Catalogue2007.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Sommaire / Contents Comité National d'Organisation / The National Organising Committee 6 Mot du Ministre de la Culture des Arts et du Tourisme / Speech of the Minister of Culture, Arts and Tourism 7 Mot du président d'honneur / Speech of honorary chairperson 8 Mot du Président du Comité d'Organisation / Speech of the President of the Organising Committee 9 Mot du Président du Conseil d’Administration / / Speech of the President of Chaireperson of the Board of Adminsitration 11 Mot du Maire de la ville de Ouagadougou / Speech of the Mayor of the City of Ouagadougou 12 Mot du Délégué Général du Fespaco / Speech of the General Delegate of Fespaco 13 Regard sur Manu Dibango, président d'honneur du 20è festival / Focus on Manu Dibango, Chair of Honor 15 Film d'Ouverture / Opening film 19 Jury longs métrages / Feature film jury 22 Liste compétition longs métrages / Competing feature films 24 Compétition longs métrages / Feature film competition 25 Jury courts métrages et films documentaires / Short and documentary film jury 37 Liste compétition courts métrages / Competing short films 38 Compétition courts métrages / Short films competition 39 Liste compétition films documentaires / Competing documentary films 49 Compétition films documentaires / Documentary films competition 50 3 Liste panorama des cinémas d'Afrique longs métrages / Panorama of cinema from Africa - Feature films 59 Panorama des cinémas d'Afrique longs métrages / Panorama of cinema from Africa - Feature films 60 Liste panorama des cinémas d'Afrique courts métrages / Panorama of cinemas from Africa - Shorts 71 Panorama des cinémas d'Afrique - Courts métrages / Panorama of cinemas from Africa - Shorts 72 Liste compétition Prix Paul Robeson / Competing films: Paul Robeson prize 82 Compétition officielle Prix Paul Robeson / Official competition Paul Roberson Award 83 Liste films du monde longs métrages / World feature films 86 Films du monde - Longs métrages / World films - Features 87 Liste films du monde courts métrages / World short films 96 Films du monde - Courts métrages / World films - Shorts 97 Jury TV & Vidéo 105 Liste TV & Vidéo / TV & Video films 106 Compétition fictions / Fiction films competition 107 Liste séries et sitcoms / Series and Sitcoms 116 Compétition séries et sitcoms / Series and sitcoms competition 117 Panorama TV&Video 119 Focus sur le cinéma marocain / Focus on moroccan cinema 121 Focus sur les documentaires Sud Africains / Focus on South Africa documentaries 124 Arte au Fespaco 2007 / Arte at Fespaco 2007 127 Rétrospective sur le cinéma malien / Flashback on Mali's cinema 128 Hommage / Tribute 132 Les films d'écoles / School Films 136 Espace Junior / Junior space 137 Etalons de Yennenga / Yennenga's Stallion (The Festival's higest prize) 139 Index des films / Index to films 141 Remerciements / Acknowledgements 143 Ours / Editorial Staff 143 Le comité d’organisation The Organizing Commitee Le Comité Directeur Commission Accréditations Président : Désiré Clément Conombo Présidente : Mariam Kaboré Délégué Général : Baba Hama Commission Protocole Conseillers : Rasmané Ouédraogo, Gaston Jean- Président : Gérard Nayaougué Marie Kaboré, Michel Ouédraogo, Hamidou Ouédraogo, Honoré Traoré Commission Jury Longs Métrages Président : Prospère Ouédraogo Présidents de Commissions Commission Programmation-Régie Films Commission Jury Courts Métrages Président : Ardiouma Soma Président : Raphaël Dakissaga Commission TV & Vidéo Espace junior Commission Jury TV & Vidéo Président : Guy Désiré Yaméogo Président : Allassane Dakissaga Commission Infrastructures et Matériels Commission Prix Spéciaux Président : Aboubacar Patrice Diallo Président : Nissi Joanny Traoré 6 Commission Contrôle de Gestion Commission Rendez-Vous du Midi Président : Kouka Ousmane Mano Présidente : Georgette Paré Commission Finances Commission Galerie Marchande Président : Hamidou B. Ouédraogo Président : Djibril Boundi Commission Comptabilité Commission Animation Culturelle Présidente : Aminata Boly Président : Théodore Kafando Commission Accueil & Séjour Commission Débats-Forum Président : Jean de Dieu Vokouma Président : Clément Tapsoba Commission Presse Commission Colloque Panel Présidente : Lucie A. Kéré Président : Pierre Rouamba Commission Traduction / Interprétariat Commission Transport Président : Bahisimine Youl Président : Maurice tapsoba Commission Communication et Relations Publiques Assistants Président : Lamoussa Yaro Assistant technique (UE) : Saliou Boly Assistant relations publiques : Appolinaire Commission Informatique - Pool Secrétariat Baghnyan Président : Mamadou Traoré Commission Marché du film (MICA) Président : Suzanne Kourouma Commission Voyages Présidente : Amina Traoré Commission Santé Président : Dr Francis Lilliou Commission Sécurité Président : Alain Joachim Bonzi Mot du ministre de la Culture, des Arts et du Tourisme Address of The Minister of Arts, Culture and Tourism 7 Madame Aline Koala e cinéma est un puissant moyen de dialogue Cinema is a powerful means of intercultural dia- Linterculturel. Dans les pays en développe- logue. In developping countries many people ment, la tentation est parfois grande de considé- often see it as a luxurious activity in the light of rer le 7è art comme un luxe tant les priorités the numerous priorities , which makes it often existent et que l'on a parfois du mal à établir une difficult to establish an order. However, filmma- priorité des priorités. Mais faire du cinéma dans king in our countries, happens to be a must, not nos pays, se révèle comme un devoir : devoir de often for the sake of memory, but also for our mémoire, devoir d'avoir son propre reflet, devoir own image , and for us to have our say within simplement d'exister dans ce monde des images, the movie industry worldwide. It is equally a devoir d'affirmer son identité, devoir de témoi- must as one has to assert one's identity. gner. The cultural, socio-economic and industrial sta- Les enjeux culturels, socio-économiques et kes of cinema and audiovisual in general are industriels du cinéma et de l'audiovisuel en géné- obvious. For us to effectively contribute to the ral, ne sont plus à démontrer. Pour ne pas subir new audiovisual order and entirely get involved in dans l'impuissance et la résignation, le nouvel the process of cultural diversity, we will need to ordre audiovisuel et pour apporter pleinement give a new boost to our audiovisual industry. notre part à la diversité culturelle, il convient de Filmmakers across the continent are striving to redonner une impulsion nouvelle à nos cinémas, take up this challenge by playing their part. à la télévision et à la vidéo. we,the politicians, will never bargain our com- Ce challenge, les cinéastes africains s'attèlent à mitment. I would like to take this opportunity to le relever en jouant leur partition. Les politiques express my gratitude to our development part- que nous sommes, nous n'allons pas marchander ners who got it that their is no succesful deve- notre engagement. J'en profite pour remercier lopment action without any consideration of the nos partenaires au développement qui ont com- cultural dimension. pris qu'il n'y a pas d'action de développement Welcome to Fespaco, your festival. qui soit porteuse, sans prise en compte de la dimension culturelle. Bienvenus au FESPACO, votre festival. Le Aline Koala Burkina Faso, terre d'accueil vous ouvre les bras. Chevalier de l'Ordre National Mot du Président d’honneur Address of the Honorary Chairperson Monsieur Manu Dibango 8 otre Continent regorge de talents aux multi- l'occident. Nples facettes qui ont contribué à leur maniè- Mon message s'adresse en particulier la jeunes - re à son rayonnement culturel de part le monde. se, la relève du continent. Je voudrais lui dire que L'Afrique est positive, belle, et elle avance, à son la culture est un secteur porteur de débouchés, si rythme certes, mais elle est présente. on s’en donne la peine. Il ne tient qu’ elle de rele - L'existence du Fespaco en est le témoignage. ver le défi car je sais qu'elle en a les ressources et Vouloir avancer c'est aussi vouloir former, édu- l'imagination nécessaires. quer et transmettre le savoir à la jeune généra- Our continent is full of multiple size t alented people who tion. Si nous voulons bâtir un pôle cinématogra- contribute in their way to the blossoming of culture throughout the world. Africa is positive, beautiful and phique fort et dynamique, il est important d'in- though it seems to move at it s own pace, it is present. former notre jeunesse de ce qu'est l'économie Fespaco proves it. culturelle, en particulier celle du cinéma. Moving forward implies training, educating and p assing En effet, il existe une multitude de métiers knowledge on to the next generation. If we want to build autour du 7ème art qui méritent d'être mis en a strong and dynamic film pole, we strongly need to avant, car ils peuvent être porteurs de débou- teach our youth cultural economy, above all the cultural chés ; à ce titre, le cinéma doit être considéré economy of cinema. comme un facteur de développement et de lutte Indeed, there are many film-based jobs that need to be contre la pauvreté. promoted because of the outlet s they offer . So cinema Pour ce faire, il faudrait nous pencher dès à pré- must be considered as a development and poverty sent sur la création dans notre continent de reduction factor . grands studios, de structures de tournage pour Therefore, we must ponder over the creation of big stu - l'émergence à terme d'un ''AfricaWood''. C'est dios and shooting devices in Africa for the emergency of peut-être utopique, mais je veux y croire, car an "AfricaWood". It may be a dream, but I allow myself l'Afrique en est capable. A l'heure de la mondia- to believe in it because Africa is able to do it. In the glo - lisation, le cinéma africain doit prendre part aux balisation age, Africa must meet the challenges. grands défis qui s'annoncent. I am addressing the young, who are the future of our L'éducation c'est aussi former le public en lui continent. I would like to tell them that culture is a sector apprenant à aimer, à respecter et à soutenir les that offers many outlet s for those who make the effort.