Africa Europa
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Academia De Ştiinţe a Moldovei Institutul Patrimoniului Cultural
E-ISSN 2537–6152 Categoria B ACADEMIA DE ŞTIINŢE A MOLDOVEI INSTITUTUL PATRIMONIULUI CULTURAL ACADEMY OF SCIENCES OF MOLDOVA THE INSTITUTE OF CULTURAL HERITAGE АКАДЕМИЯ НАУК МОЛДОВЫ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ REVISTA DE ETNOLOGIE ŞI CULTUROLOGIE Volumul XX THE JOURNAL OF ETHNOLOGY AND CULTUROLOGY Volume XX ЖУРНАЛ ЭТНОЛОГИИ И КУЛЬТУРОЛОГИИ Том XX CHIŞINĂU, 2016 Colegiul de redacție: Procop S. Redactor principal. Doctor în filologie, Duşacova N. Doctor în istorie, cercetător ştiinţific conferenţiar, director al Centrului de Etnologie al Insti- superior, Centrul de Tipologie şi Semiotică a Folclorului, tutului Patrimoniului Cultural al AȘM. svetlanaprocop@ Universitatea de Stat din Rusia (Moscova). dushakova@ mail.ru list.ru Zaicovschi T. Redactor responsabil. Doctor în filolo- Ghinoiu I. Doctor în geografie, cercetător ştiinţific gie, conferenţiar, cercetător ştiinţific coordonator la Cen- principal, gradul I, secretar ştiinţific al Institutului de trul de Etnologie al Institutului Patrimoniului Cultural. Etnografie şi Folclor „C. Brăiloiu”, Academia Română [email protected] (Bucureşti). [email protected] Damian V. Secretar responsabil. Doctor în istorie, Guboglo M. Doctor habilitat în istorie, profesor, cercetător ştiinţific superior la Centrul de Etnologie al vice-director al Institutului de Etnologie şi Antropolo- IPC al AȘM. [email protected] gie „N. Mikluho-Maklai”, Academia de Știinţe din Rusia Cara N. Doctor în filologie, cercetător ştiinţific co- (Moscova). [email protected] ordonator la Centrul de Etnologie al Institutului Patrimo- Nicoglo D. Doctor în istorie, cercetător ştiinţific niului Cultural al AȘM. [email protected] superior la Centrul de Etnologie al IPC al AȘM. Derlicki J. Doctor în etnologie, cercetător ştiinţific [email protected] la Departamentul de Etnologie al Institutului de Arhe- S te p a n o v V. -
Georgian Country and Culture Guide
Georgian Country and Culture Guide მშვიდობის კორპუსი საქართველოში Peace Corps Georgia 2017 Forward What you have in your hands right now is the collaborate effort of numerous Peace Corps Volunteers and staff, who researched, wrote and edited the entire book. The process began in the fall of 2011, when the Language and Cross-Culture component of Peace Corps Georgia launched a Georgian Country and Culture Guide project and PCVs from different regions volunteered to do research and gather information on their specific areas. After the initial information was gathered, the arduous process of merging the researched information began. Extensive editing followed and this is the end result. The book is accompanied by a CD with Georgian music and dance audio and video files. We hope that this book is both informative and useful for you during your service. Sincerely, The Culture Book Team Initial Researchers/Writers Culture Sara Bushman (Director Programming and Training, PC Staff, 2010-11) History Jack Brands (G11), Samantha Oliver (G10) Adjara Jen Geerlings (G10), Emily New (G10) Guria Michelle Anderl (G11), Goodloe Harman (G11), Conor Hartnett (G11), Kaitlin Schaefer (G10) Imereti Caitlin Lowery (G11) Kakheti Jack Brands (G11), Jana Price (G11), Danielle Roe (G10) Kvemo Kartli Anastasia Skoybedo (G11), Chase Johnson (G11) Samstkhe-Javakheti Sam Harris (G10) Tbilisi Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Workplace Culture Kimberly Tramel (G11), Shannon Knudsen (G11), Tami Timmer (G11), Connie Ross (G11) Compilers/Final Editors Jack Brands (G11) Caitlin Lowery (G11) Conor Hartnett (G11) Emily New (G10) Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Compilers of Audio and Video Files Keti Chikovani (Language and Cross-Culture Coordinator, PC Staff) Irakli Elizbarashvili (IT Specialist, PC Staff) Revised and updated by Tea Sakvarelidze (Language and Cross-Culture Coordinator) and Kakha Gordadze (Training Manager). -
Die Welt Der Traditionssegler
DIE WELT DER TRADITIONSSEGLER KLAUS-DIETER BLOCK | BRITTA TRAPP Ω HINSTORFF INHALT 07 Vorwort 11 Traditionssegelschifffahrt – Ein Phänomen im 21. Jahrhundert 12 Erstaunliche Zahlen von einer unerwarteten Renaissance 14 Ein maritim-touristisches Produkt mit Tiefgang: Attraktion für Millionen 21 Wo segeln wir hin? Organisationen rund um die Traditionssegler 23 Mitte des 20. Jahrhunderts – Beginn der Renaissance der Großsegler 28 Engagement auch für die vermeintlich »Kleinen« 30 Baltic Sail – Traditionssegler für die Ostsee 33 Maritime Feste als optischer und atmosphärischer Genuss 33 »Sie kommen!« 39 Hoher Aufwand, aber phantastische Effekte 47 Maritime Feste an Deutschlands Küsten 51 Törn durch die Jahrhunderte: Die Ostsee und die Traditionssegler 51 Zeugnisse aus einem aufregenden Jahrtausend 54 Nicht nur Repliken, sondern auch Originale 60 Die polnische Windjammer-»Schmiede« 069 Die Schiffe:Vom Vollschiff bis zum Zeesboot 071 Eine maritim-historische Segelstippvisite 078 Segelschiffskunde der noch Aktiven 109 Die »Macher« – Mit Mut und Enthusiasmus für alte Traditionen und für die Zukunft 111 Die »Demografie« der Segelschiffe 114 Neubau für die nächsten 100 Jahre? 117 ALEX II – Großsegler für eine neue Zeit 121 Segeltörns auf den Meeren dieser Welt 121 Besondere Neugier und Kommunikationsfähigkeiten 124 Segeltörn in die Geschichte 126 Vom Tagestörn zur Weltumseglung 129 Anhang 129 Schiffsübersicht nach Takelagetyp 134 Organisationen und Kontakte rund ums Segeln 135 Sail Training Associations 139 Glossar 143 Quellen und Literatur 7 Vorwort Was macht die erstaunliche Faszination von alten und zeln vorgestellt und ihre spannenden Schiffsbiografien be- neuen Traditionsseglern in unserer modernen Zeit aus? – geistern Leser rund um den Globus. Ein wesentlicher Grund Dieser Frage spürt das vorliegende Buch nach. -
Contributiuni La Istoricul Tiganilor Dinromania
, , . CONTRIBUTIUNI LA ISTORICUL TIGANILOR DINROMANIA DE GEORGE POTRA DOCTOR IN LITERE BUCURESTI FUNDATIA REGELE CAROL I 1, Strada Wilson, 1 1 9 3 9 a A www.dacoromanica.ro CONTRIBUTIUNI LA ISTORICUL TIGANILOR DIN ROMANIA DE GEORGE POTRA DOCTOR IN L1TERE .6)-4-±- ,41:197,, 147 de,sizitlwrc44 k.474( e4-41Dz41:2 a7 ,-I/ BUCURESTI FUNDATIA REGELE CAROL I I, Strada Wilson, I www.dacoromanica.ro INTRODUCERE De sigur ca toti cunoa§tem intr'o masurA oarecare, eine sunt 0 cum sunt tiganii, dar adevArata lor origine, rdspandirea §i vremea acestei raspandiri in Europa, este mai greu de §tiut, fiindca lipsesc izvoarele, iar studiile scrise despre ei au lost bazate in cea mai mare parte pe folclor §i legende. E dre pt &A au fost §i unii invatati, strAini, care au cAutat sA scrie mai §tiintific, studiindu-le limba §i asemAnArile ce prezinta cu alte popoare, deducand de aici locul de na§tere; drumul §i aproximativ data venirii lor in Europa, cat 0 rAspandirea in toate tarile. Asupra tiganilor din Europa 0 lumea intreaga s'au scris multe 0 interesante studii, totusi pand in a doua jumAtate a secolului trecut, nu li se stabilise documentar originea si nici pand acum, data precisci a venirii lor in Europa. Printre lucrarile de searna amintim cercetarile 0 studiile lui Paul Bataillard, nu numai pentru tiganii din Franta, care sunt putini la numár, in raport cu tiganii din alte tAri, dar chiar pentru tiganii din celelalte state ale Europei. El era acela care, acum cincizeci de ani, avea cuvant in orice chestiune referitoare la tigani; alte luerAri sunt ale lui F. -
Armenian-Cuisine.Pdf
Armenian Cuisine Albert Shahumyan Lavash Armenia is famous for its bread called “lavash”, it is baked in an underground oven called a “tonir.” “Lavash” is a very thin bread like shown in the picture. Here are some facts about “lavash”: • “Lavash” can be preserved for months • “Lavash” is considered to be one of the world’s best breads • It is traditionally made by women • It contains salt, flour and water • It is always put on the table when it is time to eat Matnakash • “Matnakash” is a way of making bread in Armenia • It was made by accident when a person making bread pulled their fingers through the dough and when they baked it the lines appeared like in the picture • The word “matnakash” comes from that event since “mat” means finger and “kash” comes from “kashel” which means to pull • It can be big, medium or small • It has a golden-brown colour and is very delicious • It is usually made and sold in small bread shops Lahmajo “Lahmajo” is very popular amongst Armenians and it is the traditional Armenian “pizza.” It is a round, thin piece of dough topped with minced meat, minced vegetables and herbs including onions, tomatoes and parsley, and spices such as cayenne pepper, paprika, cumin and cinnamon, then it is baked • Traditionally “lahmajo” does not contain any cheese • Some “lahmajo” can be the size of a tray • And some can be very spicy Zhingyalov Hats “Zhingyalov hats” dough is filled with about 25 different types of greens and then fried. • “Zhingyalov hats” comes from Artsakh • Beer, dough and wine all suit to drink while eating “zhingyalov hats” • “Zhingyalov hats” is very popular during the Great Lent Harissa “Harissa” is an Armenian food that symbolises the courage of Armenians. -
Traditional Cuisine of Armenia Լավաշ Lavash
MENU TRADITIONAL CUISINE OF ARMENIA ԼԱՎԱՇ LAVASH PADARIA BAKERY HERBS PASTRY JINGUYALOV KHATZ 9,5 Flat bread, similar to Lavash, stuffed with 10 to 12 different sorts of herbs TRADITIONAL CHEESE BREAD WITH EGG 8,5 KHACHAPURI BOAT Traditional Caucasian stuffed cheese bread with egg yolk and butter CHEESE PASTRY 8 KHACHAPURI Typical cheese bread RED BEANS PASTRY KHACHAPURI 8,5 Red beans and armenian aromatic herbs bread served with cold TAN (tradicional armenian drink based on fermented milk) LAVASH 3 This bread leaf is typical of Armenia, it`s just bread made from wheat flour, without yeast, which allows producing very thin bread like “tortilla”, but larger. The leaves of Lavash become dry in a short time and can be stored for several months. To consume them, just splash them with water, wrap in a cloth, and in half an hour Lavash is ready to be used in various ways. It can be heated to go on with meals or stuffed with some vegetables, cheese or other things – just follow your imagination MATNAKÁSH 2 Fermented traditional Armenian bread, similar to Naan. The word Matnakash means “pull with your finger”, referring to the way this bread is made. It can be oval or round, with cross-stitch. Its specific golden crust is obtained by covering its surface with sugary tea essence before putting it to the oven HOMEMADE BREAD BASKET 2,5 PADARIA | PÃO JINGUYALOV KHATZ HERBS PASTRY 9,5 Flat bread with a filling of more varied herbs, finely chopped, is a dish traditional Armenians from Nagorno Karabakh. This Armenian bread can take to twenty varieties of cultivated or wild herbs. -
Part I - Updated Estimate Of
Part I - Updated Estimate of Fair Market Value of the S.S. Keewatin in September 2018 05 October 2018 Part I INDEX PART I S.S. KEEWATIN – ESTIMATE OF FAIR MARKET VALUE SEPTEMBER 2018 SCHEDULE A – UPDATED MUSEUM SHIPS SCHEDULE B – UPDATED COMPASS MARITIME SERVICES DESKTOP VALUATION CERTIFICATE SCHEDULE C – UPDATED VALUATION REPORT ON MACHINERY, EQUIPMENT AND RELATED ASSETS SCHEDULE D – LETTER FROM BELLEHOLME MANAGEMENT INC. PART II S.S. KEEWATIN – ESTIMATE OF FAIR MARKET VALUE NOVEMBER 2017 SCHEDULE 1 – SHIPS LAUNCHED IN 1907 SCHEDULE 2 – MUSEUM SHIPS APPENDIX 1 – JUSTIFICATION FOR OUTSTANDING SIGNIFICANCE & NATIONAL IMPORTANCE OF S.S. KEEWATIN 1907 APPENDIX 2 – THE NORTH AMERICAN MARINE, INC. REPORT OF INSPECTION APPENDIX 3 – COMPASS MARITIME SERVICES INDEPENDENT VALUATION REPORT APPENDIX 4 – CULTURAL PERSONAL PROPERTY VALUATION REPORT APPENDIX 5 – BELLEHOME MANAGEMENT INC. 5 October 2018 The RJ and Diane Peterson Keewatin Foundation 311 Talbot Street PO Box 189 Port McNicoll, ON L0K 1R0 Ladies & Gentlemen We are pleased to enclose an Updated Valuation Report, setting out, at September 2018, our Estimate of Fair Market Value of the Museum Ship S.S. Keewatin, which its owner, Skyline (Port McNicoll) Development Inc., intends to donate to the RJ and Diane Peterson Keewatin Foundation (the “Foundation”). It is prepared to accompany an application by the Foundation for the Canadian Cultural Property Export Review Board. This Updated Valuation Report, for the reasons set out in it, estimates the Fair Market Value of a proposed donation of the S.S. Keewatin to the Foundation at FORTY-EIGHT MILLION FOUR HUNDRED AND SEVENTY-FIVE THOUSAND DOLLARS ($48,475,000) and the effective date is the date of this Report. -
Middle Eastern Cuisine
MIDDLE EASTERN CUISINE The term Middle Eastern cuisine refers to the various cuisines of the Middle East. Despite their similarities, there are considerable differences in climate and culture, so that the term is not particularly useful. Commonly used ingredients include pitas, honey, sesame seeds, sumac, chickpeas, mint and parsley. The Middle Eastern cuisines include: Arab cuisine Armenian cuisine Cuisine of Azerbaijan Assyrian cuisine Cypriot cuisine Egyptian cuisine Israeli cuisine Iraqi cuisine Iranian (Persian) cuisine Lebanese cuisine Palestinian cuisine Somali cuisine Syrian cuisine Turkish cuisine Yemeni cuisine ARAB CUISINE Arab cuisine is defined as the various regional cuisines spanning the Arab World from Iraq to Morocco to Somalia to Yemen, and incorporating Levantine, Egyptian and others. It has also been influenced to a degree by the cuisines of Turkey, Pakistan, Iran, India, the Berbers and other cultures of the peoples of the region before the cultural Arabization brought by genealogical Arabians during the Arabian Muslim conquests. HISTORY Originally, the Arabs of the Arabian Peninsula relied heavily on a diet of dates, wheat, barley, rice and meat, with little variety, with a heavy emphasis on yogurt products, such as labneh (yoghurt without butterfat). As the indigenous Semitic people of the peninsula wandered, so did their tastes and favored ingredients. There is a strong emphasis on the following items in Arabian cuisine: 1. Meat: lamb and chicken are the most used, beef and camel are also used to a lesser degree, other poultry is used in some regions, and, in coastal areas, fish. Pork is not commonly eaten--for Muslim Arabs, it is both a cultural taboo as well as being prohibited under Islamic law; many Christian Arabs also avoid pork as they have never acquired a taste for it. -
Old Abovian Walking Tour
NOTES: ARMAVIR ARMAVIRB REGION MAP HHH a traveler’s reference guide ® excavations of some of the country’s most famous Highlights cities, from each period of the country’s history. ARMAVIR marz B INTRODUCTION Area: 1251 sq. km ²ðزìÆðÙ³ñ½ It is for its Christian history that the marz is most Population: 160300 • Visit Vagharshapat, the Seat of the famous for locals and Diaspora Armenians, who Marz capital: Armavir Catholicos and center of the Armenian make pilgrimages to Armenia as much to worship ByB RickH Ney Distance from Yerevan: 48 km Apostolic Church (p. 17) at the ca. 303 cathedral of Echmiadzin as to visit MapsB by RafaelH Torossian Marzpetaran: Tel: (237) 63 716 • Explore Metsamor, the birthplace of their homeland. And its Christian history is as Edited by BellaH Karapetian Largest City: Vagharshapat (Echmiadzin) brozne, and its 2800 BCE astral dramatic as its ritual, borrowing from Pagan rites observatory (p. 55) and beliefs that continue to thrive in their Christian TABLEB OF CONTENTS Armavir is Armenia’s Cradle of Civilization; home to some of the oldest cities in the Near East, the context. H • Attend Sunday service (or Feast Day) at INTRODUCTION (p. 3) world’s oldest known forging of bronze, and its first Echmiadzin cathedral; listen to its NATUREH (p. 3) Armavir is featured in Armenia’s Freedom Struggle Christian state. Both are just a few miles from spectacular choir (p. 29) DOH (p. 6) after WWI, and is home of the battle that insured each other, and taken together they explore a WHEN?H (p. 7) the country’s independence, at Sardarapat. -
Shawl-Straps by Louisa M. Alcott
Shawl-Straps By Louisa M. Alcott SHAWL-STRAPS. I. OFF. 'On the first day of February we three will sail from Boston for Messina, in the little fruit-ship "Wasp." We shall probably be a month going, unless we cross in a gale as I did, splitting sails every night, and standing on our heads most of the way,' said Amanda, folding up her maps with an air of calm decision. 'Hurrah! what fun!' cried Matilda, waving a half-finished dressing-case over her head. But Lavinia, with one sepulchral groan, fell flat upon her bed, and lay there, dumb with the horrors of such a voyage. 'Just the thing for you, my poor old dear. Think of the balmy airs of Sicily, the oranges, the flowers. Then a delicious month or two at Sorrento, with no east winds, no slush, no spring cleaning. We shall be as merry as grigs, and get as buxom as dairy-maids in a month,' said the sprightly Amanda. 'You promised to go, and if you back out we are lost, for we must have a duenna. You can lie round in Europe just as well as here, and I have no doubt it will do you a world of good,' added Matilda. 'I shall keep my word; but you will bury me in the Atlantic, so make up your minds to it. Do you suppose that I, a poor, used-up old invalid, who can't look at a sail-boat without a qualm, can survive thirty days of standing on my head, and thirty nights of sail-splitting, as we go slamming and lurching across two or three awful oceans?' demanded Lavinia, with the energy of despair. -
National Dish
National dish From Wikipedia, the free encyclopedia https://en.wikipedia.org/wiki/National_dish A national dish is a culinary dish that is strongly associated with a particular country.[1] A dish can be considered a national dish for a variety of reasons: • It is a staple food, made from a selection of locally available foodstuffs that can be prepared in a distinctive way, such as fruits de mer, served along the west coast of France.[1] • It contains a particular 'exotic' ingredient that is produced locally, such as the South American paprika grown in the European Pyrenees.[1] • It is served as a festive culinary tradition that forms part of a cultural heritage—for example, barbecues at summer camp or fondue at dinner parties—or as part of a religious practice, such as Korban Pesach or Iftar celebrations.[1] • It has been promoted as a national dish, by the country itself, such as the promotion of fondue as a national dish of Switzerland by the Swiss Cheese Union (Schweizerische Käseunion) in the 1930s. Pilaf (O'sh), a national dish in the cuisines of Central Asia National dishes are part of a nation's identity and self-image.[2] During the age of European empire-building, nations would develop a national cuisine to distinguish themselves from their rivals.[3] According to Zilkia Janer, a lecturer on Latin American culture at Hofstra University, it is impossible to choose a single national dish, even unofficially, for countries such as Mexico, China or India because of their diverse ethnic populations and cultures.[2] The cuisine of such countries simply cannot be represented by any single national dish. -
The Breeze [See Specific Item for Date]
Jamas Madison University Thursday, November 29,1964 \*s Vol. 62 No.24 McMillin 'relieved of duties' By Kerry Coffelt In that statement McMillin said: "Our goal was assistant sports editor to make JMU football a part of the athletes total experience. We tried to make sure that the young Challace McMillin, the only head football coach men who participated under our leadership were JMU has had in the program's 13-year history, was finer and more decent persons for having done so. fired Nov. 19. "Being the best you could be, being a com- The decision, announced by Athletic Director petitor was stressed everyday. But we tried never to Dean Ehlers at a formal press conference that day, place the value of a win above that of instilling the ended weeks of speculation about McMillin's highest ideals and character traits in our student future. athletes. What started as a rumor in the Richmond "WE WERE WINNERS ON AND OFF THE Tunes-Dispatch nearly a month ago ended in harsh HELD. reality for McMillin, who has a career record of "I am proud of what we have done." 67-60-2, including a 6-5 season in 1984. However, According to Ehlers, McMillin was asked if he since the Dukes moved from Division II to Divi- wanted to resign. sion I-AA in 1980, his record is 24-30. "We asked him about that," Ehlers said. "He In a prepared statement read at the press con- made the comment that he preferred that we do it ference, Ehlers said: "..