A Comparative Analysis of Tok Pisin and Jamaican Patois Diplomarbeit

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Comparative Analysis of Tok Pisin and Jamaican Patois Diplomarbeit Katharina Schweighofer FROM SIMPLIFIED ENGLISH TO COMPLEX LANGUAGE: A COMPARATIVE ANALYSIS OF TOK PISIN AND JAMAICAN PATOIS DIPLOMARBEIT zur Erlangung des akademischen Grades Magistra der Philosophie Studium: Lehramtsstudium UF Englisch / UF Geographie und Wirtschaftskunde Alpen-Adria-Universität Klagenfurt Fakultät für Kulturwissenschaften Begutachter: Postdoc-Ass. Mag. Dr. Nikola Dobrić MA Institut: Anglistik und Amerikanistik Mai/2016 i Klagenfurt, 12.05.2016 ii Dedication I dedicate this thesis to my wonderful and amazing fiancée Dominik. You have always been there for me, even in times when I did not believe in myself. Thank you for your incredible support. I love you. Acknowledgments I would like to thank my mother Beate and my father Karl for their unconditional love and care for me throughout my life. I do not know what I would have done without them. Special thanks needs to be given to my supervisor Postdoc-Ass. Mag. Dr. Nikola Dobrić MA. With the help of his advice and instructions, I could always keep a clear head and stay on track. iii Table of Contents 1. Introduction ................................................................................................................................... 1 2. Pidgins and creoles ........................................................................................................................ 4 2.1. Development of pidgins .......................................................................................................... 5 2.2. Development of creoles ......................................................................................................... 10 2.3. Various pidgin and creole types ............................................................................................ 13 2.4. Different theories of origin .................................................................................................... 15 3. Tok Pisin ....................................................................................................................................... 19 3.1. History of Tok Pisin .............................................................................................................. 20 3.2. Present-day use and future prospects of Tok Pisin ................................................................ 23 3.2.1. Linguistic development of Tok Pisin................................................................................. 25 3.3. Grammatical aspects of Tok Pisin ......................................................................................... 28 3.3.1. Word order ........................................................................................................................ 28 3.3.2. Noun phrase ....................................................................................................................... 29 3.3.2.1. Plural markers ................................................................................................................ 30 3.3.2.2. Personal pronoun system ............................................................................................... 32 3.3.2.3. Preposition and possession ............................................................................................ 34 3.3.3. Verb phrase and predicate marker ..................................................................................... 35 3.3.3.1. Negation ........................................................................................................................ 37 3.3.3.2. Tense, aspect and modality markers .............................................................................. 38 3.3.4. Dependent clause constructions ........................................................................................ 42 3.3.5. Conjunctions and questions ............................................................................................... 44 4. Jamaican Patois ........................................................................................................................... 46 4.1. History of Jamaican Patois .................................................................................................... 46 4.2. The creole continuum ............................................................................................................ 49 4.3. Recreolisation ........................................................................................................................ 52 4.4. Views of Jamaican Patois ...................................................................................................... 53 4.5. Grammatical features of Jamaican Patois .............................................................................. 55 4.5.1. Word order ........................................................................................................................ 55 iv 4.5.2. Noun phrase ....................................................................................................................... 56 4.5.2.1. Plural marker ................................................................................................................. 58 4.5.2.2. Personal pronoun system ............................................................................................... 60 4.5.2.3. Possession and preposition ............................................................................................ 61 4.5.3. Verb phrase ........................................................................................................................ 63 4.5.3.1. Negation ........................................................................................................................ 64 4.5.3.2. Tense, aspect and mood marking .................................................................................. 65 4.5.4. Dependent clause constructions ........................................................................................ 69 4.5.5. Conjunctions and questions ............................................................................................... 70 5. Similar grammatical features in Tok Pisin and Jamaican Patois due to English .................. 72 5.1. Form, position and use .......................................................................................................... 72 5.2. Position and use ..................................................................................................................... 74 5.3. Use ......................................................................................................................................... 80 6. Conclusion and future outlook ................................................................................................... 83 References ............................................................................................................................................... v References for figures ......................................................................................................................... viii Table of figures .................................................................................................................................... viii List of tables ......................................................................................................................................... viii 1 1. Introduction “Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied. Even the interpretation and use of words involves a process of free creation” (Chomsky 2003, 402). Language creation takes place in situations in which groups of human beings with different cultures and, consequently, diverse languages have to converse with each other, even though no mutual language is accessible. The result of this is the development of common, though linguistically reduced mixed speeches defined as pidgins and creoles (Bakker 1995, 25). Although such languages are highly significant today and are thus found all over the world, as Figure 1 and 2 indicate, they have not always been seen in a positive way (Kaye and Tosco 2003, 10-11). This negative attitude was mainly due to the fact that pidgins and creoles have adopted numerous words from other languages, in particular European languages such as English, imperfectly and thus, were considered by many scholars as inferior forms of their source languages, which were often termed as “broken English” (Holm 2000, 1). However, this view changed after recognising the potential of the grammatical system of the pidginised and creolised languages. Since the linguistic systems are individually formed and, consequently, differ widely from the ones of their input languages, they are today regarded as new and properly structured speeches (Holm 2000, 1). In addition to this, it has been found that research on pidgin and creoles can aid in to further discover how natural languages are actually developed and acquired in the human brain (Kaye and Tosco, 8), mainly because of the fact that most of them originated in a time frame of 350 years to the present and can therefore be retraced (Wekker 1996, 139). Two of these developed languages are the creoles Tok Pisin and Jamaican Patois. Tok Pisin, a creole that has English as its lexifer (Holm 2000, 95-96), is applied to many different private and communal purposes all over Papua New Guinea in the Pacific Ocean 2 (Mühlhäusler 2003, 1-2) and is now attained as
Recommended publications
  • French Creoles
    French Creoles A Comprehensive and Comparative Grammar French Creoles: A Comprehensive and Comparative Grammar is the fi rst complete reference to present the morphology, grammar, and syntax of a representative selection of French creoles in one volume. The book is organised to promote a thorough understanding of the grammar of French creoles and presents its complexities in a concise and readable form. An extensive index, cross-referencing, and a generous use of headings provide readers with immediate access to the information they require. The varieties included within the volume provide a representative collection of French creoles from the Indian, Atlantic, and Pacifi c Oceans, including: Mauritian Creole, Seychelles Creole, Réunion Creole (where relevant), Haitian Creole, Martinique Creole, Guadeloupe Creole, Guyanese French Creole, Karipuna, St. Lucia Creole, Louisiana Creole, and Tayo. By providing a comprehensive description of a range of French creoles in a clear and non-technical manner, this grammar is the ideal reference for all linguists and researchers with an interest in Creole studies and in French, descriptive and historical linguistics. Anand Syea is Reader in Linguistics at the University of Westminster (London) and a native speaker of Mauritian Creole. Routledge Comprehensive Grammars Comprehensive Grammars are available for the following languages: Bengali Burmese Cantonese Catalan Chinese Danish Dutch French Creoles Greek Indonesian Japanese Kazakh Modern Welsh Modern Written Arabic Panjabi Slovene Swedish Turkish Ukrainian French Creoles A Comprehensive and Comparative Grammar Anand Syea First published 2017 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN and by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2017 Anand Syea The right of Anand Syea to be identifi ed as author of this work has been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]
  • C a L L a L O O
    C A L L A L O O WHAT WE MEAN WHEN WE SAY ‘CREOLE’ An Interview with Salikoko S. Mufwene by Michael Collins Salikoko S. Mufwene is an internationally renowned theorist of language evolution, language contact, and sociolinguistics, among other subjects. He sat for the following interview on April 7 and April 8, 2003, during a visit he paid to Texas A & M University in College Station to lecture on controversies surrounding Ebonics. Mufwene’s ability to dazzle audiences was just as evident in Texas as it had been in the city-state of Singapore, where I first heard him lecture. His ability was indeed already apparent early in his life in Congo: Robert Chaudenson of the Université d’Aix-en-Provence reports that in 1973 “Mufwene received a License en Philosophie et Lettres (with a major in English Philology) from the National University of Zaire at Lubumbashi (with Highest Honors). The same year he also obtained his Agrégation d’enseignement moyen du degré supérieur (with Honors). Let me comment a bit on the significance of these diplomas, especially for readers who are not familiar with (post)colonial Africa. That the young Salikoko, born in Mbaya-Lareme, would find himself twenty years later in Lubumbashi at the University, with not one but two diplomas, should in itself count as an obvious sign of intellectual excellence for anyone who is in any way familiar with the Congo of that era. Salikoko must have seriously distinguished himself among his peers: at that time, overly limited opportunities and a brutally elitist educational system did entail fierce competition.” For the rest of Chaudenson’s remarks, and for further information on Mufwene, see http://humanities.uchicago.edu/faculty/mufwene/index.html.
    [Show full text]
  • 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific
    University of Wollongong Research Online Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers Faculty of Arts, Social Sciences & Humanities January 2019 'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific Rowena G. Ward University of Wollongong, [email protected] Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/lhapapers Recommended Citation Ward, Rowena G., "'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific" (2019). Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers. 4025. https://ro.uow.edu.au/lhapapers/4025 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] 'National' and 'Official' Languages of the Independent Asia-Pacific Abstract In November 2018 New Caledonians went to the polls to vote on whether the French territory should become an independent state. In accordance with the terms of the 1998 Noumea Accord between Kanak pro-independence leaders and the French government, New Caledonians will have the opportunity to vote on the same issue again in 2020 and should they vote for independence, a new state will emerge. In another part of Melanesia, the people of the Autonomous Region of Bougainville (ARB) will vote on 23 November 2019 on whether to secede from Papua New Guinea and form an independent state. With the possibility of two new independent states in the Pacific, the possible political and economic consequences of a vote for independence have attracted attention but little consideration has been paid to the question of which languages might be used or adopted should either territory, or both, choose independence.
    [Show full text]
  • Language Variation and Ethnicity in a Multicultural East London Secondary School
    Language Variation and Ethnicity in a Multicultural East London Secondary School Shivonne Marie Gates Queen Mary, University of London April 2019 Abstract Multicultural London English (MLE) has been described as a new multiethnolect borne out of indirect language contact among ethnically-diverse adolescent friendship groups (Cheshire et al. 2011). Evidence of ethnic stratification was also found: for example, “non-Anglo” boys were more likely to use innovative MLE diphthong variants than other (male and female) participants. However, the data analysed by Cheshire and colleagues has limited ethnographic information and as such the role that ethnicity plays in language change and variation in London remains unclear. This is not dissimilar to other work on multiethnolects, which presents an orientation to a multiethnic identity as more salient than different ethnic identities (e.g. Freywald et al. 2011). This thesis therefore examines language variation in a different MLE-speaking adolescent community to shed light on the dynamics of ethnicity in a multicultural context. Data were gathered through a 12-month ethnography of a Year Ten (14-15 years old) cohort at Riverton, a multi-ethnic secondary school in Newham, East London, and include field notes and interviews with 27 students (19 girls, 8 boys). A full multivariate analysis of the face and price vowels alongside a quantitative description of individual linguistic repertoires sheds light on MLE’s status as the new London vernacular. Building on the findings of Cheshire et al. (2011), the present study suggests that language variation by ethnicity can have social meaning in multi-ethnic communities. There are apparent ethnolinguistic repertoires: ethnic minority boys use more advanced vowel realisations alongside high rates of DH-stopping, and the more innovative was/were levelling system.
    [Show full text]
  • TOPICALIZATION in JAMAICAN and MARTINICAN Nicole Arsenec
    TOPICALIZATION IN JAMAICAN AND MARTINICAN Nicole Arsenec To cite this version: Nicole Arsenec. TOPICALIZATION IN JAMAICAN AND MARTINICAN. 2020. hal-02910348 HAL Id: hal-02910348 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02910348 Preprint submitted on 1 Aug 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. TOPICALIZATION IN JAMAICAN AND MARTINICAN Nicole ARSENEC “One of the most typical transformation rules in Afro-American dialects is the topicalization which allows constituents of kernel sentences to be singled out for focus.” according to Mervyn ALLEYNE (1980 : 103). The topic of this chapter is topicalization in Jamaican Creole (JC) and Martinican Creole (CM) in a contrastive approach and a synchronic perspective. The choice of these two languages, an English Lexical Based Creole (ELBC), and a French Lexical Based Creole (FLBC), was made in order to point out the specificity of this construction in Afro-American languages opposed to English and French in terms of Indo- European languages. The objective of this approach is to establish distinctive features of topicalization in Creole languages from Jamaica and Martinique. 1 Topicalization « Described as a predicate cleft in Atlantic Creoles this (topicalization) typically consists in fronting the Verb Phrase (VP) head while leaving a copy at the extraction site, and using a copula to introduce the verb copy” J.
    [Show full text]
  • Download Date / Datum Preuzimanja: 2020-09-28
    Fiat Lingua Title: Trigedasleng: A Study of the Verb System of a Possible Future Creole English Author: Tvrtko Samardžija MS Date: 09-24-2020 FL Date: 02-01-2021 FL Number: FL-000071-00 Citation: Samardžija, Tvrtko. 2020. "Trigedasleng: A Study of the Verb System of a Possible Future Creole English." FL-000071-00, Fiat Lingua, <http://fiatlingua.org>. Web. 01 February 2021. Copyright: © 2020 Tvrtko Samardžija. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ Trigedasleng: A Study of the Verb System of a Possible Future Creole English Samardžija, Tvrtko Master's thesis / Diplomski rad 2020 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Zagreb, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:618880 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2020-09-28 Repository / Repozitorij: ODRAZ - open repository of the University of Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences University of Zagreb Faculty for Humanities and Social Sciences Department of English, Linguistics Section Academic year 2019/2020. Trigedasleng: A Study of the Verb System of a Possible Future Creole English Master's Thesis Author: Tvrtko Samardzija Thesis Advisor: Mateusz-Milan Stanojević, PhD Thesis Defended: 24th September, 2020. Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Odsjek Anglistike, katedra za lingvistiku Akademska godina 2019./2020.
    [Show full text]
  • Languages of New York State Is Designed As a Resource for All Education Professionals, but with Particular Consideration to Those Who Work with Bilingual1 Students
    TTHE LLANGUAGES OF NNEW YYORK SSTATE:: A CUNY-NYSIEB GUIDE FOR EDUCATORS LUISANGELYN MOLINA, GRADE 9 ALEXANDER FFUNK This guide was developed by CUNY-NYSIEB, a collaborative project of the Research Institute for the Study of Language in Urban Society (RISLUS) and the Ph.D. Program in Urban Education at the Graduate Center, The City University of New York, and funded by the New York State Education Department. The guide was written under the direction of CUNY-NYSIEB's Project Director, Nelson Flores, and the Principal Investigators of the project: Ricardo Otheguy, Ofelia García and Kate Menken. For more information about CUNY-NYSIEB, visit www.cuny-nysieb.org. Published in 2012 by CUNY-NYSIEB, The Graduate Center, The City University of New York, 365 Fifth Avenue, NY, NY 10016. [email protected]. ABOUT THE AUTHOR Alexander Funk has a Bachelor of Arts in music and English from Yale University, and is a doctoral student in linguistics at the CUNY Graduate Center, where his theoretical research focuses on the semantics and syntax of a phenomenon known as ‘non-intersective modification.’ He has taught for several years in the Department of English at Hunter College and the Department of Linguistics and Communications Disorders at Queens College, and has served on the research staff for the Long-Term English Language Learner Project headed by Kate Menken, as well as on the development team for CUNY’s nascent Institute for Language Education in Transcultural Context. Prior to his graduate studies, Mr. Funk worked for nearly a decade in education: as an ESL instructor and teacher trainer in New York City, and as a gym, math and English teacher in Barcelona.
    [Show full text]
  • Nouvelle-Calédonie
    Cahiers du P ACIFIQUE S UD C ONTEMPORAIN Hors série n° 2 Sous la direction de Véronique Fillol et Pierre-Yves Le Meur Terrains océaniens : enjeux et méthodes Terrains océaniens : enjeux et méthodes Comité scientifique : Annemarie Dinvaut, Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse Adriano Favole, Université de Turin, Italie Véronique Fillol, Université de la Nouvelle-Calédonie Patrice Godin, anthropologue, Nouvelle-Calédonie Pierre-Yves Le Meur, IRD Claire Moyse, Inalco/CNRS Gilles Pestaña, Université de la Nouvelle-Calédonie Marie Salaün, Université de Nantes Jean-Michel Sourisseau, CIRAD Benoît Trépied, CNRS avec le concours de : Illustration de couverture : Peinture du Golfe, anonyme, fragment, collection René Zimmer mise en page Totem Infographie | Tél. : (687) 79 54 30 | [email protected] © L’Harmattan, 2014 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.librairieharmattan.com [email protected] - [email protected] ISBN : 978-2-343-04104-9 EAN : 9782343041049 Sous la direction de Véronique Fillol et Pierre-Yves Le Meur Terrains océaniens : enjeux et méthodes Actes du 24e Colloque CORAIL - 2012 Actes des colloques CORAIL Objets d’art et art de l’objet en Océanie, 2013. La Brousse : représentations, développement, recompositions, 2010. Pouvoir(s) et politique(s) en Océanie, 2007. Stéréotypes et Représentations en Océanie, 2005. L’enfant dans le Pacifique Sud : Regards sur l’enfant / Regards d’enfants, 2004. Les vivres et le vivre en Océanie, Nouméa, 2003. Approches autour de culture et nature dans le Pacifique Sud, 2002. Eros et Thanathos, 2001. Religion et sacré en Océanie, 2000. Écrire à la croisée des îles, des langues, 1999.
    [Show full text]
  • In Kanak Languages Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie
    Toward a comparative typology of ‘eating’ in Kanak languages Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie To cite this version: Anne-Laure Dotte, Claire Moyse-Faurie. Toward a comparative typology of ‘eating’ in Kanak lan- guages. Oceanic Linguistics, University of Hawai’i Press, 2021, 60 (1), 10.1353/ol.2021.0006. hal- 03094721v2 HAL Id: hal-03094721 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03094721v2 Submitted on 26 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. TOWARD A TYPOLOGY OF EATING IN KANAK LANGUAGES 1 Toward a Comparative Typology of ‘Eating’ in Kanak Languages Anne-Laure Dotte† and Claire Moyse-Faurie‡ †UNIVERSITÉ DE LA NOUVELLE-CALÉDONIE AND ‡LACITO-CNRS This paper aims to explore the diversity of expressions for food ingestion in some Oceanic languages, and intends to map out the convergences and divergences attested among these languages. Six main points are addressed: first, a brief historical and environmental survey will be presented; second, the parameters distinguishing ‘eat’ verbs among the Kanak languages will be compared with the differentiation made in other Oceanic languages. In the notional domain under discussion, each Kanak language has its own food noun categories, depending on physical, nutritive or symbolic (cultural) criteria, and distinguished on the basis of the verb they combine with.
    [Show full text]
  • ENG 300 – the History of the English Language Wadhha Alsaad
    ENG 300 – The History of The English Language Wadhha AlSaad 13/4/2020 Chap 4: Middle English Lecture 1 Why did English go underground (before the Middle English)? The Norman Conquest in 1066, England was taken over by a French ruler, who is titled prior to becoming the king of England, was the duke of Normandy. • Norman → Norsemen (Vikings) → the men from the North. o The Normans invited on the Viking to stay on their lands in hope from protecting them from other Vikings, because who is better to fight a Viking then a Viking themselves. • About 3 hundred years later didn’t speak their language but spoke French with their dialect. o Norman French • William, the duke of Normandy, was able to conquer most of England and he crowned himself the king. o The Normans became the new overlord and the new rulers in England. ▪ They hated the English language believing that is it unsophisticated and crude and it wasn’t suitable for court, government, legal proceedings, and education. ▪ French and Latin replaced English: • The spoken language became French. • The written language, and the language of religion became Latin. ▪ The majority of the people who lived in England spoke English, but since they were illiterate, they didn’t produce anything so there weren’t any writing recordings. ▪ When it remerges in the end 13th century and the more so 14th century, it is a very different English, it had something to do with inflection. • Inflection: (-‘s), gender (lost in middle English), aspect, case. ▪ When Middle English resurfaces as a language of literature, thanks to Geoffrey Chaucer who elevated the vernaculars the spoken language to the status of literature, most of the inflections were gone.
    [Show full text]
  • A Learner's Grammar of Jamaican
    A Learner’s Grammar of Jamaican Part of the Open Grammar Project Table of Contents 1. Acknowledgements . 1 2. Introduction. 2 2.1. The Open Grammar Project . 2 2.2. Source . 2 2.3. Jamaican . 3 2.3.1. Name . 3 3. Writing system . 4 3.1. Alphabet . 4 3.1.1. Overview of Jamaican alphabet . 4 3.2. Special Characters . 5 3.3. Punctuation . 5 3.3.1. Basic punctuation . 5 4. Pronunciation . 6 4.1. Vowels . 6 4.1.1. Vowel length . 6 4.1.1.1. Short vowels . 6 4.1.1.2. Long vowels . 7 4.1.1.2.1. aa . 7 4.1.1.2.2. ii . 7 4.1.1.2.3. uu . 8 4.1.2. Diphthongs . 9 4.1.2.1. ai . 9 4.1.2.2. ie . 9 4.1.2.3. uo . 11 4.1.2.4. ou . 12 4.1.3. Nasal Vowels . 13 4.1.4. Table of vowels and diphthongs . 14 4.1.5. Sounds to note . 14 4.1.5.1. ya (ia) . 14 4.1.5.2. yaa (iaa) . 15 4.2. Consonants. 15 4.2.1. Overview of Consonant Sounds . 19 4.2.2. Consonant Combinations . 20 4.2.3. Sounds to note . 21 4.2.3.1. Syllabic n . 21 4.2.3.2. Syllabic l . 22 4.2.3.3. Syllabic m . 23 4.2.4. Silent Letters . 23 4.2.5. Elided Sounds . 23 5. Morphology . 24 5.1. Nouns . 24 5.1.1. Basic Form of Nouns . 24 5.1.2.
    [Show full text]
  • An Introduction to Linguistic Typology
    An Introduction to Linguistic Typology An Introduction to Linguistic Typology Viveka Velupillai University of Giessen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to linguistic typology / Viveka Velupillai. â. p cm. â Includes bibliographical references and index. 1. Typology (Linguistics) 2. Linguistic universals. I. Title. P204.V45 â 2012 415--dc23 2012020909 isbn 978 90 272 1198 9 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1199 6 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 7350 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA V. Velupillai: Introduction to Typology NON-PUBLIC VERSION: PLEASE DO NOT CITE OR DISSEMINATE!! ForFor AlTô VelaVela anchoranchor and and inspiration inspiration 2 Table of contents Acknowledgements xv Abbreviations xvii Abbreviations for sign language names xx Database acronyms xxi Languages cited in chapter 1 xxii 1. Introduction 1 1.1 Fast forward from the past to the present 1 1.2 The purpose of this book 3 1.3 Conventions 5 1.3.1 Some remarks on the languages cited in this book 5 1.3.2 Some remarks on the examples in this book 8 1.4 The structure of this book 10 1.5 Keywords 12 1.6 Exercises 12 Languages cited in chapter 2 14 2.
    [Show full text]