Complete Issue

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Complete Issue _____________________________________________________________ Volume 7 March 1992 Number 1 _____________________________________________________________ Editor Editorial Assistants John Miles Foley David Henderson J. Chris Womack Whitney A. Womack Slavica Publishers, Inc. For a complete catalog of books from Slavica, with prices and ordering information, write to: Slavica Publishers, Inc. P.O. Box 14388 Columbus, Ohio 43214 ISSN: 0883-5365 Each contribution copyright (c) 1992 by its author. All rights reserved. The editor and the publisher assume no responsibility for statements of fact or opinion by the authors. Oral Tradition seeks to provide a comparative and interdisciplinary focus for studies in oral literature and related fields by publishing research and scholarship on the creation, transmission, and interpretation of all forms of oral traditional expression. As well as essays treating certifiably oral traditions, OT presents investigations of the relationships between oral and written traditions, as well as brief accounts of important fieldwork, a Symposium section (in which scholars may reply at some length to prior essays), review articles, occasional transcriptions and translations of oral texts, a digest of work in progress, and a regular column for notices of conferences and other matters of interest. In addition, occasional issues will include an ongoing annotated bibliography of relevant research and the annual Albert Lord and Milman Parry Lectures on Oral Tradition. OT welcomes contributions on all oral literatures, on all literatures directly influenced by oral traditions, and on non-literary oral traditions. Submissions must follow the list-of reference format (style sheet available on request) and must be accompanied by a stamped, self-addressed envelope for return or for mailing of proofs; all quotations of primary materials must be made in the original language(s) with following English translations. Authors should submit two copies of all manuscripts. Most contributions will be reviewed by at least one specialist reader and one member of the editorial board before a final decision is reached. Review essays, announcements, and contributions to the Symposium section will be evaluated by the editor in consultation with the board. Oral Tradition appears twice per year, in March and October. Annual subscription charges are $18 for individuals and $35 for libraries and other institutions . All manuscripts, books for review, items for the bibliography updates, and editorial correspondence, as well as subscriptions and related inquiries should be addressed to the editor, John Miles Foley, Center for Studies in Oral Tradition, 301 Read Hall, University of Missouri, Columbia, MO 65211. Printed in the United States of America. EDITORIAL BOARD Patricia Arant Joseph J. Duggan Brown University Univ. of Cal./Berkeley Russian French, Spanish, comparative Samuel Armistead Alan Dundes University of California/Davis Univ. of Cal./Berkeley Hispanic, comparative Folklore Ilhan Bașgöz Mark W. Edwards Indiana University Stanford University Turkish Ancient Greek Richard Bauman Ruth Finnegan Indiana University Open University Folklore African, South Pacific Franz H. Bäuml Donald K. Fry Univ. of Cal./Los Angeles Poynter Institute Middle High German Old English Roderick Beaton Joseph Harris King’s College, London Harvard University Modern Greek Old Norse Dan Ben-Amos Melissa Heckler University of Pennsylvania New York Storytelling Center Folklore Storytelling Daniel Biebuyck Dell Hymes University of Delaware University of Virginia African Native American, Linguistics Issa J. Boullata Elizabeth Jeffreys McGill University University of Sydney Arabic Byzantine Greek David E. Bynum Michael Jeffreys Cleveland State University University of Sydney East European, comparative Byzantine Greek Robert P. Creed Minna Skafte Jensen Univ. of Mass./Amherst University of Copenhagen Old English, comparative Ancient Greek, Latin Robert Culley Werner Kelber McGill University Rice University Biblical Studies Biblical Studies EDITORIAL BOARD Robert Kellogg Felix J. Oinas University of Virginia Indiana University Old Germanic, comparative Finnish, Russian Victor Mair Isidore Okpewho University of Pennsylvania University of Ibadan Chinese African, Ancient Greek John S. Miletich Walter J. Ong Las Vegas, Nevada St. Louis University (Emeritus) Spanish, Serbo-Croatian, Hermeneutics of orality and comparative literacy D. Gary Miller Jeff Opland University of Florida Vassar College Linguistics, Ancient Greek African, Old English Nada Milošević-Djordjević Svetozar Petrović University of Belgrade University of Novi Sad Serbo-Croatian Serbo-Croatian, Critical theory Stephen Mitchell Burton Raffel Harvard University Univ. of Southwestern Scandinavian Louisiana Translation Michael Nagler Alain Renoir Univ. of Cal./Berkeley Univ. of Cal./Berkeley Ancient Greek, Sanskrit, (Emeritus) comparative Old Germanic, Old French, comparative Gregory Nagy Bruce A. Rosenberg Harvard University Brown University Ancient Greek, Sanskrit, Folk narrative, Medieval comparative literature Joseph Falaky Nagy Joel Sherzer Univ. of Cal./Los Angeles University of Texas/Austin Old Irish Native American, Anthropology Jacob Neusner Dennis Tedlock Brown University SUNY/Buffalo Hebrew, Biblical StudiesFelix Native American EDITORIAL BOARD Jeff Todd Titon Ronald J. Turner Brown University Univ. of Missouri/Columbia Music Storytelling J. Barre Toelken Ruth Webber Utah State University University of Chicago Folklore, Native American (Emerita) Spanish, comparative Leo Treitler Michael Zwettler SUNY/Stony Brook Ohio State University Music Arabic This issue of Oral Tradition, Volume 7, number 1 (1992), is dedicated to the memory of ALBERT BATES LORD in grateful acknowledgment of his unparalleled contribution to the field of studies in oral tradition. Contents Editor’s Column ...............................................................................................1 Thomas McKean A Gaelic Songmaker’s Response to an English-speaking Nation .........3 Paul Sorrell Oral Poetry and the World of Beowulf ...............................................28 Joseph D. Sobol Innervision and Innertext: Oral and Interpretive Modes of Storytelling Performance ....................................................................66 Lauri Harvilahti The Production of Finnish Epic Poetry—Fixed Wholes or Creative Compositions? ......................................................................87 Ward Parks Song, Text, and Cassette: Why We Need Authoritative Audio Editions of Medieval Literary Works ................................................102 Lea Olsan Latin Charms of Medieval England: Verbal Healing in a Christian Oral Tradition ...................................................................116 Joan N. Radner The Combat of Lug and Balor: Discourses of Power in Irish Myth and Folktale .....................................................................143 Willi Erzgräber The Narrative Presentation of Orality in James Joyce’s Finnegans Wake ä (The Milman Parry Lecture on Oral Tradition for 1990-91) ............150 Symposium (Warren S. Walker) ...................................................................171 Book Reviews ...............................................................................................176 About the Authors ........................................................................................193 Editor’s Column With the present issue Oral Tradition embarks upon its new editorial program of two per volume and year, each to be approximately fi fty percent larger than the standard triquarterly number. This format is intended to make possible certain changes in the journal: in addition to bringing costs more under control and providing the same annual page allotment, it is designed to make for greater heterogeneity in each issue. The increased space will of course mean that more different traditions can be examined in a given number, and it will also make room for “clusters” of essays on a particular subject or in a particular fi eld, groups of articles that will constitute a focus amid the natural diversity of OT’s responsibilities. We will also maintain the possibility of devoting an entire number to a single area, so special issues such as those that have appeared in the past will remain part of the editorial program. Since the journal was established in order to facilitate communication among scholars sharing an interest in oral tradition but segregated by the disciplinary structure of modern academia, this enhancement of diversity in OT’s contents seems appropriate. The fi rst “augmented” number exemplifi es the new format. Eight essays, two review articles, and a symposium contribution range over a wide selection of areas: Scottish songs, ancient Greek orality and literacy, the Finnish Kalevala, Latin charms, Irish myth, Old English narrative, an archive of Turkish oral traditions, the modern American storytelling movement, the use of acoustic media for medieval works with roots in oral tradition, and James Joyce studies. Future issues will feature scholarship on Russian charms, Arab women’s songs, Serbo-Croatian women’s songs, the Old English Beowulf, the ancient Greek Iliad and Odyssey, Hispanic balladry, Japanese folklore, Old French epic, and African American rap music, as well as the third and fi nal section of Mark Edwards’ bibliographical survey of oral traditional studies on Homeric epic and an update of my omnibus annotated bibliography on the Parry-Lord
Recommended publications
  • (2014) Dlùth Is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning
    Bell, S., McConville, M., McLeod, W., and O Maolalaigh, R. (2014) Dlùth is Inneach: Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning. Project Report. Copyright © 2014 The Authors and Bord na Gaidhlig A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge The content must not be changed in any way or reproduced in any format or medium without the formal permission of the copyright holder(s) http://eprints.gla.ac.uk/98132/ Deposited on: 14 October 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Dlùth is Inneach – Final Project Report Linguistic and Institutional Foundations for Gaelic Corpus Planning Prepared for Bòrd na Gàidhlig (Research Project no. CR12-03) By Soillse Researchers Susan Bell (Research Assistant, University of Glasgow) Dr Mark McConville (Co-investigator, University of Glasgow) Professor Wilson McLeod (Co-investigator, University of Edinburgh) Professor Roibeard Ó Maolalaigh (Principal Investigator, University of Glasgow) Expert Adviser: Professor Robert Dunbar, University of Edinburgh Co-ordinator: Iain Caimbeul, Sabhal Mòr Ostaig UHI 27 January 2014 Redacted version for publication GEÀRR-CHUNNTAS GNÌOMHACH Is e tha san aithisg seo toraidhean bho phròiseact bliadhna a rinn sgioba rannsachaidh Shoillse às leth Bhòrd na Gàidhlig (BnG). B’ e amas an rannsachaidh fuasgladh fhaighinn air a' cheist a leanas: Cò na prionnsapalan planadh corpais as fheàrr a fhreagras air neartachadh agus brosnachadh
    [Show full text]
  • Etymology of the Principal Gaelic National Names
    ^^t^Jf/-^ '^^ OUTLINES GAELIC ETYMOLOGY BY THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, Stirwng f ETYMOLOGY OF THK PRINCIPAL GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES |'( I WHICH IS ADDED A DISQUISITION ON PTOLEMY'S GEOGRAPHY OF SCOTLAND B V THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, STIRLING 1911 PRINTKD AT THE " NORTHERN OHRONIOLB " OFFICE, INYBRNESS PREFACE The following Etymology of the Principal Gaelic ISTational Names, Personal Names, and Surnames was originally, and still is, part of the Gaelic EtymologicaJ Dictionary by the late Dr MacBain. The Disquisition on Ptolemy's Geography of Scotland first appeared in the Transactions of the Gaelic Society of Inverness, and, later, as a pamphlet. The Publisher feels sure that the issue of these Treatises in their present foim will confer a boon on those who cannot have access to them as originally published. They contain a great deal of information on subjects which have for long years interested Gaelic students and the Gaelic public, although they have not always properly understood them. Indeed, hereto- fore they have been much obscured by fanciful fallacies, which Dr MacBain's study and exposition will go a long way to dispel. ETYMOLOGY OF THE PRINCIPAI, GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES ; NATIONAL NAMES Albion, Great Britain in the Greek writers, Gr. "AXfSiov, AX^iotv, Ptolemy's AXovlwv, Lat. Albion (Pliny), G. Alba, g. Albainn, * Scotland, Ir., E. Ir. Alba, Alban, W. Alban : Albion- (Stokes), " " white-land ; Lat. albus, white ; Gr. dA</)os, white leprosy, white (Hes.) ; 0. H. G. albiz, swan.
    [Show full text]
  • Wonder Woman & Associates
    ICONS © 2010, 2014 Steve Kenson; "1 used without permission Wonder Woman & Associates Here are some canonical Wonder Woman characters in ICONS. Conversation welcome, though I don’t promise to follow your suggestions. This is the Troia version of Donna Troy; goodness knows there have been others.! Bracers are done as Damage Resistance rather than Reflection because the latter requires a roll and they rarely miss with the bracers. More obscure abilities (like talking to animals) are left as stunts.! Wonder Woman, Donna Troy, Ares, and Giganta are good candidates for Innate Resistance as outlined in ICONS A-Z.! Acknowledgements All of these characters were created using the DC Adventures books as guides and sometimes I took the complications and turned them into qualities. My thanks to you people. I do not have permission to use these characters, but I acknowledge Warner Brothers/ DC as the owners of the copyright, and do not intend to infringe. ! Artwork is used without permission. I will give attribution if possible. Email corrections to [email protected].! • Wonder Woman is from Francis Bernardo’s DeviantArt page (http://kyomusha.deviantart.com).! • Wonder Girl is from the character sheet for Young Justice, so I believe it’s owned by Warner Brothers. ! • Troia is from Return of Donna Troy #4, drawn by Phil Jimenez, so owned by Warner Brothers/DC.! • Ares is by an unknown artist, but it looks like it might have been taken from the comic.! • Cheetah is in the style of Justice League Unlimited, so it might be owned by Warner Brothers. ! • Circe is drawn by Brian Hollingsworth on DeviantArt (http://beeboynyc.deviantart.com) but coloured by Dev20W (http:// dev20w.deviantart.com)! • I got Doctor Psycho from the Villains Wikia, but I don’t know who drew it.
    [Show full text]
  • Full Bibliography (PDF)
    SOMHAIRLE MACGILL-EAIN BIBLIOGRAPHY POETICAL WORKS 1940 MacLean, S. and Garioch, Robert. 17 Poems for 6d. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. MacLean, S. and Garioch, Robert. Seventeen Poems for Sixpence [second issue with corrections]. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. 1943 MacLean, S. Dàin do Eimhir agus Dàin Eile. Glasgow: William MacLellan, 1943. 1971 MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. London: Victor Gollancz, 1971. MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. (Northern House Pamphlet Poets, 15). Newcastle upon Tyne: Northern House, 1971. 1977 MacLean, S. Reothairt is Contraigh: Taghadh de Dhàin 1932-72 /Spring tide and Neap tide: Selected Poems 1932-72. Edinburgh: Canongate, 1977. 1987 MacLean, S. Poems 1932-82. Philadelphia: Iona Foundation, 1987. 1989 MacLean, S. O Choille gu Bearradh / From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. Manchester: Carcanet, 1989. 1991 MacLean, S. O Choille gu Bearradh/ From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. London: Vintage, 1991. 1999 MacLean, S. Eimhir. Stornoway: Acair, 1999. MacLean, S. O Choille gu Bearradh/From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and in English translation. Manchester and Edinburgh: Carcanet/Birlinn, 1999. 2002 MacLean, S. Dàin do Eimhir/Poems to Eimhir, ed. Christopher Whyte. Glasgow: Association of Scottish Literary Studies, 2002. MacLean, S. Hallaig, translated by Seamus Heaney. Sleat: Urras Shomhairle, 2002. PROSE WRITINGS 1 1945 MacLean, S. ‘Bliain Shearlais – 1745’, Comar (Nollaig 1945). 1947 MacLean, S. ‘Aspects of Gaelic Poetry’ in Scottish Art and Letters, No. 3 (1947), 37. 1953 MacLean, S. ‘Am misgear agus an cluaran: A Drunk Man looks at the Thistle, by Hugh MacDiarmid’ in Gairm 6 (Winter 1953), 148.
    [Show full text]
  • Dialectal Diversity in Contemporary Gaelic: Perceptions, Discourses and Responses Wilson Mcleod
    Dialectal diversity in contemporary Gaelic: perceptions, discourses and responses Wilson McLeod 1 Introduction This essay will address some aspects of language change in contemporary Gaelic and their relationship to the simultaneous workings of language shift and language revitalisation. I focus in particular on the issue of how dialects and dialectal diversity in Gaelic are perceived, depicted and discussed in contemporary discourse. Compared to many minoritised languages, notably Irish, dialectal diversity has generally not been a matter of significant controversy in relation to Gaelic in Scotland. In part this is because Gaelic has, or at least is depicted as having, relatively little dialectal variation, in part because the language did undergo a degree of grammatical and orthographic standardisation in the late eighteenth and early nineteenth centuries, with the Gaelic of the Bible serving to provide a supra-dialectal high register (e.g. Meek 1990). In recent decades, as Gaelic has achieved greater institutionalisation in Scotland, notably in the education system, issues of dialectal diversity have not been prioritised or problematised to any significant extent by policy-makers. Nevertheless, in recent years there has been some evidence of increasing concern about the issue of diversity within Gaelic, particularly as language shift has diminished the range of spoken dialects and institutionalisation in broadcasting and education has brought about a degree of levelling and convergence in the language. In this process, some commentators perceive Gaelic as losing its distinctiveness, its richness and especially its flavour or blas. These responses reflect varying ideological perspectives, sometimes implicating issues of perceived authenticity and ownership, issues which become heightened as Gaelic is acquired by increasing numbers of non-traditional speakers with no real link to any dialect area.
    [Show full text]
  • Why No Wonder Woman?
    Why No Wonder Woman? A REPORT ON THE HISTORY OF WONDER WOMAN AND A CALL TO ACTION!! Created for Wonder Woman Fans Everywhere Introduction by Jacki Zehner with Report Written by Laura Moore April 15th, 2013 Wonder Woman - p. 2 April 15th, 2013 AN INTRODUCTION AND FRAMING “The destiny of the world is determined less by battles that are lost and won than by the stories it loves and believes in” – Harold Goddard. I believe in the story of Wonder Woman. I always have. Not the literal baby being made from clay story, but the metaphorical one. I believe in a story where a woman is the hero and not the victim. I believe in a story where a woman is strong and not weak. Where a woman can fall in love with a man, but she doesnʼt need a man. Where a woman can stand on her own two feet. And above all else, I believe in a story where a woman has superpowers that she uses to help others, and yes, I believe that a woman can help save the world. “Wonder Woman was created as a distinctly feminist role model whose mission was to bring the Amazon ideals of love, peace, and sexual equality to ʻa world torn by the hatred of men.ʼ”1 While the story of Wonder Woman began back in 1941, I did not discover her until much later, and my introduction didnʼt come at the hands of comic books. Instead, when I was a little girl I used to watch the television show starring Lynda Carter, and the animated television series, Super Friends.
    [Show full text]
  • Hugh Macdiarmid and Sorley Maclean: Modern Makars, Men of Letters
    Hugh MacDiarmid and Sorley MacLean: Modern Makars, Men of Letters by Susan Ruth Wilson B.A., University of Toronto, 1986 M.A., University of Victoria, 1994 A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in the Department of English © Susan Ruth Wilson, 2007 University of Victoria All rights reserved. This dissertation may not be reproduced in whole or in part, by photo-copying or other means, without the permission of the author. ii Supervisory Committee Dr. Iain Higgins_(English)__________________________________________ _ Supervisor Dr. Tom Cleary_(English)____________________________________________ Departmental Member Dr. Eric Miller__(English)__________________________________________ __ Departmental Member Dr. Paul Wood_ (History)________________________________________ ____ Outside Member Dr. Ann Dooley_ (Celtic Studies) __________________________________ External Examiner ABSTRACT This dissertation, Hugh MacDiarmid and Sorley MacLean: Modern Makars, Men of Letters, transcribes and annotates 76 letters (65 hitherto unpublished), between MacDiarmid and MacLean. Four additional letters written by MacDiarmid’s second wife, Valda Grieve, to Sorley MacLean have also been included as they shed further light on the relationship which evolved between the two poets over the course of almost fifty years of friendship. These letters from Valda were archived with the unpublished correspondence from MacDiarmid which the Gaelic poet preserved. The critical introduction to the letters examines the significance of these poets’ literary collaboration in relation to the Scottish Renaissance and the Gaelic Literary Revival in Scotland, both movements following Ezra Pound’s Modernist maxim, “Make it new.” The first chapter, “Forging a Friendship”, situates the development of the men’s relationship in iii terms of each writer’s literary career, MacDiarmid already having achieved fame through his early lyrics and with the 1926 publication of A Drunk Man Looks at the Thistle when they first met.
    [Show full text]
  • Gender in Irish Between Continuity and Change1
    Gender in Irish between continuity and change1 Alessio S. Frenda Trinity College Dublin The gender system of Irish appears to have undergone a process of simplification: traditionally depending on both formal and semantic assignment rules, agreement in contemporary spoken Irish is still rather conservative within the noun phrase, but almost exclusively semantic anaphorically. Language contact and the resulting obsolescence seem to have had some influence on these developments: for instance, structures that have a functional counterpart in English seem more resilient than others. But language-internal developments, particularly the phonetic erosion and loss of word-final syllables, may have played an important role, too: similar developments have been observed in non-obsolescent languages like Dutch and French. In this article, I illustrate some specific aspects of the Irish situation with examples drawn from a corpus of spoken Irish and frame the simplification process in terms of structural convergence in the context of language contact. Keywords: Irish, grammatical gender, language change, language obsolescence, contact, convergence 1. Introduction In this article I present the findings of a comparison between two corpora of spoken Irish, representative, respectively, of a traditional Gaeltacht vari- 1 This research was funded by a Government of Ireland Exchange Scholarship and by an IRCHSS Postgraduate Scholarship. I am grateful to the following people for their com- ments on earlier drafts of this article: John Saeed, Brian Nolan, Gearóid Ó Donnchadha, Pauline Welby and two anonymous reviewers; thanks are also due to Eamonn Mullins for his assistance with the statistical analysis of the data. I take full responsibility for any errors or oversights.
    [Show full text]
  • The Rogues Proposal Free
    FREE THE ROGUES PROPOSAL PDF Jennifer Haymore | 416 pages | 19 Nov 2013 | Little, Brown & Company | 9781455523375 | English | New York, United States Rogues (comics) - Wikipedia This loose criminal The Rogues Proposal refer to themselves as the Roguesdisdaining the use of The Rogues Proposal term "supervillain" or "supercriminal". The Rogues, compared to similar collections of supervillains in the DC Universeare an unusually social group, maintaining a code of The Rogues Proposal as The Rogues Proposal as high standards for acceptance. No Rogue may inherit another Rogue's identity a "legacy" villain, for example while the original still lives. Also, simply acquiring a former Rogue's costume, gear, or abilities is not sufficient to become a Rogue, even if the previous Rogue is already dead. The Rogues Proposal do not kill anyone unless it is absolutely necessary. Additionally, the Rogues refrain from drug usage. Although they tend to lack the wider name recognition of the villains who oppose Batman and Supermanthe enemies of the Flash form a distinctive rogues gallery through their unique blend of colorful costumes, diverse powers, and unusual abilities. They lack any one defining element or theme between them, and have no significant ambitions in their criminal enterprises beyond relatively petty robberies. The Rogues are referenced by Barry Allen to have previously been defeated by him and disbanded. A year prior, Captain Cold, Heat Wave, the Mirror Master Sam Scudder againand the Weather Wizard underwent a procedure at an unknown facility that would merge them with their weapons, giving them superpowers. The procedure went awry and exploded. Cold's sister Lisa, who was also at the facility, was caught in the explosion.
    [Show full text]
  • Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-Àite Ann an Sgìre Prìomh Bhaile Na Gàidhealtachd
    Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Author: Roddy Maclean Photography: all images ©Roddy Maclean except cover photo ©Lorne Gill/NatureScot; p3 & p4 ©Somhairle MacDonald; p21 ©Calum Maclean. Maps: all maps reproduced with the permission of the National Library of Scotland https://maps.nls.uk/ except back cover and inside back cover © Ashworth Maps and Interpretation Ltd 2021. Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2021. Design and Layout: Big Apple Graphics Ltd. Print: J Thomson Colour Printers Ltd. © Roddy Maclean 2021. All rights reserved Gu Aonghas Seumas Moireasdan, le gràdh is gean The place-names highlighted in this book can be viewed on an interactive online map - https://tinyurl.com/ybp6fjco Many thanks to Audrey and Tom Daines for creating it. This book is free but we encourage you to give a donation to the conservation charity Trees for Life towards the development of Gaelic interpretation at their new Dundreggan Rewilding Centre. Please visit the JustGiving page: www.justgiving.com/trees-for-life ISBN 978-1-78391-957-4 Published by NatureScot www.nature.scot Tel: 01738 444177 Cover photograph: The mouth of the River Ness – which [email protected] gives the city its name – as seen from the air. Beyond are www.nature.scot Muirtown Basin, Craig Phadrig and the lands of the Aird. Central Inverness from the air, looking towards the Beauly Firth. Above the Ness Islands, looking south down the Great Glen.
    [Show full text]
  • Myths and Legends of the Celtic Race by Thomas William Rolleston
    The Project Gutenberg EBook of Myths and Legends of the Celtic Race by Thomas William Rolleston This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: Myths and Legends of the Celtic Race Author: Thomas William Rolleston Release Date: October 16, 2010 [Ebook 34081] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MYTHS AND LEGENDS OF THE CELTIC RACE*** MYTHS & LEGENDS OF THE CELTIC RACE Queen Maev T. W. ROLLESTON MYTHS & LEGENDS OF THE CELTIC RACE CONSTABLE - LONDON [8] British edition published by Constable and Company Limited, London First published 1911 by George G. Harrap & Co., London [9] PREFACE The Past may be forgotten, but it never dies. The elements which in the most remote times have entered into a nation's composition endure through all its history, and help to mould that history, and to stamp the character and genius of the people. The examination, therefore, of these elements, and the recognition, as far as possible, of the part they have actually contributed to the warp and weft of a nation's life, must be a matter of no small interest and importance to those who realise that the present is the child of the past, and the future of the present; who will not regard themselves, their kinsfolk, and their fellow-citizens as mere transitory phantoms, hurrying from darkness into darkness, but who know that, in them, a vast historic stream of national life is passing from its distant and mysterious origin towards a future which is largely conditioned by all the past wanderings of that human stream, but which is also, in no small degree, what they, by their courage, their patriotism, their knowledge, and their understanding, choose to make it.
    [Show full text]
  • The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad
    Volume 10 Number 1 Article 4 4-15-1983 The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad Richard Woods Stritch School of Medicine, IL Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Woods, Richard (1983) "The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 10 : No. 1 , Article 4. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol10/iss1/4 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract Discusses Taliesin as a historical personage and as a legendary and mythological figure, and specifically the sources for Williams’s portrayal of Taliesin in his Arthurian poetry. Speculates on why Williams chose Taliesin as the “romantic focus” of his poems, how he conceived his role, and why he departed from traditional sources.
    [Show full text]