitzenden vorbei. Eine leicht-lockere und angenehme Atmosphäre. Bloß gut, dass uns keine Grenzen mehr trennen.

Foto: Rainer Methner (Monumentberg Niesky)

Autor: Heinz Eggert Ulubione miejsce (CZ): Liberec Położenie: CZ, kraj liberecki, miasto Liberec Wspólnie z naszymi czeskimi przyjaciółmi spędzamy tutaj często letnie wieczory. Siedząc, podziwiamy ratusz, który symbolizuje dawne bogactwo, potęgę i znaczenie naszego regionu . Często zastanawiamy się czy te czasy jeszcze powrócą. Podczas gdy ulice w i Görlitz nocą pustoszeją to w Libercu zaczyna się życie nocne. Po rynku i starych uliczkach spacerują ludzie. Panuje luźna i przyjemna atmosfera. Dobrze, że nie dzielą nas już żadne granice.

Foto: Jacek Killmann (Jeschken Hausberg von Liberec))

43 Autor: Premier Saksonii Stanislaw Tillich AutorIn: Ministerpräsident Freistaat Sachsen Ulubione miejsce: (CZ) Zamek Frydlant Stanislaw Tillich Położenie: CZ, kraj liberecki, miasto Lieblingsort: (CZ) Burg Friedland Frydlant regionale Einordnung: CZ, Nordböhmen, Kreis Liberec, Stadt Friedland Kolejnym ulubionym miejscem jest gotycki Ein weiterer Lieblingsort ist die Burg zamek Frydlant. Tutaj samemu można Friedland. Dort wird die historische Bedeutung doświadczyć historii naszego regionu. und die spannende Geschichte unserer Friedrich Schiller napisał dramat oparty na Region erlebbar. Schiller setzte dem życiu księcia Frydlandu Wallensteina. Tam Burgherrn Wallenstein ein literarisches gdzie niegdyś wojna trzydziestoletnia siała Denkmal. Wo einst der Dreißigjährige Krieg zniszczenie dziś spotykają się Niemcy i Unheil brachte, begegnen sich heute Czesi we wspólnej Europie. Wspólnota Deutsche und Tschechen im friedlichen kulturowa łączy w ten sposób Czechy i Europa. Ihre kulturellen Gemeinsamkeiten Łużyce. verbinden Böhmen und die Lausitz.

Foto: Jacek Killmann

44 AutorIn: Jeannette Gosteli Lieblingsort (CZ): Krištofovo Údolí (Christophsgrund) regionale Einordnung: CZ, Liberecky kraj, Liberec, Krištofovo Údolí Krištofovo Údolí (Christophsgrund) gehört zu den schönsten Dörfern der Lausitzer Berge. Idyllisch im Tal gelegen ist Christophsgrund ein beliebtes Ausflugsziel. Sehenswert sind vor allem die Umgebindehäuser, die noch in ihrer typischen Bauweise erhalten blieben. Es lohnt sich auch die reich ausgestattete Kirche des Heiligen Christophorus zu besuchen. Eisenbahnfreunde wird das Viadukt begeistern, das eindrücklich das Tal von Christophsgrund bei Neuland überspannt. Bekannt ist Christophsgrund auch durch die Krippenausstellung und den Gänsebraten in der Adventszeit.

Autorka: Jeannette Gosteli Ulubione miejsce (CZ): Krištofovo Údolí (Christophsgrund) Położenie: CZ, krajliberecki, štofovo Údolí Krištofovo Údolí niem. Christophsgrund to jedna z najpiękniejszych wsi w dolinie Gór Łużyckich. Malowniczo położona jest celem wycieczek i przyciąga wielu turystów. Warty zobaczenia jest bogato wyposażony Kościół św. Krzysztofa, a także utrzymane w charakterystycznym stylu domy przysłupowe. Rozciągający się nad doliną Krištofovo Údolí przy Neulandzie wiadukt z pewnością wzbudzi zainteresowanie miłośników kolei żelaznej. Krištofovo Údolí (Christophsgrund) znana jest również z wystaw szopek bożonarodzeniowych a w okresie adwentu z tradycji pieczenia gęsi.

Foto: Jeannette Gosteli

45 Foto: Sylvia Littke-Hennersdorf

Autorka: Sylvia Littke-Hennersdorf AutorIn: Sylvia Littke-Hennersdorf Ulubione miejsce (PL): Zamek Czocha Lieblingsort (PL): Burg „Zamek Czocha“ Położenie: PL, województwo dolnośląskie, regionale Einordnung: PL, Dolny śląsk, Lubań, Olszyna, Leśna Luban, Olszyna, Leśna Sceneria dla filmu grozy. Tak można Wie die Kulisse für einen Gruselfilm, so wirkt scharakteryzować Zamek Czocha zbudowany die Burg Czocha aus dem 13. Jahrhundert, w XIII w. z inicjatywy czeskiego króla Wacława gebaut auf Initiative des tschechischen II jako twierdze obronną. Zamek leży na Königs Wacław des Zweiten als stromej skale granitowej w malowniczej dolinie Schutzfestung. Die Burg liegt auf einem rzeki Kwisy. Obecnie służy jako miejsce steilen Granitfelsen im malerischen Tal des wypoczynkowe i centrum szkoleniowe. W roku Flusses Kweis. Genutzt wird diese heute als 2006 otwarto tu muzeum. Goście Erholungs- und Schulungszentrum, 2006 odwiedzający zamek mogą w nocy spotkać eröffnete hier ein Museum. Die „weisse spacerującą salami i krużgankami Białą Damę Dame“, einst Ehefrau des - piękną i nieszczęśliwą żonę jednego z Schlosseigentümers, heute Schlossgespenst właścicieli zamku. Blisko położone sztuczne sorgt für Gänsehautfeeling. Der nahe jezioro Leśna zaprasza do aktywnego gelegene Leśna Stausee lädt danach zur wypoczynku tj. pływania czy wędrówek wzdłuż aktiven Erholung ein, sei es beim Baden oder Kwisy. auf einer Wanderung durch den Durchbruch des Kweis.

46 Foto: Heinz Eggert

AutorIn: Heinz Eggert Autor: Heinz Eggert Lieblingsort(CZ): Mařenice Ulubione miejsce (CZ): Mařenice regionale Einordnung: CZ, Kreis Liberec, Położenie: CZ, kraj liberecki, powiat Czeska Ćeska Lipa Lipa Wenn mir die Welt zu laut und die deutschen Kiedy świat wydaje mi się zbyt głośny a Probleme zu aufdringlich sind, gehe ich vom niemieckie problemy zbyt natrętne udaję się Hain aus über Krombach nach Mařenice przez wieś przygraniczną Krompach do (Großmergthal). Der Charme der alten Häuser Mařenic. Tutejsze stare domy i ogrody mają und Gärten ist unübersehbar. Individuell und nieodparty urok. Osobliwe i nie nicht EU standardisiert. Gott sei Dank! An der standaryzowane zgodnie z normami EU. Straßenbrücke über den Zwitte-Bach steht Dzięki Bogu! Przy moście, który biegnie nad eine dreiteilige Heiligen-Statuengruppe. Genau strumieniem Zwitte znajdują się trzy posągi daneben ein altes Gasthaus mit Biergarten. świętych. Obok znajdą państwo starą oberżę z Immer voll mit Wanderern, Skifahrern, ogródkiem piwnym. Zawsze pełno tam Radfahrern und Bikern. Böhmische Küche mit turystów, narciarzy i rowerzystów. Ten böhmischen Bier ergänzen das wspaniały krajobraz doskonale dopełnia Landschaftsbild. Eng sitzt man zusammen und czeska kuchnia i piwo. Łatwo nawiązać wtedy kommt ins Gespräch. Hier kann die Seele rozmowę. Pobyt tutaj przynosi ukojenie baumeln. skołatanej duszy.

47 Kulturen der Gemeinsamkeit 1 FVKS FWB 2008 Europa.Konkret.Gemeinsam.

Lieblingsorte unterwegs Euroregion Neiße - Nisa - Nysa

Dokumentation des FVKS-Fotowettbewerbs 2008

Unterstützt von SIEMENS AG Gefördert kirschgrün Design Foto Lorenz durch den Kulturraum Foto Zaremba Oberlausitz-Niederschlesien und die DEMEDIAS AG WBG Görlitz Kulturverwaltung Görlitz

ść Europa. Wspólno Konkretnie. kulturowa Wspólnie.

Förderverein Stadt Görlitz-Zgorzelec e.V. Kultur

Europa. Kulturen Konkret. der Gemeinsam.

Gemeinsamkeit Impressum:

Herausgeber: Förderverein Kulturstadt Görlitz-Zgorzelec e.V. (FVKS) Untermarkt 23, D-02826 Görlitz Tel.: +49 (0) 3581 767 83 25 Fax +49 (0) 3581 767 83 79 eMail: [email protected] Web: www.europastadt.org V.i.S.d.P.: Professor Dr. Rolf Karbaum, Dr. Matthias Krick

AutorInnen: BürgerInnen der Euroregion Neiße-Nisa-Nysa (DE-PL-CZ) Redaktion: Sylvia Littke-Hennersdorf Bildredaktion: Uwe Hahn Layout: Dr. Matthias Krick; Uwe Hahn Polnische Bearbeitung: Silwia Marzec; Alicja Pecina; Anna Glombitza

Umschlaggestaltung: Christian Kutsche (b.i.b. International College) Druck: MAXROI Graphics GmbH, D-02826 Görlitz Bildnachweis: FVKS / Autoren Gesamtherstellung: FVKS, Februar 2009

Die Verwertung der Texte und Bilder, auch auszugsweise, ist ohne Zustimmung des Herausgebers (FVKS) urheberrechtswidrig und strafbar. Dies gilt auch für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und für die Verarbeitung mit elektronischen Systemen.

Diese Publikation wurde gefördert aus Mitteln der Kulturverwaltung der Kreisstadt Görlitz und dem Kulturraum Oberlausitz - Niederschlesien.

1