Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages #9

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages #9 OCCASIONAL PAPERS in the study of SUDANESE LANGUAGES No. 9 The Sounds and Tones of Fur Constance Kutsch Lojenga and Christine Waag................................ 1 Issues in Toposa Orthography Martin C. Schröder........................................................................... 27 A Journey in Orthography Evaluation - My Otuho Experience John Duerksen.................................................................................. 39 Kadugli-Krongo Ed Hall and Marian Hall .................................................................. 57 Dinka - Nuer Orthographies John Duerksen.................................................................................. 69 Bongo-Bagirmi Languages in Sudan Janet Persson .................................................................................. 77 Orthographies of Moru-Ma'di languages Eileen Kilpatrick.............................................................................. 85 Phonology of the These Language May Yip............................................................................................ 93 A Brief Description of the Current Talodi Orthographies Tanya Spronk................................................................................. 119 Phonology and Orthography in Gaahmg Timothy M. Stirtz........................................................................... 127 Didinga Orthography Nicky de Jong................................................................................. 145 The Lwoian Family Leoma G. Gilley............................................................................. 165 The Adamawa - Ubangi Languages in Sudan Clement Murba Wau Bilal ............................................................. 175 Suggestions for Writing Modern Nubian Languages Asmaa Mohd. Ibrahim Ahmed....................................................... 185 Competing Orthographies for Writing Nobiin Nubian Muhammad Jalāl Ahmad Hāshim .................................................. 215 OCCASIONAL PAPERS in the study of SUDANESE LANGUAGES No. 9 Partners in Language Development i There are a number of institutions and individuals who are interested in research on languages in Sudan and there is a need to make research presently being done available to others. The purpose of these Occasional Papers is to serve as an outlet for work papers and other useful data which might otherwise remain in private files. We hope that Sudanese and non-Sudanese linguists alike may profit from such a series of papers. Manuscripts for the series are welcomed. A clear, hard copy following the format of the pages in this volume should be sent to the editors for consideration. Edited by Leoma C. Gilley © 2004, SIL-Sudan Address correspondence to: The Editor Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages SIL-Sudan Box 750 Entebbe, Uganda Previous volumes are available. Prices are $10.00 U.S. apiece. All volumes are available through SIL-Sudan, Box 750, Entebbe, Uganda Nos. 4 - 7 are also available through the INTERNATIONAL ACADEMIC BOOKSTORE, Summer Institute of Linguistics, 7500 W. Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236 Contents of volumes 1-8 is located on the last 2 pages. ii Preface to Volume 9 It is encouraging to see this collection of papers with a common theme of Orthography Development. Orthography development in Sudanese languages continues to be a live issue, and it will remain a key issue for decades to come. Linguistic analysis and description is one of the major gifts that the academic linguistic world can bring to the language communities of Sudan. The survival of Sudanese languages will be in the hands of the speakers themselves and the choices they make, but documentation of linguistic analyses of these languages will increase the range of options that the speakers have. What we have here is 'work in progress' – there are no complete answers, and there is a great deal of research still to be undertaken. But what we can see here represents what is being undertaken now, and indicates that research will continue. The importance of linguistic research Linguistic research is critical for the development of Sudanese languages. By development I mean the way that the language communities of the Sudan are choosing to use their own language. Language choices are being made everyday by individuals in their homes, their village and town communities, their places of worship, their classrooms – in the whole range of human activities. These choices are often made without conscious thought and with a limited knowledge base. The decisions being made are currently of critical importance in the area of the written form of the language. Without adequate linguistic research the choices are limited – and some, having tried, have come to believe that their language cannot be adequately written. The kind of linguistic research and description represented in these papers will encourage conscious thought and provide data for these decisions. The importance of documentation One of the dangers facing all researchers, and maybe linguists in particular, is to carry out research but fail to adequately document that research. Maybe the major factor that discourages documentation is that the research is never complete, and we are always looking for that additional data and that additional insight which will radically improve the analysis. These papers represent a healthy lack of finality – they are not presenting The Complete Answer to Writing Sudanese Languages. There is no complete answer, but a continual groping towards a better way of writing Sudanese languages. In these papers there are several recurrent issues which highlight where the better way might lie. Tone – does it need to be represented? One of these issues is that of tone. Does tone need to be represented in the orthographies of Sudanese languages? The indications from these papers are mixed – as the decisions for individual languages will be mixed. But each language community will need sooner or later to grapple with the question and make clear decisions. The papers in this volume, and similarly documented research, provide important data to inform that decision process. Should the orthography represent the surface or underlying? Another key issue raised in many of these papers, and underlying many of them, is the question of which level of the language should the orthography represent? The practice in the iii past years has been to represent a surface level – a practice largely based on the practical consideration that this was all that was possible for the non-native speakers of the language who were making the decisions. Decisions were largely made based upon the then current understanding of phonology. As the science of linguistics has developed, so the options for representation have increased. One particular area reflected in these papers is that of representation of the vowels. With greater understanding of vowel phonology, including vowel harmony, the options available to the communities has been expanded. Further research in the area of writing is important for the development of Sudanese languages – and especially research carried out by mother-tongue speakers who bring insights not available to the outside researcher. How can the orthography balance the linguistic and the sociolinguistic factors? The decisions being made in writing Sudanese languages are influenced by many factors, including not just the linguistic but also the sociolinguistic. This is highlighted in the papers by Asmaa Mohamed Ibrahim Ahmed and by Muhammad Jallal Ahmed Hashim. The choice of scripts for Sudanese languages is largely a sociolinguistic one – and one that generates rhetoric when raised. But this issue must be faced by the language communities in Sudan. If Arabic is the national language, and as such a key to full participation in the life of the nation, then how can mother-tongue literacy and education best prepare the learner for Arabic? How do we know when an orthography is adequate? The issues raised by these papers, and by the research represented, are concerned with improving the way that Sudanese languages are written. That is to say, developing adequate orthographies. But how is anybody to know when an orthography is adequate? These papers highlight areas where the question is especially relevant. Is the language adequately represented without representing tone? Does the surface or underlying form more adequately represent the language? Before these questions can be answered, they must be refined. Adequate for whom? Generally speaking, the people making decisions about orthography are the educated members of the community. These individuals are in the best position to be able to use a poor orthography – in other words, what may be adequate for the bilingual mother-tongue speakers, may be hopelessly inadequate for the beginning reader. The beginning reader requires more information to be represented in the orthography than the fluent reader. This should make us careful in recommending that a feature, such as tone for example, not be represented. Criteria for adequacy So what is needed is some criteria to be established for determining the adequacy of orthographic representations. The papers in this volume indicate where adequacy needs to be examined. What is needed now is some agreement on adequacy and some procedure for testing adequacy. I look forward to a volume of OPSL that addresses this issue. John Hollman SIL Sudan Director Entebbe Uganda January 2004 iv Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages,
Recommended publications
  • Scripture Translations in Kenya
    / / SCRIPTURE TRANSLATIONS IN KENYA by DOUGLAS WANJOHI (WARUTA A thesis submitted in part fulfillment for the Degree of Master of Arts in the University of Nairobi 1975 UNIVERSITY OF NAIROBI LIBRARY Tills thesis is my original work and has not been presented ior a degree in any other University* This thesis has been submitted lor examination with my approval as University supervisor* - 3- SCRIPTURE TRANSLATIONS IN KENYA CONTENTS p. 3 PREFACE p. 4 Chapter I p. 8 GENERAL REASONS FOR THE TRANSLATION OF SCRIPTURES INTO VARIOUS LANGUAGES AND DIALECTS Chapter II p. 13 THE PIONEER TRANSLATORS AND THEIR PROBLEMS Chapter III p . ) L > THE RELATIONSHIP BETWEEN TRANSLATORS AND THE BIBLE SOCIETIES Chapter IV p. 22 A GENERAL SURVEY OF SCRIPTURE TRANSLATIONS IN KENYA Chapter V p. 61 THE DISTRIBUTION OF SCRIPTURES IN KENYA Chapter VI */ p. 64 A STUDY OF FOUR LANGUAGES IN TRANSLATION Chapter VII p. 84 GENERAL RESULTS OF THE TRANSLATIONS CONCLUSIONS p. 87 NOTES p. 9 2 TABLES FOR SCRIPTURE TRANSLATIONS IN AFRICA 1800-1900 p. 98 ABBREVIATIONS p. 104 BIBLIOGRAPHY p . 106 ✓ - 4- Preface + ... This is an attempt to write the story of Scripture translations in Kenya. The story started in 1845 when J.L. Krapf, a German C.M.S. missionary, started his translations of Scriptures into Swahili, Galla and Kamba. The work of translation has since continued to go from strength to strength. There were many problems during the pioneer days. Translators did not know well enough the language into which they were to translate, nor could they get dependable help from their illiterate and semi­ literate converts.
    [Show full text]
  • Dongola 2015–2016
    Book chapter title: Women in the Southwest Annex Authors: Adam Łajtar https://orcid.org/0000-0003-3842-2180 Vincent W.J. van Gerven Oei https://orcid.org/0000-0003-1637-4261 Book: Dongola 2015–2016. Fieldwork, conservation and site management Editors: W. Godlewski, D. Dzierzbicka, & A. Łajtar Series: PCMA Excavation Series 5 Year: 2018 Pages: 75–78 https://doi.org/10.31338/uw.9788323534877.pp.75-78 Publisher: Polish Centre of Mediterranean Archaeology, University of Warsaw (PCMA UW); University of Warsaw Press www.pcma.uw.edu.pl – [email protected][email protected] www.wuw.pl How to cite this chapter: Łajtar, A., and van Gerven Oei, V.W.J. (2018). Women in the Southwest Annex. In W. Godlewski, D. Dzierzbicka, & A. Łajtar (Eds.), Dongola 2015–2016. Fieldwork, conservation and site management (pp. 75–78). PCMA Excavation Series 5. Warsaw: University of Warsaw Press. https://doi.org/10.31338/uw.9788323534877.pp.75-78 DONGOLA 2015–2016 FIELDWORK, CONSERVATION AND SITE MANAGEMENT EDITORS Włodzimierz GodleWski dorota dzierzbicka adam łajtar POLISH CENTRE OF MEDITERRANEAN ARCHAEOLOGY UNIVERSITY OF WARSAW POLISH CENTRE OF MEDITERRANEAN ARCHAEOLOGY UNIVERSITY OF WARSAW PCMA Excavation Series 5 EDITORIAL COMMITTEE Piotr Bieliński Krzysztof M. Ciałowicz Wiktor Andrzej Daszewski Michał Gawlikowski Włodzimierz Godlewski Tomasz Waliszewski EDITORIAL ADVISORY BOARD Jean Charles Balty Charles Bonnet Giorgio Bucellatti Stan Hendrickx Johanna Holaubek PARTNERS IN THE PROJECT POLISH CENTRE OF MEDITERRANEAN ARCHAEOLOGY UNIVERSITY OF WARSAW QATAR-SUDAN ARCHAEOLOGICAL
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) Motion of K stars in line of sight Ka-đai language USE Rupert (Fictitious character : Laporte) Radial velocity of K stars USE Kadai languages K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) — Orbits Ka’do Herdé language USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Galactic orbits of K stars USE Herdé language K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K stars—Galactic orbits Ka’do Pévé language UF K-Nine (Fictitious character) BT Orbits USE Pévé language K9 (Fictitious character) — Radial velocity Ka Dwo (Asian people) K 37 (Military aircraft) USE K stars—Motion in line of sight USE Kadu (Asian people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) — Spectra Ka-Ga-Nga script (May Subd Geog) K 98 k (Rifle) K Street (Sacramento, Calif.) UF Script, Ka-Ga-Nga USE Mauser K98k rifle This heading is not valid for use as a geographic BT Inscriptions, Malayan K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 subdivision. Ka-houk (Wash.) USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Streets—California USE Ozette Lake (Wash.) K.A. Lind Honorary Award K-T boundary Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene boundary UF Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) K.A. Linds hederspris K-T Extinction Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene Extinction BT National parks and reserves—Hawaii K-ABC (Intelligence test) K-T Mass Extinction Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Kaufman Assessment Battery for Children USE Cretaceous-Paleogene Extinction USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-B Bridge (Palau) K-TEA (Achievement test) Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-BIT (Intelligence test) K-theory Ka-ju-ken-bo USE Kaufman Brief Intelligence Test [QA612.33] USE Kajukenbo K.
    [Show full text]
  • 2 September 2006 Page 1
    Satzinger 11th Conference of Nubian Studies; Warsaw, 27 August - 2 September 2006 Page 1 The Nubian Language / Dialect Group Desasters: • Mahdist wars, 1880s • The First Civil War 1965-72, • The Second Civil War, 1983 to present, Darfûr Conflict, from 2001/2002/2003 onwards. • 1983/1984 a horrid famine, with nearly 100,000 Darfûris left dead • Aswân Dam, after 1900 • High Dam, after 1960 It is hard to tell what is the present situation of all those tiny groups of speakers of various languages in the area: extinction, deplacement, decimation, enslavement. The pre-war situation was like this: Hill Nubian G h u l f â n : 16,000 speakers (1984 R. C. Stevenson). Northern Sudan, K o r d o f a n , in two hill ranges 25 to 30 miles south of Dilling: Ghulfan Kurgul and Ghulfan Morung. K a d a r u : 12,360 speakers (2000 “WCD”). Northern Sudan, K o r d o f a n Province, Nuba mountains, Kadaru Hills between Dilling and Delami. D i l l i n g : 5,295 speakers (1984 R. C. Stevenson). Northern Sudan, Southern K o r d o f a n , town of Dilling and surrounding hills, including Kudr. D â i r : 1,000 speakers (1978 “GR”). Northern Sudan, west and south parts of Jebel Dair, K o r d o f a n . E l - H u g e i r â t : 200 speakers (2000 Brenzinger). Northern Sudan, West K o r d o f a n on El Hugeirat Hills. K a r k o : 12,986 speakers (1984 R.
    [Show full text]
  • Darfur, Sudan: the Responsibility to Protect
    House of Commons International Development Committee Darfur, Sudan: The responsibility to protect Fifth Report of Session 2004–05 Volume II Oral and written evidence Ordered by The House of Commons to be printed 16 March 2005 HC 67-II [Incorporating HC 67-i to -vi] Published 30 March 2005 by authority of the House of Commons London: The Stationery Office Limited £18.50 The International Development Committee The International Development Committee is appointed by the House of Commons to examine the expenditure, administration, and policy of the Department for International Development and its associated public bodies. Current membership Tony Baldry MP (Conservative, Banbury) (Chairman) John Barrett MP (Liberal Democrat, Edinburgh West) Mr John Battle MP (Labour, Leeds West) Hugh Bayley MP (Labour, City of York) Mr John Bercow MP (Conservative, Buckingham) Ann Clwyd MP (Labour, Cynon Valley) Mr Tony Colman MP (Labour, Putney) Mr Quentin Davies MP (Conservative, Grantham and Stamford) Mr Piara S Khabra MP (Labour, Ealing Southall) Chris McCafferty MP (Labour, Calder Valley) Tony Worthington MP (Labour, Clydebank and Milngavie) Powers The Committee is one of the departmental select committees, the powers of which are set out in House of Commons Standing Orders, principally in SO No 152. These are available on the Internet via www.parliament.uk Publications The Reports and evidence of the Committee are published by The Stationery Office by Order of the House. All publications of the Committee (including press notices) are on the Internet at www.parliament.uk/indcom Committee staff The staff of the Committee are Alistair Doherty (Clerk), Hannah Weston (Second Clerk), Alan Hudson and Anna Dickson (Committee Specialists), Katie Phelan (Committee Assistant), Jennifer Steele (Secretary) and Philip Jones (Senior Office Clerk).
    [Show full text]
  • Culture, Minorities and Linguistic Rights in Uganda
    CULTURE, MINORITIES AND LINGUISTIC RIGHTS IN UGANDA: THE C ASE O F T HE B ATWA A ND T HE Ik Kabann I.B. Kabananukye and Dorothy Kwagala Copyright Human Rights & Peace Centre, 2007 ISBN 9970-511-10-x HURIPEC Working Paper No. 11 June, 2007 TABLE OF CONTENTS ACRONYMS AND ABBREVIATIONS...........................................................ii LIST OF TABLES AND FIGURES.................................................................iii SUMMARY OF THE REPORT AND POLICY RECOMMENDATIONS...............iv I. INTRODUCTION AND BACKGROUND.......................................1 II. CONTEXTUALIZING THE CASE OF ETHNIC MINORITIES.............3 2.1 ENHANCING THE UNDERSTANDING OF ETHNIC MINORITIES.........................3 2.2 CONTEXTUALIZING MINORITIES’ CULTURE AND LANGUAGE........................4 2.3 THE LANGUAGE FACTOR: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES.....................5 2.3.1 Understanding the Importance of Language.......................5 2.3.2 Ethnic Minorities’ Languages.............................................8 III. MINORITIES AND UGANDA’S LINGUSITIC & ETHNIC GROUPS...9 3.1 THE CASE OF THE BATWA.................................................................11 3.1.1 Batwa distribution by Region and District.........................12 3.1.2 Comparision of the Batwa and the Bakiga.......................14 3.2 THE CASE OF THE IK...................................................................16 3.2.1 Distribution of Ik Peoples by Region in Uganda................17 3.2.2 Distribution of Ik by Districts in Uganda..........................17
    [Show full text]
  • Language Typology and Syntactic Description
    1 Coordination Martin Haspelmath 0 Introduction The term coordination refers to syntactic constructions in which two or more units of the same type are combined into a larger unit and still have the same semantic relations with other surrounding elements. The units may be words (e.g. verbs (1a)), phrases (e.g. noun phrases (1b)), subordinate clauses (e.g. (1c)) or full sentences (e.g. (1d)). (1) a. My husband supports and adores Juventus Turin b. My uncle or your in-laws or the neighbours will come to visit us c. I realize that you were right and that I was mistaken d. The Pope dissolved the Jesuit order, and all the Indian missions were abandoned All languages appear to possess coordination constructions (or coordinate con- structions) of some kind, but there is a lot of cross-linguistic variation. Individual languages may possess a wealth of different coordinate constructions that relate to each other in complex ways. It is the purpose of this chapter to introduce and discuss a wide range of conceptual distinctions that are useful for describing the cross-linguistic and language-internal variation. This entails the use of a large number of technical terms (printed in boldface on first occurrence), each of which is explained and illustrated as it is introduced. Terminological issues are discussed further in an appendix. The particle or affix that serves to link the units of a coordinate construction is called the coordinator. In (1) and in the other numbered examples in this chap- ter, the coordinator is printed in boldface. By far the most frequently occurring coordinator is ‘and’ (i.e.
    [Show full text]
  • Kuc’ (Peace): Its Implications and Application Among the Acholi Communities of Palaro and Atiak Clans
    ‘KUC’ (PEACE): ITS IMPLICATIONS AND APPLICATION AMONG THE ACHOLI COMMUNITIES OF PALARO AND ATIAK CLANS BY CHRISTOPHER ORINGA Reg No. 2008/HD03/11994U B.A, (SMM Sciences and Praxis of Human Development) CUEA, Diploma (Sciences and Praxis of Human Development) Tangaza College- Nairobi A DISSERTATION SUBMITTED TO THE SCHOOL OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT FOR THE AWARD OF THE DEGREE OF MASTERS OF ARTS PEACE AND CONFLICT STUDIES OF MAKERERE UNIVERSITY, SCHOOL OF LIBERAL AND PERFORMING ARTS, DEPARTMENT OF RELIGION AND PEACE STUDIES NOVEMBER 2011 DECLARATION I, Christopher ORINGA, do hereby declare that this dissertation is my original work, and that it has neither been submitted nor is being submitted in any other University or higher institute of learning for the award of any Diploma, Degree or any other qualifications. Christopher ORINGA Reg. No: 2008/HD03/11994U Signature: _______________________________________________ Date____________________________________________________ i APPROVAL This dissertation has been submitted for examination with the approval of the supervisor. DR. MUSANA PADDY Signature:------------------------------------------------------------------------------- Date:-------------------------------------------------------------------------------------- ii ACKNOWLEDGEMENTS The production of this dissertation has not been my work alone. My reservoir of ideas came from many sources. Here I mention a few of those who have gone an extra mile with me. First, I extend my heartfelt gratitude to my supervisors, Dr. Musana Paddy and Dr. Ernest Okello Ogwang for their support that shaped this work. My father, Ladit Rwot Edward Oywelo Picho, whose lifelong work as elder’ at the chief’s palace, Ker Kal Kwaro, and as Rwot of Ariya for many years provided a wealth of experience to this work. Support from these Rwodi of Lamogi, and Koro, Rwot Martin Otinga Otuke Otto Yai, and Rwot Jimmy Ochan Luwala, and other people whose names do not appear here, have greatly shaped the work of this thesis.
    [Show full text]
  • Spiders in Africa - Hisham K
    ANIMAL RESOURCES AND DIVERSITY IN AFRICA - Spiders In Africa - Hisham K. El-Hennawy SPIDERS IN AFRICA Hisham K. El-Hennawy Arachnid Collection of Egypt, Cairo, Egypt Keywords: Spiders, Africa, habitats, behavior, predation, mating habits, spiders enemies, venomous spiders, biological control, language, folklore, spider studies. Contents 1. Introduction 1.1. Africa, the continent of the largest web spinning spider known 1.2. Africa, the continent of the largest orb-web ever known 2. Spiders in African languages and folklore 2.1. The names for “spider” in Africa 2.2. Spiders in African folklore 2.3. Scientific names of spider taxa derived from African languages 3. How many spider species are recorded from Africa? 3.1. Spider families represented in Africa by 75-100% of world species 3.2. Spider families represented in Africa by more than 400 species 4. Where do spiders live in Africa? 4.1. Agricultural lands 4.2. Deserts 4.3. Mountainous areas 4.4. Wetlands 4.5. Water spiders 4.6. Spider dispersal 4.7. Living with others – Commensalism 5. The behavior of spiders 5.1. Spiders are predatory animals 5.2. Mating habits of spiders 6. Enemies of spiders 6.1. The first case of the species Pseudopompilus humboldti: 6.2. The second case of the species Paracyphononyx ruficrus: 7. Development of spider studies in Africa 8. Venomous spiders of Africa 9. BeneficialUNESCO role of spiders in Africa – EOLSS 10. Conclusion AcknowledgmentsSAMPLE CHAPTERS Glossary Bibliography Biographical Sketch Summary There are 7935 species, 1116 genera, and 79 families of spiders recorded from Africa. This means that more than 72% of the known spider families of the world are represented in the continent, while only 19% of the described spider species are ©Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) ANIMAL RESOURCES AND DIVERSITY IN AFRICA - Spiders In Africa - Hisham K.
    [Show full text]
  • General Presentation of Results
    HUMANITARIAN AID ORGANISATION Return-oriented Profiling in the Southern Part of West Darfur and corresponding Chadian border area General presentation of results July 2005 INDEX INTRODUCTION pag. 3 PART 1: ANALYSIS OF MAIN TRENDS AND ISSUES IDENTIFIED pag. 6 Chapter 1: Demographic Background pag. 6 1.1 Introduction pag. 6 1.2 The tribes pag. 8 1.3 Relationship between African and Arabs tribes pag. 11 Chapter 2: Displacement and Return pag. 13 2.1 Dispacement pag. 13 2.2 Return pag. 16 2.3 The creation of “model” villages pag. 17 Chapter 3: The Land pag. 18 3.1 Before the crisis pag. 18 3.2 After the crisis pag. 19 Chapter 4: Security pag. 22 4.1 Freedom of movement pag. 22 4.2 Land and demography pag. 23 PART 2: ANALYSIS OF THE SECTORAL ISSUES pag. 24 Chapter 1: Sectoral Gaps and Needs pag. 24 1.1 Health pag. 24 1.2 Education pag. 27 1.3 Water pag. 32 1.4 Shelter pag. 36 1.5 Vulnerable pag. 37 1.6 International Presence pag. 38 PART 3: SUMMARY AND RECOMMENDATIONS pag. 42 Annex 1: Maps pag. 45 i Bindisi/Chadian Border pag. 45 ii Um-Dukhun/Chadian Border pag. 46 iii Mukjar pag. 47 iiii Southern West Darfur – Overview pag. 48 Annex 2: Geographical Summary of the Villages Profiled pag. 49 i Bindisi Administrative Unit pag. 49 ii Mukjar Administrative Unit pag. 61 iii Um-Dukhun Administrative Unit pag. 71 iiii Chadian Border pag. 91 iiiii Other Marginal Areas (Um-Kher, Kubum, Shataya) pag. 102 INTRODUCTION The current crisis has deep roots in the social fabric of West Darfur.
    [Show full text]
  • Language and Culture Archives Dinka Noun Systems and Their Impact On
    Language and Culture Archives Dinka Noun Systems and Their Impact on Learning English by Dinka Lino Kiir Kuony Jok ©2004, Lino Kiir Kuony Jok License This document is part of the SIL International Language and Culture Archives. It is shared ‘as is’ in order to make the content available under a Creative Commons license: Attribution-NonCommercial-NoDerivativeWorks (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). More resources are available at: www.sil.org/resources/language-culture-archives. Table of Contents Page Dedication i Acknowledgements ii Abstract iii Table of Contents iv CHAPTER ONE Framework of the Research 1 1.0. Introduction 1 1.1. Statement of the problem 2 1.2. Questions of the research 2 1.3. The aims of the study 2 14. Significant of the study 3 1.5. Basic assumptions 3 1.6. Limitations 4 CHAPTER TWO Review of Literature 5 2.0. Introduction 5 2.1. Theoretical background 6 2.2. Phonemics 7 2.3. Consonant phonemes 8 2.4. Vowel phonemes 9 2.5. Tones 13 2.6. Syllables 13 2.7. Morphology 14 2.8. Dinka nouns in singular and plural 14 2.9. Dinka nouns with possessive and numeral (one) 19 CHAPTER THREE Methodology 25 3.0. Introduction 25 i 3.1. Research method 25 3.2. Setting 25 3.3. Data and Sample 26 3.4. validation 27 CHAPTER FOUR Results and discussion 29 4.0. Introduction 29 4.1. Consonant Sounds 29 4.2. Place of Articulation 30 4.3. Manner of Articulation 32 4.4. Vowel Sounds 35 4.5.
    [Show full text]
  • Review Article
    International Journal of Information Research and Review, April, 2017 International Journal of Information Research and Review Vol. 04, Issue, 04, pp.3919-3929, April, 2017 REVIEW ARTICLE EDUCATION IN NORTHERN BAHR EL GHAZAL, SOUTH SUDAN *Sawsan Abdel Aziz Mohammed Nashid Assistant Professor at University of Khartoum, Faculty of Arts, Department of Linguistics ARTICLE INFO ABSTRACT Article History: This is a descriptive study that aims at investigating the influence of education on individuals’ language attitudes through the languages used as media of instruction in schools. These languages th Received 13 January, 2017 tend to be introduced to the family domain by pupils and students. English, as the means of education Received in revised form in South Sudan in general and Northern Bahr el Ghazal (NBeG) in particular, affects the status of 28th February, 2017 Accepted 12th March, 2017 Southern Sudanese indigenous languages, thus causing language change. Hence, the positive attitudes Published online 30th April, 2017 towards the English language is due to that English is viewed as being of more socioeconomic value, and a means of gaining better socio-political status and jobs. NBeGS was (until 2015) one of the ten Keywords: States of South Sudan. It has an area of 33,558 km² and is part of Bahr el Ghazal region. A sociolinguistic profile on NBeGS and Aweil is provided to lay the ground for understanding how and Language attitudes, why English as a means of education could be among the factors of language change. Interviews, Language change, focus group discussions and observations were the main tools of data collection.
    [Show full text]