Identifying Phrasal Verbs Using Many Bilingual Corpora

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Identifying Phrasal Verbs Using Many Bilingual Corpora Identifying Phrasal Verbs Using Many Bilingual Corpora Karl Pichotta∗ John DeNero Department of Computer Science Google, Inc. University of Texas at Austin [email protected] [email protected] Abstract We focus on a particular subset of MWEs, English phrasal verbs. A phrasal verb consists of a head We address the problem of identifying mul- verb followed by one or more particles, such that tiword expressions in a language, focus- the meaning of the phrase cannot be determined by ing on English phrasal verbs. Our poly- combining the simplex meanings of its constituent glot ranking approach integrates frequency words (Baldwin and Villavicencio, 2002; Dixon, statistics from translated corpora in 50 dif- 1 ferent languages. Our experimental eval- 1982; Bannard et al., 2003). Examples of phrasal uation demonstrates that combining statisti- verbs include count on [rely], look after [tend], or cal evidence from many parallel corpora us- take off [remove], the meanings of which do not in- ing a novel ranking-oriented boosting algo- volve counting, looking, or taking. In contrast, there rithm produces a comprehensive set of English are verbs followed by particles that are not phrasal phrasal verbs, achieving performance compa- verbs, because their meaning is compositional, such rable to a human-curated set. as walk towards, sit behind, or paint on. We identify phrasal verbs by using frequency 1 Introduction statistics calculated from parallel corpora, consist- ing of bilingual pairs of documents such that one A multiword expression (MWE), or noncomposi- is a translation of the other, with one document in tional compound, is a sequence of words whose English. We leverage the observation that a verb meaning cannot be composed directly from the will translate in an atypical way when occurring as meanings of its constituent words. These idiosyn- the head of a phrasal verb. For example, the word cratic phrases are prevalent in the lexicon of a lan- look in the context of look after will tend to trans- guage; Jackendoff (1993) estimates that their num- late differently from how look translates generally. ber is on the same order of magnitude as that of sin- In order to characterize this difference, we calculate gle words, and Sag et al. (2002) suggest that they a frequency distribution over translations of look, are much more common, though quantifying them then compare it to the distribution of translations of is challenging (Church, 2011). The task of identify- look when followed by the word after. We expect ing MWEs is relevant not only to lexical semantics that idiomatic phrasal verbs will tend to have unex- applications, but also machine translation (Koehn et pected translation of their head verbs, measured by al., 2003; Ren et al., 2009; Pal et al., 2010), informa- the Kullback-Leibler divergence between those dis- tion retrieval (Xu et al., 2010; Acosta et al., 2011), tributions. and syntactic parsing (Sag et al., 2002). Awareness Our polyglot ranking approach is motivated by the of MWEs has empirically proven useful in a num- hypothesis that using many parallel corpora of dif- ber of domains: Finlayson and Kulkarni (2011), for ferent languages will help determine the degree of example, use MWEs to attain a significant perfor- semantic idiomaticity of a phrase. In order to com- mance improvement in word sense disambiguation; Venkatapathy and Joshi (2006) use features associ- 1Nomenclature varies: the term verb-particle construction ated with MWEs to improve word alignment. is also used to denote what we call phrasal verbs; further, the term phrasal verb is sometimes used to denote a broader class ∗Research conducted during an internship at Google. of constructions. 636 Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pages 636–646, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013. c 2013 Association for Computational Linguistics bine evidence from multiple languages, we develop Feature Description a novel boosting algorithm tailored to the task of ϕL ( 50) KL Divergence for each language L × ranking multiword expressions by their degree of id- µ1 frequency of phrase given verb iomaticity. We train and evaluate on disjoint subsets µ2 PMI of verb and particles 2 of the phrasal verbs in English Wiktionary . In our µ3 µ1 with interposed pronouns experiments, the set of phrasal verbs identified au- tomatically by our method achieves held-out recall Table 1: Features used by the polyglot ranking system. that nears the performance of the phrasal verbs in WordNet 3.0, a human-curated set. Our approach strongly outperforms a monolingual system, and and the task of ranking those candidates by their se- continues to improve when incrementally adding mantic idiosyncracy. With English phrasal verbs, it translation statistics for 50 different languages. is straightforward to enumerate all desired verbs fol- lowed by one or more particles, and rank the entire 2 Identifying Phrasal Verbs set. The task of identifying phrasal verbs using corpus Using Parallel Corpora. There have been a num- information raises several issues of experimental de- ber of approaches proposed for the use of multilin- sign. We consider four central issues below in moti- gual resources for MWE identification (Melamed, vating our approach. 1997; Villada Moiron´ and Tiedemann, 2006; Caseli et al., 2010; Tsvetkov and Wintner, 2012; Salehi Types vs. Tokens. When a phrase is used in con- and Cook, 2013). Our approach differs from pre- text, it takes a particular meaning among its pos- vious work in that we identify MWEs using transla- sible senses. Many phrasal verbs admit composi- tion distributions of verbs, as opposed to 1–1, 1–m, tional senses in addition to idiomatic ones—contrast or m–n word alignments, most-likely translations, idiomatic “look down on him for his politics” with bilingual dictionaries, or distributional entropy. To compositional “look down on him from the balcony.” the best of our knowledge, ours is the first approach In this paper, we focus on the task of determining to use translational distributions to leverage the ob- whether a phrase type is a phrasal verb, meaning that servation that a verb typically translates differently it frequently expresses an idiomatic meaning across when it heads a phrasal verb. its many token usages in a corpus. We do not at- tempt to distinguish which individual phrase tokens 3 The Polyglot Ranking Approach in the corpus have idiomatic senses. Our approach uses bilingual and monolingual statis- Ranking vs. Classification. Identifying phrasal tics as features, computed over unlabeled corpora. verbs involves relative, rather than categorical, judg- Each statistic characterizes the degree of idiosyn- ments: some phrasal verbs are more compositional crasy of a candidate phrasal verb, using a single than others, but retain a degree of noncomposition- monolingual or bilingual corpus. We combine fea- ality (McCarthy et al., 2003). Moreover, a poly- tures for many language pairs using a boosting algo- semous phrasal verb may express an idiosyncratic rithm that optimizes a ranking objective using a su- sense more or less often than a compositional sense pervised training set of English phrasal verbs. Each in a particular corpus. Therefore, we should expect of these aspects of our approach is described in de- a corpus-driven system not to classify phrases as tail below; for reference, Table 1 provides a list of strictly idiomatic or compositional, but instead as- the features used. sign a ranking or relative scoring to a set of candi- dates. 3.1 Bilingual Statistics One of the intuitive properties of an MWE is that Candidate Phrases. We distinguish between the its individual words likely do not translate literally task of identifying candidate multiword expressions when the whole expression is translated into another 2http://en.wiktionary.org language (Melamed, 1997). We capture this effect 637 by measuring the divergence between how a verb to its subphrase most commonly aligned to the verb translates generally and how it translates when head- in e. It expresses how this verb is translated in the ing a candidate phrasal verb. context of a phrasal verb construction.3 Equation (1) A parallel corpus is a collection of document defines a distribution over all phrases x of a foreign pairs DE,DF , where DE is in English, DF is in language. anotherh language,i one document is a translation of We also assign statistics to verbs as they are trans- the other, and all documents DF are in the same lated outside of the context of a phrase. Let v(e) language. A phrase-aligned parallel corpus aligns be the verb of a phrasal verb candidate e, which those documents at a sentence, phrase, and word is always its first word. For a single-word verb level. A phrase e aligns to another phrase f if some phrase v(e), we can compute the constituent transla- word in e aligns to some word in f and no word in tion probability Pv(e)(x), again using Equation (1). e or f aligns outside of f or e, respectively. As a The difference between Pe(x) and Pv(e)(x) is that result of this definition, the words within an aligned the latter sums over all translations of the verb v(e), phrase pair are themselves connected by word-level regardless of whether it appears in the context of e: alignments. X Given an English phrase e, define F (e) to be the Pv(e)(x) = P (f v(e)) δ (π1(v(e), f), x) | · set of all foreign phrases observed aligned to e in a f∈F (v(e)) parallel corpus. For any f F (e), let P (f e) be the ∈ | For a one-word phrase such as v(e), π1(v(e), f) conditional probability of the phrase e translating to is the subphrase of f that most commonly directly the phrase f.
Recommended publications
  • Linguistics 21N - Linguistic Diversity and Universals: the Principles of Language Structure
    Linguistics 21N - Linguistic Diversity and Universals: The Principles of Language Structure Ben Newman March 1, 2018 1 What are we studying in this course? This course is about syntax, which is the subfield of linguistics that deals with how words and phrases can be combined to form correct larger forms (usually referred to as sentences). We’re not particularly interested in the structure of words (morphemes), sounds (phonetics), or writing systems, but instead on the rules underlying how words and phrases can be combined across different languages. These rules are what make up the formal grammar of a language. Formal grammar is similar to what you learn in middle and high school English classes, but is a lot more, well, formal. Instead of classifying words based on meaning or what they “do" in a sentence, formal grammars depend a lot more on where words are in the sentence. For example, in English class you might say an adjective is “a word that modifies a noun”, such as red in the phrase the red ball. A more formal definition of an adjective might be “a word that precedes a noun" or “the first word in an adjective phrase" where the adjective phrase is red ball. Describing a formal grammar involves writing down a lot of rules for a language. 2 I-Language and E-Language Before we get into the nitty-gritty grammar stuff, I want to take a look at two ways language has traditionally been described by linguists. One of these descriptions centers around the rules that a person has in his/her mind for constructing sentences.
    [Show full text]
  • Antisymmetry Kayne, Richard (1995)
    CAS LX 523 Syntax II (1) A Spring 2001 March 13, 2001 qp Paul Hagstrom Week 7: Antisymmetry BE 33 Kayne, Richard (1995). The antisymmetry of syntax. Cambridge, MA: MIT Press. CDFG 1111 Koopman, Hilda (2000). The spec-head configuration. In Koopman, H., The syntax of cdef specifiers and heads. London: Routledge. (2) A node α ASYMMETRICALLY C-COMMANDS β if α c-commands β and β does not The basic proposals: c-command α. X-bar structures (universally) have a strict order: Spec-head-complement. There is no distinction between adjuncts and specifiers. • B asymmetrically c-commands F and G. There can be only one specifier. • E asymmetrically c-commands C and D. • No other non-terminal nodes asymmetrically c-command any others. But wait!—What about SOV languages? What about multiple adjunction? Answer: We’ve been analyzing these things wrong. (3) d(X) is the image of a non-terminal node X. Now, we have lots of work to do, because lots of previous analyses relied on d(X) is the set of terminal nodes dominated by node X. the availability of “head-final” structures, or multiple adjunction. • d(C) is {c}. Why make our lives so difficult? Wasn’t our old system good enough? • d(B) is {c, d}. Actually, no. • d(F) is {e}. A number of things had to be stipulated in X-bar theory (which we will review); • d(E) is {e, f}. they can all be made to follow from one general principle. • d(A) is {c, d, e, f}. The availability of a head-parameter actually fails to predict the kinds of languages that actually exist.
    [Show full text]
  • Verbals and Verbal Phrases Verbals Are Formed from Verbs but Are Used As Nouns, Adjectives, and Adverbs
    Chapter Menu Verbals and Verbal Phrases Verbals are formed from verbs but are used as nouns, adjectives, and adverbs. The three kinds of verbals are the participle, the gerund, and the infinitive. A verbal phrase consists of a verbal and its modifiers and complements. The three kinds of verbal phrases are the participial phrase, the gerund phrase, and the infinitive phrase. The Participle GRAMMAR 16e. A participle is a verb form that can be used as an adjective. Present participles end in –ing. EXAMPLES Esperanza sees the singing canary near the window. [Singing, a form of the verb sing, modifies the noun canary.] Waving, the campers boarded the bus. [Waving, a form of the verb wave, modifies the noun campers.] We could hear it moving in the underbrush. [Moving, a form of the verb move, modifies the pronoun it.] Most past participles end in –d or –ed. Others are irregularly formed. EXAMPLES The baked chicken with yellow rice tasted delicious. [Baked, Reference Note a form of the verb bake, modifies the noun chicken.] For more information on the forms of participles, Confused and frightened, they fled into the jungle. see page 644. For a discus- [Confused, a form of the verb confuse, and frightened, a sion of irregular verbs, form of the verb frighten, modify the pronoun they.] see page 646. In your own words, define each term given below. [Given, a form of the verb give, modifies the noun term.] The perfect tense of a participle is formed with having or with having been. EXAMPLES Having worked all day, Abe was ready for a rest.
    [Show full text]
  • The Dilemma of Learning Phrasal Verbs Among EFL Learners
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 www.alls.aiac.org.au The Dilemma of Learning Phrasal Verbs among EFL Learners Salman A. Al Nasarat Language Center, Al Hussein Bin Tala University, Jordan Corresponding Author: Salman A. Al Nasarat, E-mail: [email protected] ARTICLE INFO ABSTRACT Article history This study was designed to examine difficulties in interpreting English phrasal verbs (PVs) Received: December 25, 2017 that individual college student of English face during their academic career. Interpretation Accepted: March 07, 2018 is an apparent obstacle that Jordanian English students encounter as they learn language Published: April 30, 2018 systematically. The learners being investigated were divided into two groups including regular Volume: 9 Issue: 2 students of English language and literature and non-majoring English students who study Advance access: March 2018 communication skills in English at Al Hussein Bin Talal University. Basically, the present study attempted to investigate students’ background level and performance to identify the source of weakness in interpreting PVs either orally or based on written texts. The findings would shed Conflicts of interest: None light on translating inability and more significantly on interpreting strategies while students work Funding: None out the meaning of spoken or written PVs combinations. The overall score obtained by students in the designed test resulted in a plausible explanation for this learning problem and should help for a better course design and instruction as well as effective classroom teaching and curricula. Key words: Translation, Phrasal Verbs, Interpreting, EFL, Jordanian Students INTRODUCTION intelligibility of two or more languages. One important issue Translation is described as the process of translating words or regarding interpreting is dealing with English two-part verbs.
    [Show full text]
  • Antisymmetry and the Lefthand in Morphology*
    CatWPL 7 071-087 13/6/00 12:26 Página 71 CatWPL 7, 1999 71-87 Antisymmetry And The Lefthand In Morphology* Frank Drijkoningen Utrecht Institute of Linguistics-OTS. Department of Foreign Languages Kromme Nieuwegracht 29. 3512 HD Utrecht. The Netherlands [email protected] Received: December 13th 1998 Accepted: March 17th 1999 Abstract As Kayne (1994) has shown, the theory of antisymmetry of syntax also provides an explanation of a structural property of morphological complexes, the Righthand Head Rule. In this paper we show that an antisymmetry approach to the Righthand Head Rule eventually is to be preferred on empirical grounds, because it describes and explains the properties of a set of hitherto puzz- ling morphological processes —known as discontinuous affixation, circumfixation or parasyn- thesis. In considering these and a number of more standard morphological structures, we argue that one difference bearing on the proper balance between morphology and syntax should be re-ins- talled (re- with respect to Kayne), a difference between the antisymmetry of the syntax of mor- phology and the antisymmetry of the syntax of syntax proper. Key words: antisymmetry, Righthand Head Rule, circumfixation, parasynthesis, prefixation, category-changing prefixation, discontinuities in morphology. Resum. L’antisimetria i el costat esquerre en morfologia Com Kayne (1994) mostra, la teoria de l’antisimetria en la sintaxi també ens dóna una explicació d’una propietat estructural de complexos morfològics, la Regla del Nucli a la Dreta. En aquest article mostrem que un tractament antisimètric de la Regla del Nucli a la Dreta es prefereix even- tualment en dominis empírics, perquè descriu i explica les propietats d’una sèrie de processos fins ara morfològics —coneguts com afixació discontínua, circumfixació o parasíntesi.
    [Show full text]
  • Phrasal Verbs As Learning Material in Business English Courses For
    Phrasal verbs as learning material in Business English courses for students majoring in Linguistics Phrasal verbs as learning material in Business English by Alexander V. Litvinov, Svetlana A. Burikova and Dmitry S. Khramchenko courses for students majoring in Linguistics by Alexander V. Litvinov, Svetlana A. Burikova and Dmitry S. Khramchenko enough to sound convincingly authentic. It is ‘Phrasal verbs can serve as a rhetorical skills and ability for sophisticated good example of the kind of Alexander V. Litvinov Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) [email protected] communication that help impress British and Svetlana A. Burikova Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) [email protected] problem Russians and other American partners through expression of thoughts Dmitry S. Khramchenko Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University [email protected] and ideas in a clear way and get all necessary nationality non-native speakers Published in Training, Language and Culture Vol 1 Issue 4 (2017) pp. 84-98 doi: 10.29366/2017tlc.1.4.6 messages across. Years of teaching practice prove of English face’ Recommended citation format: Litvinov, A. V., Burikova, S. A., & Khramchenko, D. S. (2017). An acoustic that main problems for EFL students can be analysis of the production of word-initial stop /p/ by late Arab bilinguals. Training, Language and Culture, 1(4), classified into several categories: (1) English linguistics and pragmatics, most notably by 84-98. doi: 10.29366/2017tlc.1.4.6 linguistic phenomena that have direct equivalents Professor Evgeniya Ponomarenko and Professor The study highlights the existing views on the nature of English phrasal verbs and their theoretical grounding in Russian in the learners’ native tongue; (2) English language Elena Malyuga (Ponomarenko & Malyuga, 2012; and English linguistics.
    [Show full text]
  • 292 Lexical-Phraseological Features of Phrasal Verbs And
    Lexical-phraseological features of phrasal verbs and difficulties in their study Marina Zhambylkyzy – Lyudmila M. Kotiyeva – Aigerim S. Smagulova – Karlygash M. Yessenamanova – Raziyam K. Anayatova DOI: 10.18355/XL.2018.11.02.23 Abstract Modern English language has a particularly large number of combinations of postpositions with verbs. Their number is growing steadily. This is evidenced by books, dictionaries, dedicated to phrasal verbs and their use. Along with the increasing number, the frequency of their use is also growing. This means that they perform a desired function due to their greater brevity and expressiveness. The study of phrasal verbs is one of the most difficult tasks for a person who wants to improve his or her level of the English language. Phrasal verbs that are more infrequently used in conversation have already moved to the language of the media, business and economy. Phrasal verbs have strengthened their position in the verbal lexicon of contemporary English. Having become a phenomenon of conversational level, they are essential for the communicative act, and offer unlimited opportunities to express virtually all concepts. The article investigates research into the use of the lexical set strategy for teaching phrasal verbs in Kazakhstani universities. Even though the incidence of phrasal verbs is significant in English-speaking countries, little has been written about other causes of the non-use of the forms of PVs except for avoidance. Accordingly, this study explored 302 PVs used in 60 talks by the University students. The author comes to the conclusion that a well-defined strategy for teaching and learning PVs promotes the development of students' foreign language communicative competence.
    [Show full text]
  • 1 CHAPTER I INTRODUCTION in This Chapter Will Explain Background Of
    1 CHAPTER I INTRODUCTION In this chapter will explain background of problem, research formulation contain identification and divided into field of the research, kinds of the problem and main problem of this research. The researcher explains limitation of the research and the question of the research. From question, the researcher could analyze phrasal verbs in "Kung Fu Panda 2" movie. Then the researcher describe the analysis for the aims of the research and significance also therefore the reader perhaps will know purpose analysis of the research. To support this research, the researcher got some thesis of same topic. Providing theoretical foundation connected phrasal verb and movie is important to make the researcher more dominate this problem. The last about methodological of research could clarify the object, method, source, technique of collecting data and analyzing data. 1.1. Background of Problem People may have daily activities, such as listening, washing, driving, watching or etc. Watching is one of activities that from children until parents see movie, entertainment or show. People can obtain news, entertainment and knowledge too. In more and more countries English language films are dubbed into the language of that country, and on the internet, the growth of non-English information exchange is noticeable; many search engines (like Alta Vista and Hotbot) have, for some time, offered users a choice of language (Harmer, 2001:4). Indonesia is one of presenting Western movie which using English in movie theater, television or DVD. Movie is one of program that can see in television. Giovanny (2013) states most of the time, literary works such as novels, plays and films are made as some mediums in which their creators can share information and imagination.
    [Show full text]
  • PARTS of SPEECH ADJECTIVE: Describes a Noun Or Pronoun; Tells
    PARTS OF SPEECH ADJECTIVE: Describes a noun or pronoun; tells which one, what kind or how many. ADVERB: Describes verbs, adjectives, or other adverbs; tells how, why, when, where, to what extent. CONJUNCTION: A word that joins two or more structures; may be coordinating, subordinating, or correlative. INTERJECTION: A word, usually at the beginning of a sentence, which is used to show emotion: one expressing strong emotion is followed by an exclamation point (!); mild emotion followed by a comma (,). NOUN: Name of a person, place, or thing (tells who or what); may be concrete or abstract; common or proper, singular or plural. PREPOSITION: A word that connects a noun or noun phrase (the object) to another word, phrase, or clause and conveys a relation between the elements. PRONOUN: Takes the place of a person, place, or thing: can function any way a noun can function; may be nominative, objective, or possessive; may be singular or plural; may be personal (therefore, first, second or third person), demonstrative, intensive, interrogative, reflexive, relative, or indefinite. VERB: Word that represents an action or a state of being; may be action, linking, or helping; may be past, present, or future tense; may be singular or plural; may have active or passive voice; may be indicative, imperative, or subjunctive mood. FUNCTIONS OF WORDS WITHIN A SENTENCE: CLAUSE: A group of words that contains a subject and complete predicate: may be independent (able to stand alone as a simple sentence) or dependent (unable to stand alone, not expressing a complete thought, acting as either a noun, adjective, or adverb).
    [Show full text]
  • Head Words and Phrases Heads and Their Dependents
    Head Words and Phrases Tallerman: Chapter 4 Ling 222 - Chapter 4 1 Heads and their Dependents • Properties of heads – Head bears most important semantic information of the phrase. – Word class of head determines word class of entire phrase. • [NP very bright [N sunflowers] ] [VP [V overflowed] quite quickly] [AP very [A bright]] [AdvP quite [Adv quickly]] [PP [P inside] the house] Ling 222 - Chapter 4 2 1 – Head has same distribution as the entire phrase. • Go inside the house. Go inside. • Kim likes very bright sunflowers. Kim likes sunflowers. – Heads normally can’t be omitted • *Go the house. • *Kim likes very bright. Ling 222 - Chapter 4 3 – Heads select dependent phrases of a particular word class. • The soldiers released the hostages. • *The soldiers released. • He went into the house. *He went into. • bright sunflowers *brightly sunflowers • Kambera – Lalu mbana-na na lodu too hot-3SG the sun ‘The sun is hot.’ – *Lalu uma too house Ling 222 - Chapter 4 4 2 – Heads often require dependents to agree with grammatical features of head. • French – un livre vert a:MASC book green:MASC ‘a green book.’ – une pomme verte a:FEM apple green:FEM ‘a green apple’ – Heads may require dependent NPs to occur in a particular grammatical case. • Japanese – Kodomo-ga hon-o yon-da child-NOM book-ACC read-PAST ‘The child read the book.’ Ling 222 - Chapter 4 5 • More about dependents – Adjuncts and complements • Adjuncts are always optional; complements are frequently obligatory • Complements are selected by the head and therefore bear a close relationship with it; adjuncts add extra information.
    [Show full text]
  • 1 on Agent Nominalizations and Why They Are Not Like Event
    On agent nominalizations and why they are not like event nominalizations1 Mark C. Baker and Nadya Vinokurova Rutgers University and Research Institute of Humanities -Yakutsk Abstract: This paper focuses on agent-denoting nominalizations in various languages (e.g. the finder of the wallet), contrasting them with the much better studied action/event- denoting nominalizations. In particular, we show that in Sakha, Mapudungun, and English, agent-denoting nominalizations have none of the verbal features that event- denoting nominalizations sometimes have: they cannot contain adverbs, voice markers, expressions of aspect or mood, or verbal negation. An apparent exception to this generalization is that Sakha allows accusative-case marked objects in agentive nominalizations. We show that in fact the structure of agentive nominalizations in Sakha is as purely nominal as in other languages, and the difference is attributable to the rule of accusative case assignment. We explain these restrictions by arguing that agentive nominalizers have a semantics very much like the one proposed by Kratzer (1996) for Voice heads. Given this, the natural order of semantic composition implies that agentive nominalizers must combine directly with VP, just as Voice heads must. As a preliminary to testing this idea typologically, we show how a true agentive nominalization can be distinguished from a headless subject relative clause, illustrating with data from Mapudungun. We then present the results of a 34-language survey, showing that indeed none of these languages allow clause-like syntax inside a true agentive nominalization. We conclude that a generative-style investigation into the details of particular languages can be a productive source of things to look for in typological surveys.
    [Show full text]
  • Minimum of English Grammar
    Parameters Morphological inflection carries with it a portmanteau of parameters, each individually shaping the very defining aspects of language typology. For instance, English is roughly considered a ‘weak inflectional language’ given its quite sparse inflectional paradigms (such as verb conjugation, agreement, etc.) Tracing languages throughout history, it is also worth noting that morphological systems tend to become less complex over time. For instance, if one were to exam (mother) Latin, tracing its morphological system over time leading to the Latin-based (daughter) Romance language split (Italian, French, Spanish, etc), one would find that the more recent romance languages involve much less complex morphological systems. The same could be said about Sanskrit (vs. Indian languages), etc. It is fair to say that, at as general rule, languages become less complex in their morphological system as they become more stable (say, in their syntax). Let’s consider two of the more basic morphological parameters below: The Bare Stem and Pro- drop parameters. Bare Stem Parameter. The Bare Stem Parameter is one such parameter that shows up cross-linguistically. It has to do with whether or not a verb stem (in its bare form) can be uttered. For example, English allows bare verb stems to be productive in the language. For instance, bare stems may be used both in finite conjugations (e.g., I/you/we/you/they speak-Ø) (where speak is the bare verb)—with the exception of third person singular/present tense (she speak-s) where a morphological affix{s}is required—as well as in an infinitival capacity (e.g., John can speak-Ø French).
    [Show full text]