A Grammar and a Parser for Spontaneous Speech

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Grammar and a Parser for Spontaneous Speech A GRAMMAR AND A PARSER FOR SPONTANEOUS SPEECH Mikio Nakano, Akira Shimazu, and Kiyoshi Kogure NTT Basic Research Laboratories 3-1 Morinosato-Wakamiya, Atsugi-shi, Kanagawa, 243-01 Japan {nakano, shiraazu, kogure}~atora.nt'c.jp ABSTRACT analysis method to deal with spontaneous speech. This paper classifies distinctive phenomena occur- The former method would fail, however, when new in- ring in Japanese spontaneous speech, and proposes formation is conveyed in the utterances; that is, when a grammar and processing techniques for handling the semantic characteristics of the dialogue topic are them. Parsers using a grammar for written sentences not known to the hearer. In such cases, even ill a cannot deal with spontaneous speech because in spon- dialogue, the syntactic constraints are nsed for un- taneous speech there are phenomena that do not occur derstanding utterances. Because methods that dis- in written sentences. A grammar based on analysis of regard syntactic constraints would not work well in transcripts of dialogues was therefore developed. It these kinds of cases, we took the latter approach. has two distinctive features: it uses short units as We analyzed more than a hundred dialogue tran- input units instead of using sentences in grammars scripts and classified the distinctive phenomena in for written sentences, and it covers utterances includ- spontaneous Japanese speech. To handle those phe- ing phrases peculiar to spontaneous speech. Since the nomena, we develop a computational model called L'n- grammar is an augmentation of a grammar for writ- semble Model (Shimazu et al., 1993b), in which syn- ten sentences, it can also be used to analyze complex tactic, semantic, and pragmatic processing modules utterances. Incorporating the grammar into the dis- and modules that do combination of some or all of tributed natural language processing model described those processing analyze the input in i)arallel and in- elsewhere enables the handling of utterances includ- dependently. Even if some of the modules are unable ing variety of phenomena peculiar to spontaneous to analyze the input, the other modules still output speech. their results. This mode] can handle various kinds of irregular expressions, such as case particle omission, 1 INTRODUCTION inversions, and fragmentary expressions. Most dialogue understanding studies have focused on the mental states, plans, and intentions of the par- We also developed Grass-.] ( GT"ammar ticipants (Cohen et al., 1990). These studies have for spontaneous speech in Japanese), which enables presumed that utterances can be analyzed syntacti- the syntactic and semantic processing modules of t~he cally and semantically and that the representation of Ensemble Model to deal with some of the phenomena the speech acts performed by those ntterances can peculiar to spontaneous speech. Since G~'ass-.] is an be obtained. Spontaneonsly spoken utterances differ augmentation of a grammar used to analyze written considerably from written sentences, however, so it is sentences (Grat-J, Gr'ammar for lexts in Japanese), not possible to analyze them syntactically and seman- Crass-Y-based parsers can be used for syntactically tically when using a grammar for written sentences. complex utterances. Spontaneous speech, a sequence of spontaneously There are two distinctive features of' G~'ass-J. One spoken utterances, can be distinguished from well- is that its focus is on the short units in spontaneous planned utterances like radio news and movie dia- speech, called utter'auce units. An utterance uniL in- logues. Mnch effort has been put into incorporating stead of a sentence as in Gral-J is used as a gram- grammatical information into speech mlderstanding matical category and is taken as the start symbol. A (e.g., Hayes et el. (1986), Young et al. (1989), Okada Grass-J-based parser takes an utterance unit as in- (1991)), but because this work has focused on well- put and outputs the representation of the speech act planned utterances, spontaneously spoken utterances (illoeutionary act) performed by the unit. The other have received little attention. This has partly been distinctive feature is a focus on expressions peculiar due to the lack of a grammar and processing technique to spontaneous speech, and here we explain how to that can be applied to spontaneous speech. Conse- augment (h'at-J so that it can handle them. Pre- quently, to attain an understanding of dialogues it is vious studies of spontaneous speech analysis have fo- necessary to develop a way to analyze spontaneous cused mainly on repairs and ellipses (Bear et el., 1992; speech syntactically and semantically. l,anger, 1990; Nakatani & Hirschberg, 1993; Otsuka There are two approaches to developing this kind ~; Okada, 1992), rather than expressions peculiar to of analysis method: one is to develop a grammar spontaneous speech. and analysis method for spontaneous speech that do not depend on syntactic constraints as much as the This paper first describes Grat-J, and then classi- conventional methods for written sentences do (Den, ties distinctive phenomena in Japanese spontaneous 1993), and the other is to augment the grammar used speech. It then describes Grass-Y and presents sev- for written sentences and modify the conventional eral analysis examples. 1014 1. Subcategorization rule pus vet b 1 Rule for NP (with particle) -VP constructions. he~d [ infl sentence-final } M~CH hea.d llOlIII (M head) = (FI head) c~se g& (NGM) (14 subcat) = (M subcat) U (C) sere [index *x ] sub<:at { (M adjacent) --- nil head [IO1111 (H adjacent) = nil (:~ts(! o (A CC,) (M adjunct} = (kl adjunct} sere [ index *y ] (M lexical) -- ~,lj;t(:ent rill (M sere index) ~ (H sere index) ~djun(:t nil (M sere restric) lexical yes = (C sere restric) u (H sere restric) index *e J~ ] Symbols M, C, and tt are not names of categories but f (k,ve *e) "1 variables, or identifiers of root nodes in the graphs rep- selll [ restric { (~tgent *e *x) resenting feature structures. M, C, and H correspond [ (p~tient *e *y) to mother, complement daughter, and head daughter. The head daughter's subcat feature value is a set of feature structures. 2. Adjacency rule Fig. 2: Feature strueture for the word 'aisuru' (low.). Rule for VP-AUXV constructions, Nf x particle construe tioIlS, etc, M-+AH lions in logical ff)rm in l)avidsonian style. The se- (M head) = {H head) ina.ntic represealtation ill each lexical item eonsisls of (M subeat} -- (I] subcat} a wu'iable ealled ;m inde,: (feature, (sent index}) ;rod (U adjacent) = (A) restrictions i)laced on it, (feature (selll restric)). Every (M adjacent) :- nil time a l)hrase, structure rule is ~q)lflied, l,hese restrie (M adjunct) :: (H adjunct} tions ~tre aggregated and a logical form is synthesized. (M lexlcal} - - (M sere index} = (H sere index) For exumple, let us ~gain consider 'aisuru' (love). (M sem restric} If, in the feature structure for the phr;me 'Taro ga' = (A sem restric) U 04 sere restric) (Taro-NOM), the (sen, index) value is *p a.nd gl~,, M, A, and H correspond to mother, adjacent daughter, (sere restrie) value is {(taro *p)}, after the subc.at- and head daughter. The head daughter's adjacent fea- egorization rule is al)plid the {sere restric) v~due ill ture value is unified with the adjacent daughter's feature the resulting feature str/lcture for the phrase "['aro ga strtlcture. ais.rlC (%,'o 'oves} i~ {(~ro *x) 0ov,, *e) (ag<~t *e 3. Adjunction rule *x) (patient *e *y)}. Rule for modifier modifiee constructions. (Trat-,! cowers such fundamental Jal)~mese l)henom- M~AH ena as subcategorizal.ion, passivization, interrogatiou, (M Imad) = (H he)el) coordination= and negation, and also covers copulas, (M subcat) = (H subcat) relative clauses, and conjunctions. We developed a (H adjacent) = nil parser based on (;rat-,l by using botton>u I) eha.rt (A adjunct) = {H) pursing (Kay, 1980). Unification operations are per- (M lexical) = -- (M sere index) -- {H sere index) formed by using constraint projection, ,Ul efficient (M sere restric) method for unifying disjunctive lhature descriptions = (A sem restric) U (H sem restric) (Nakano, 1991). The l)arser is inq)lemented in Lucid M, A, and H correspond to motlmr, adjunct daughter (',ommon Lisp ver. 4.0. (modifier), and head daughter (modifiee), Tile adjunct daughter's adjunct feature value is the feature structure 3 DISTINCTIVE PHENOMENA IN for the head daughter. ,IAPANESE SPONTANEOUS SPEECtI 3.1 Classification of PhcImmena Fig. 1: Phrase structure rules in (;rat-.]. We analyzed 97 telephone dialogues (about 300,000 bytes) ~d)out using ldli!]X to pl'epare docunmnts and 2 A GRAMMAR FOil. WRITTEN 26 dialogues (about i6(),O00 bytes) obtained from SENTENCES three radio lisl;ener call-in programs (Shimctzu et al., (TrM-3, a grammar for writte.n sentences, iv a uni- 1993a). We found that a.ugmentiltg the gr~:mmlal's aud fication grammar loosely based on Japanese phrase analysis methods requires taking into acconllL &{, least, structure gr~mlnar (JI'SG) (Gunji, 1986). Of Lhe six the following six phenomena in Japanese spontaneous phrase structure rules used in Gral-J, the three related speech. to the discussion in the following sections are shOWll (1)[) expressions peculiar to Japanese spontaneous in Fig. 1 in a I)A'l'll.d] like notation (Shieber, 1986)) speech, including fillers (or hesitations). ],exica] items are. represented by feature structures, (ex.) 'etto aru ndesnkedomo ._ ' 'kono fMru tar_, and example of which is shown in Fig. 2. ...' (wel], we haw'~ thenl.., this file is...) Grat-J-based p~trsers gellerate SOlllalll, iC representa- (i)2) ll~rticlc (ease pnrtiete) omission 1lhtles for relative cirCuses ~tl,d for verb-phr~tse coordi- (ex.) 'sore w,u.ashi y'a,'imasu' (I will do it.) mttions are not showll here.
Recommended publications
  • Analysis of Expressive Interjection Translation in Terms of Meanings
    perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id ANALYSIS OF EXPRESSIVE INTERJECTION TRANSLATION IN TERMS OF MEANINGS, TECHNIQUES, AND QUALITY ASSESSMENTS IN “THE VERY BEST DONALD DUCK” BILINGUAL COMICS EDITION 17 THESIS Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirement for Sarjana Degree at English Department of Faculty of Letters and Fine Arts University of Sebelas Maret By: LIA ADHEDIA C0305042 ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS AND FINE ARTS UNIVERSITY OF SEBELAS MARET SURAKARTA 2012 THESIScommit APPROVAL to user i perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user ii perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user iii perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id PRONOUNCEMENT Name : Lia Adhedia NIM : C0305042 Stated whole-heartedly that this thesis entitled Analysis of Expressive Interjection Translation in Terms of Meanings, Techniques, and Quality Assessments in “The Very Best Donald Duck” bilingual comics edition 17 is originally made by the researcher. It is neither a plagiarism, nor made by others. The things related to other people’s works are written in quotation and included within bibliography. If it is then proved that the researcher cheats, the researcher is ready to take the responsibility. Surakarta, May 2012 The researcher Lia Adhedia C0305042 commit to user iv perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id MOTTOS “Allah does not change a people’s lot unless they change what their hearts is.” (Surah ar-Ra’d: 11) “So, verily, with every difficulty, there is relief.” (Surah Al Insyirah: 5) commit to user v perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id DEDICATION This thesis is dedicated to My beloved mother and father My beloved sister and brother commit to user vi perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id ACKNOWLEDGMENT Alhamdulillaahirabbil’aalamiin, all praises and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women.
    [Show full text]
  • TRADITIONAL GRAMMAR REVIEW I. Parts of Speech Traditional
    Traditional Grammar Review Page 1 of 15 TRADITIONAL GRAMMAR REVIEW I. Parts of Speech Traditional grammar recognizes eight parts of speech: Part of Definition Example Speech noun A noun is the name of a person, place, or thing. John bought the book. verb A verb is a word which expresses action or state of being. Ralph hit the ball hard. Janice is pretty. adjective An adjective describes or modifies a noun. The big, red barn burned down yesterday. adverb An adverb describes or modifies a verb, adjective, or He quickly left the another adverb. room. She fell down hard. pronoun A pronoun takes the place of a noun. She picked someone up today conjunction A conjunction connects words or groups of words. Bob and Jerry are going. Either Sam or I will win. preposition A preposition is a word that introduces a phrase showing a The dog with the relation between the noun or pronoun in the phrase and shaggy coat some other word in the sentence. He went past the gate. He gave the book to her. interjection An interjection is a word that expresses strong feeling. Wow! Gee! Whew! (and other four letter words.) Traditional Grammar Review Page 2 of 15 II. Phrases A phrase is a group of related words that does not contain a subject and a verb in combination. Generally, a phrase is used in the sentence as a single part of speech. In this section we will be concerned with prepositional phrases, gerund phrases, participial phrases, and infinitive phrases. Prepositional Phrases The preposition is a single (usually small) word or a cluster of words that show relationship between the object of the preposition and some other word in the sentence.
    [Show full text]
  • Prepositions, Conjunctions, and Interjections System of Classifying Books
    UNIT Prepositions, 14 Conjunctions, and Interjections Lesson 14.1 Prepositions 415 Lesson 14.2 Prepositional Phrases 417 Lesson 14.3 Pronouns After Prepositions 419 Lesson 14.4 Prepositional Phrases as Adjectives and Adverbs 421 Lesson 14.5 Telling Prepositions and Adverbs Apart 423 Lesson 14.6 Conjunctions 425 Lesson 14.7 Interjections 427 Grammar Review 429 Writing Application 437 414 414_P2U14_888766.indd 414 3/18/08 12:21:23 PM 414-437 wc6 U14 829814 1/15/04 8:14 PM Page 415 14.114.1 Prepositions ■ A preposition is a word that relates a noun or a pronoun to some other word in a sentence. The dictionary on the desk was open. An almanac was under the dictionary. Meet me at three o’clock tomorrow. COMMONLY USED PREPOSITIONS aboard as despite near since about at down of through above before during off to across behind except on toward after below for onto under against beneath from opposite until Prepositions, Conjunctions, and Interjections along beside in out up amid between inside outside upon among beyond into over with around by like past without A preposition can consist of more than one word. I borrowed the almanac along with some other reference books. PREPOSITIONS OF MORE THAN ONE WORD according to along with because of in spite of on top of across from aside from in front of instead of out of Read each sentence below. Any word that fits in the blank is a preposition. Use the almanac that is the table. I took the atlas your room. 14.1 Prepositions 415 414-437 wc6 U14 829814 1/15/04 8:15 PM Page 416 Exercise 1 Identifying Prepositions Write each preposition from the following sentences.
    [Show full text]
  • Inflection Rules for English to Marathi Translation
    Available Online at www.ijcsmc.com International Journal of Computer Science and Mobile Computing A Monthly Journal of Computer Science and Information Technology ISSN 2320–088X IJCSMC, Vol. 2, Issue. 4, April 2013, pg.7 – 18 RESEARCH ARTICLE Inflection Rules for English to Marathi Translation Charugatra Tidke 1, Shital Binayakya 2, Shivani Patil 3, Rekha Sugandhi 4 1,2,3,4 Computer Engineering Department, University Of Pune, MIT College of Engineering, Pune-38, India [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected] Abstract— Machine Translation is one of the central areas of focus of Natural Language Processing where translation is done from Source Language to Target Language preserving the meaning of the sentence. Large amount of research is being done in this field. However, research in Machine Translation remains highly localized to the particular source and target languages due to the large variations in the syntactical construction of languages. Inflection is an important part to get the correct translation. Inflection is basically the adding of appropriate suffix to the word according to the sentence structure to obtain the meaningful form of the word. This paper presents the implementation of the Inflection for English to Marathi Translation. The inflection of Nouns, Pronouns, Verbs, Adjectives are done on the basis of the other words and their attributes in the sentence. This paper gives the rules for inflecting the above Parts-of-Speech. Key Terms: - Natural Language Processing; Machine Translation; Parsing; Marathi; Parts-Of-Speech; Inflection; Vibhakti; Prataya; Adpositions; Preposition; Postposition; Penn Tags I. INTRODUCTION Machine translation, an integral part of Natural Language Processing, is important for breaking the language barrier and facilitating the inter-lingual communication.
    [Show full text]
  • Applying the Principle of Simplicity to the Preparation of Effective English Materials for Students in Iranian High Schools
    APPLYING THE PRINCIPLE OF SIMPLICITY TO THE PREPARATION OF EFFECTIVE ENGLISH MATERIALS FOR STUDENTS IN IRANIAN HIGH SCHOOLS By MOHAMMAD ALI FARNIA A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE COUNCIL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 1980 ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank Professor Arthur J. Lewis, my advisor and chairperson of my dissertation committee, for his valuable guidance, not only in regard to this project, but during my past two years at the Uni- versity of Florida. I believe that without his help and extraordinary patience this project would never have been completed, I am also grateful to Professor Jayne C. Harder, my co-chairperson, for the invaluable guidance and assistance I received from her. I am greatly indebted to her for her keen and insightful comments, for her humane treatment, and, above all, for the confidence and motivation that she created in me in the course of writing this dissertation. I owe many thanks to the members of my doctoral committee. Pro- fessors Robert Wright, Vincent McGuire, and Eugene A. Todd, for their careful reading of this dissertation and constructive criticism. I would like to express my sincere gratitude and appreciation to my younger brother Aziz Farnia, whose financial support made my graduate studies in the United States possible. My personal appreciation goes to Miss Sofia Kohli ("Superfish") for typing the final version of this dissertation. ii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS , LIST OF ABBREVIATIONS ^ ABSTRACT ^ii CHAPTER I I INTRODUCTION The Problem Statement 3 The Need for the Study 4 Problems of Iranian Students 7 Definition of Terms 11 Delimitations of the Study 17 Organization of the Dissertation 17 II REVIEW OF THE LITERATURE 19 Learning Theories 19 Innateness Universal s in Language and Language Learning ..
    [Show full text]
  • Syntactic Cues to the Noun and Verb Distinction in Mandarin Child
    FLA0010.1177/0142723719845175First LanguageMa et al. 845175research-article2019 FIRST Article LANGUAGE First Language 1 –29 Syntactic cues to the © The Author(s) 2019 Article reuse guidelines: noun and verb distinction sagepub.com/journals-permissions https://doi.org/10.1177/0142723719845175DOI: 10.1177/0142723719845175 in Mandarin child-directed journals.sagepub.com/home/fla speech Weiyi Ma University of Arkansas, USA Peng Zhou Tsinghua University, China Roberta Michnick Golinkoff University of Delaware, USA Joanne Lee Wilfrid Laurier University, Canada Kathy Hirsh-Pasek Temple University, USA Abstract The syntactic structure of sentences in which a new word appears may provide listeners with cues to that new word’s form class. In English, for example, a noun tends to follow a determiner (a/an/the), while a verb precedes the morphological inflection [ing]. The presence of these markers may assist children in identifying a word’s form class and thus glean some information about its meaning. This study examined whether Mandarin, a language that has a relatively impoverished morphosyntactic system, offers reliable morphosyntactic cues to the noun–verb distinction in child-directed speech (CDS). Using the CHILDES Beijing corpora, Study 1 found that Mandarin CDS has reliable morphosyntactic markers to the noun–verb distinction. Study 2 examined the Corresponding authors: Weiyi Ma, School of Human Environmental Sciences, University of Arkansas, Fayetteville, AR 72701, USA. Email: [email protected] Peng Zhou, Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua University, Beijing China. Email: [email protected] 2 First Language 00(0) relationship between mothers’ use of a set of early-acquired nouns and verbs in the Beijing corpora and the age of acquisition (AoA) of these words.
    [Show full text]
  • The Semantics of Onomatopoeic Speech Act Verbs
    The Semantics of Onomatopoeic Speech Act Verbs I-Ni Tsai Chu-Ren Huang Institute of Linguistics (Preparatory Office), Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica Academia Sinica No. 128 Academic Sinica Road, Sec 2. No. 128 Academic Sinica Road, Sec 2. Nangkang, Taipei 115, Taiwan Nangkang, Taipei 115, Taiwan [email protected] [email protected] Abstract This paper attempts to explore the semantics of onomatopoeic speech act verbs. Language abounds with small bits of utterances to show speaker's emotions, to maintain the flow of speech and to do some daily exchange routines. These tiny vocalizations have been regarded as vocal gestures and largely studied under the framework of 'interjection'. In this paper, the emphasis is placed on the perlocutionary force the vocal tokens contain. We describe their conventionalized lexical meaning and term them as onomatopoeic speech act verb. An onomatopoeic speech act verb refers to a syntactically independent monomorphemic utterance which performs illocutionary or perlocutionary forces. It is normally directed at the listener, which making the recipient to do something or to solicit recipient's response or reaction. They are onomatopoeic because most of them are imitation of the sounds produced by doing some actions. 1 Introduction Based on the Speech Act Theory (Austin 1992; Reiss 1985; Searle 1969, 1975, 1979), speech act is what speaker performs when producing the utterance. Researchers suggest that speech act is not only an utterance act but contains the perlocutionary force. If the speaker has some particular intention when making the utterance such as committing to doing something or expressing attitude or emotions, the speech act is said to contain illocutionary force.
    [Show full text]
  • Chapter 2 from Elly Van Geldern 2017 Minimalism Building Blocks This
    Chapter 2 From Elly van Geldern 2017 Minimalism Building blocks This chapter reviews the lexical and grammatical categories of English and provides criteria on how to decide whether a word is, for example, a noun or an adjective or a demonstrative. This knowledge of categories, also known as parts of speech, can then be applied to languages other than English. The chapter also examines pronouns, which have grammatical content but may function like nouns, and looks at how categories change. Categories continue to be much discussed. Some linguists argue that the mental lexicon lists no categories, just roots without categorial information, and that morphological markers (e.g. –ion, -en, and zero) make roots into categories. I will assume there are categories of two kinds, lexical and grammatical. This distinction between lexical and grammatical is relevant to a number of phenomena that are listed in Table 2.1. For instance, lexical categories are learned early, can be translated easily, and be borrowed because they have real meaning; grammatical categories do not have lexical meaning, are rarely borrowed, and may lack stress. Switching between languages (code switching) is easier for lexical than for grammatical categories. Lexical Grammatical First Language Acquisition starts with lexical Borrowed grammatical categories are rare: categories, e.g. Mommy eat. the prepositions per, via, and plus are the rare borrowings. Lexical categories can be translated into another language easily. Grammatical categories contract and may lack stress, e.g. He’s going for he is going. Borrowed words are mainly lexical, e.g. taco, sudoko, Zeitgeist. Code switching between grammatical categories is hard: Code switching occurs: I saw adelaars *Ik am talking to the neighbors.
    [Show full text]
  • English for Practical Purposes 9
    ENGLISH FOR PRACTICAL PURPOSES 9 CONTENTS Chapter 1: Introduction of English Grammar Chapter 2: Sentence Chapter 3: Noun Chapter 4: Verb Chapter 5: Pronoun Chapter 6: Adjective Chapter 7: Adverb Chapter 8: Preposition Chapter 9: Conjunction Chapter 10: Punctuation Chapter 11: Tenses Chapter 12: Voice Chapter 1 Introduction to English grammar English grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the English language. This includes the structure of words, phrases, clauses and sentences. There are historical, social, and regional variations of English. Divergences from the grammardescribed here occur in some dialects of English. This article describes a generalized present-dayStandard English, the form of speech found in types of public discourse including broadcasting,education, entertainment, government, and news reporting, including both formal and informal speech. There are certain differences in grammar between the standard forms of British English, American English and Australian English, although these are inconspicuous compared with the lexical andpronunciation differences. Word classes and phrases There are eight word classes, or parts of speech, that are distinguished in English: nouns, determiners, pronouns, verbs, adjectives,adverbs, prepositions, and conjunctions. (Determiners, traditionally classified along with adjectives, have not always been regarded as a separate part of speech.) Interjections are another word class, but these are not described here as they do not form part of theclause and sentence structure of the language. Nouns, verbs, adjectives, and adverbs form open classes – word classes that readily accept new members, such as the nouncelebutante (a celebrity who frequents the fashion circles), similar relatively new words. The others are regarded as closed classes.
    [Show full text]
  • THE PARTS of SPEECH Traditional Grammar Classifies Words Into One
    Figure 1 The Writing Center and Academic Resource Center logo THE PARTS OF SPEECH Traditional grammar classifies words into one of eight categories that are based on the parts of speech: the noun, the pronoun, the adjective, the verb, the interjection, the adverb, the preposition, and the conjunction. Each part of speech explains not what the word is, but how the word is used. Noun A noun is the name of a person, place, thing, idea, or quality. Examples: boy, city, freeway, tree, planet, joy, freedom Pronoun A pronoun takes the place of a noun. Examples: I, you, he/she, it, we, they, them, us, him/her, it, his, yours, ours, nobody, who, whom, what Adjective An adjective describes or limits a noun. Example: Here are two smart, tall, green men from Mars. (Adjectives) Verb A verb expresses action or being (existence). Examples of verbs of action: jump, sing, think, imitate. Examples of verbs of being: am, is, are, was, were, be, being Interjection An interjection is a word added to a sentence to convey emotion. It is not grammatically related to any other part of the sentence. Example: Ouch, that hurts! Hey, put that down! Adverb An adverb can describe or modify: 1) A verb, telling how, when, or to what degree an action is performed. Example: John enjoyed the concert immensely. (Verb) (Adverb) 2) An adjective Example: Because she is highly intelligent, the child understood the book. (Adverb) (Adjective) Revised: 07/25/20181 3) Another adverb Example: The pedestrian ran across the street very rapidly. (Verb) (Adverb) (The adverb “rapidly” modifies the verb “ran,” and the adverb “very” modifies the adverb “rapidly.”) Preposition A word that shows the relation of a noun or pronoun to some other word in the sentence.
    [Show full text]
  • I Will Wow You! Pragmatic Interjections Revisited
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by CSCanada.net: E-Journals (Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture,... STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE ISSN 1923-1555 [Print] Vol. 2, No. 1, 2011, pp. 57-67 ISSN 1923-1563 [Online] www.cscanada.net www.cscanada.org I Will Wow You! Pragmatic Interjections Revisited Tahmineh Tayebi1 Vahid Parvaresh2 Abstract: This study sets out to focus on the nature of changes some major interjections have gone through. To achieve this end, different processes of word formation and semantic change are put under scrutiny. In this vein, the significant role of frequency and the gradual movement of these changes are underscored. Additionally, the study demonstrates how what is generally known as reanalysis can account for functional shifts. The study also touches upon what is usually described as innovation. Key words: Innovation; Interjection; Reanalysis; Semantic change. INTRODUCTION Historically, interjections have been regarded as marginal to language. Latin grammarians described them as non-words, independent of syntax, signifying only feelings or states of mind (Wharton, 2003). Nineteenth-century linguists regarded them as paralinguistic, even non-linguistic phenomena. They believed that “between interjection and word there is a chasm wide enough to allow us to say that interjection is the negation of language” (Benfey, 1869, p. 295), or that “language begins where interjections end” (Müller, 1862, p. 366). Accordingly, interjections have been regarded as the words or phrases that have expressive functions or, in other words, are mostly used to express the speaker’s feelings or emotions.
    [Show full text]
  • Genders and Classifiers OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 26/07/19, Spi
    OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 26/07/19, SPi Genders and Classifiers OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 26/07/19, SPi EXPLORATIONS IN LINGUISTIC TYPOLOGY general editors: Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon Language and Culture Research Centre, James Cook University This series focuses on aspects of language that are of current theoretical interest and for which there has not previously or recently been any full-scale cross-linguistic study. Its books are for typologists, fieldworkers, and theory developers, and designed for use in advanced seminars and courses. published 1 Adjective Classes edited by R. M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald 2 Serial Verb Constructions edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon 3 Complementation edited by R. M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald 4 Grammars in Contact edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon 5 The Semantics of Clause Linking edited by R. M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald 6 Possession and Ownership edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon 7 The Grammar of Knowledge edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon 8 Commands edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon 9 Genders and Classifiers edited by Alexandra Y. Aikhenvald and Elena I. Mihas published in association with the series Areal Diffusion and Genetic Inheritance Problems in Comparative Linguistics edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 26/07/19, SPi Genders and Classifiers A Cross-Linguistic Typology Edited by ALEXANDRA Y. AIKHENVALD and ELENA I.
    [Show full text]