Rapport D'activités 2017
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Plaquette CMPP Rue D'auxonne 2020 (1).Pdf
Les Professionnels … Autres unités du CMPP… Les Pupilles de l’Enseignement Public Assistante sociale de Côte-d'Or Isabelle ARGON ∵ Pédopsychiatres Docteur Quentin BARROIS Unité Motte Giron Docteur Simon BEAL Docteur Marie-Alix DORLET 9 rue du Fort de la Motte Giron Docteur Audrey PINGAUD 21000 DIJON CMPP Orthophonistes Lucie CAQUINEAU Tél. : 03 80 41 17 44 Centre Médico-Psycho-Pédagogique Ségolène FETIVEAU [email protected] « Paul Picardet » Alix PERRIER Laurène RAGON ∴ Siège et Direction Madeleine THOMAS Marie-Christine VALETTE Unité Beaune Unité rue d’Auxonne Psychologues - Psychothérapeutes Cécilia BUTTARD 8 avenue Guigone de Salins 67 C rue d'Auxonne 21000 DIJON Flavie CHOLLET 21200 BEAUNE Marie-Isabelle GONZALEZ Tél. : 03 80 66 42 41 Anthony LAURENT Tél. : 03 80 25 02 73 Elodie LEPINE [email protected] [email protected] Anne-Marie NOIROT Directeur Administratif Françoise RAINERO ∵ et Pédagogique Gisèle IVANOFF Virginie MAZUR Directeur Médical Docteur Simon BEAL Neuropsychologue Unité Châtillon-sur-Seine Gaëlle ROUVIER Chef de service Rachel JOLY Psychomotriciennes Centre social, 2 Ter rue de la Libération Secrétariat médical Annick BILLARD Céline BARRAUX 21400 CHATILLON-SUR-SEINE Fanny JASSERME Bérengère HEBERT Catherine MAYOL Catherine TILLEROT Enseignants Tél. : 03 80 91 26 48 Sarah PHILIPPON-MASSON Comptabilité Véronique GARROT [email protected] Sophie SCHMITT Florence PAVESI Damien VITTEAUX Antenne Fontaine d’Ouche Antenne Quetigny Enseignant coordonnateur 20 avenue du Lac 3 bd des Herbues 21000 DIJON Frédéric BERNARDIN 21800 QUETIGNY Tél. : 03 80 41 47 34 Tél. : 03 80 46 88 70 ∴ Créés depuis 1946, sous le double parrainage des Pour qui ? Au terme d'une évaluation pluridisciplinaire, différents traitements en individuel ou en groupe Ministères de la Santé et de l'Education Nationale, les ≻ Enfants et adolescents : de la maternelle au lycée, peuvent être proposés : CMPP sont des services de diagnostic et de soins à la jusqu'à 20 ans. -
Art De Vivre, Belle Campagne, Urbain & Branché
LE BOOK PRO DE LA CÔTE-D’OR Art de vivre, belle campagne, urbain & branché SOMMAIRE LA CÔTE-D’OR PRATIQUE 5 Venir & se déplacer en Côte-d’Or 6 LÉGENDE Thématiques & arguments de vente 7 Au coeur des vignes À chaque besoin, sa réponse 8 Carte des incontournables 10 L’Agenda Une année en Côte-d’Or 12 Nouveau ART DE VIVRE 17 Chez le vigneron À voir, à faire 18 Où manger 21 Groupe Où dormir 23 BELLE CAMPAGNE 29 En ville À voir, à faire 30 Où manger 34 Charme Où dormir 36 Luxe URBAIN & BRANCHÉ 41 À voir, à faire 42 Où manger 44 Campagne chic Où dormir 46 Original RESTONS EN CONTACT 49 À venir en Côte-d’Or 50 À la ferme, locavore Carnet d’adresses 51 3 LA CÔTE-D’OR PRATIQUE 5 Thématiques & arguments de vente 7 À chaque besoin, sa réponse 8 Carte des incontournables 10 L’Agenda Une année en Côte-d’Or 12 ART DE VIVRE 17 À voir, à faire 18 Où manger 21 La Côte-d’Or pratique Où dormir 23 BELLE CAMPAGNE 29 À voir, à faire 30 Où manger 34 Où dormir 36 URBAIN & BRANCHÉ 41 À voir, à faire 42 Où manger 44 Où dormir 46 RESTONS EN CONTACT 49 À venir en Côte-d’Or 50 Carnet d’adresses 51 Côte-d’Or Tourisme © M. Abrial Tourisme Côte-d’Or 5 VENIR & SE DÉPLACER EN CÔTE-D’OR Située au cœur de la Bourgogne à un carrefour européen, la Côte-d’Or est traversée par les axes de transport majeurs comme l’autoroute A6 ou les TGV Paris-Lyon-Marseille et Rhin-Rhône. -
4 Bedroom Modern Villa for Sale – La Rochepot
Click to view MFH-BUR-MI4592V Several buildings from 16th century La Rochepot, Côte-d'Or, Bourgogne-Franche-Comté €549,000 inc. of agency fees 4 Beds 1 Baths 175 sqm 0.41 ha Several buildings from 16th century At a Glance Reference MFH-BUR-MI4592V Near to La Rochepot Price €549,000 Bed 4 Bath 1 Hab.Space 175 sqm Land 0.41 ha Pool No Land Tax N/A Property Description Former wine domain, with buildings on both side of courtyard, living accommodation and wine making areas. Situated on the high side of this hamlet known for its famous castle Rochepot. Ideal to be converted into tourism activity. Shops in nearby Nolay, and in Meursault. Beaune at 15 minutes. Total area to be developed is 650m2, split over several buildings. The main house, is accessed via the entrance porche and straight from the street. Downstairs, the grand salon, with wooden beams and grand burgundy fire place. The large dining room also has wooden beamed ceilings and stone walls. The small cosy living room also has a fire place. kitchen is simple but works, and then toilet. Access to the first floor is via a stone stair case. On this floor, 4 bedrooms, small room used as office and bathroom . At the other side of this street side building is another appartment, with salon, kitchen and three bedrooms. But this needs work. In the loft several rooms. On courtyard level the tasting room, which also has street access. ( to receive the clients) From here also access to the cellars and bottling room next door. -
Carte Des Itinéraires Cyclables En Côte D'or
MONTIGNY- SUR-AUBE CHÂTILLON- SUR-SEINE LAIGNES Liaison IS-SUR-TILLE CHÂTILLON-SUR-SEINE RECEY-SUR-OURCE Canal de Bourgogne IS-SUR-TILLE CHÂTILLON-SUR-SEINE GRANCEY-LE CHATEAU-NEUVELLE ROUGEMONT AIGNAY- LE-DUC MONTBARD Liaison IS-SUR-TILLE VAL-COURBE CHÂTILLON-SUR-SEINE BAIGNEUX- AIGNAY-LE-DUC LES-JUIFS Canal entre Champagne et Bourgogne Blagny-Courchamp Réalisé en 2011 23 VENAREY- IS-SUR-TILLE LES-LAUMES FONTAINE- Canal FRANCAISE de Bourgogne SEMUR-EN-AUXOIS Canal entre Champagne et Bourgogne PONT-DE-PANY ROUGEMONT SAINT-SEINE Réalisé en 2007 / 2008 L'ABBAYE Maxilly-Blagny Réalisé en 2010 103 15 DIJON MIREBEAU- Liaison VAL-SUZON SUR-BEZE VAUX-SUR-CRÔNE PRECY- Canal de Bourgogne Liaison Canal SOUS-THIL VITTEAUX 16 TALMAY de Bourgogne MORVAN VELARS- VELARS-SUR-OUCHE SUR-OUCHE PONT-DE-PANY DIJON Réalisé en 2004 VAUX-SUR- PONTAILLER- 17 CRÔNE SUR-SAÔNE PONT-DE-PANY CHENOVE LAMARCHE- SAULIEU POUILLY- DIJON SUR-SAÔNE EN-AUXOIS LA SAÔNE LAMARCHE-SUR-SAÔNE TALMAY-AUXONNE VAUX-SUR-CRÔNE Réalisé en 2007/2008 Réalisé en 2006 GEVREY- 36 Liaison Canal CHAMBERTIN 15 de Bourgogne ARNAY-LE-DUC OUGES AUXONNE SAINT-JEAN-DE-LOSNE AUXONNE - LIERNAIS DIJON-BEAUNE 23 SAINT-SYMPHORIEN 44 Réalisé en 2011 21 Liaison Canal de Bourgogne NUITS-SAINT-GEORGES VOIE BLEUE BEAUNE SAINT-JEAN ARNAY- DE-LOSNE LE-DUC Beaune- PREMEAUX-PRISSEY BLIGNY- SAINT- EUROVELO 6 SUR-OUCHE Premeaux-Prissey Réalisé en 2017 VOIE PAGNY SYMPHORIEN Vers Jura 21 DES VIGNES LE-CHÂTEAU SAVIGNY-LES-BEAUNE SAINT-SYMPHORIEN BEAUNE PAGNY-LA-VILLE TRAVAUX 2017 Réalisé en 2007 VOIE BLEUE EN SERVICE -
Bourgogne Cote D'or GB
BOURGOGNE CÔTE D’OR PINOT NOIR « A Pinot Noir full of pleasure, CLIMAT(S) & SURFACE to share Champ l’Huillier [ 0,6871 Ha ] & Montpoulains [ 0,2045 Ha ] without CHARACTERISTICS OF THE VINEYARD hesitation. » This Bourgogne Pinot Noir is made of two very different but complementary plots of land. On the one hand, the «Champ l’Huillier», in Corpeau, in the plains just below Puligny-Montrachet, with a fair amount of topsoil and a lot of clay, where the Pinot noir expresses completely its fruity character. On the other hand, the «Montpoulains», a plot of the plains of Volnay, with 45-year old vines, giving the wine excellent character and structure. PRODUCTION About 6000 bottles are produced each year. VINIFICATION & AGEING By checking the grape ripeness from the end of August onwards, we can set the optimal harvest date. The grapes are hand picked into small 12 kilo boxes ao that the grapes arrive intact to our winery. After de-stemming, the berries are put in a stainless steel tank for a cold maceration before fermentation for 7 to 10 days. The alcoholic fermentation then starts naturally and, during this phase, a daily tasting allows us to oversee the punching down of the grapes and pumping juice over the top. 2 to 3 weeks later, the clear juice is put in French oak barrels. For this cuvée, we use approximately 10% new oak barrels Following the Burgundian tradition, the malolactic fermentation is let to occur naturally in their barrels. After 12 to 15 months, this wine is ready for bottling which is done without filtration and according to the favorable period of the lunar calendar. -
Sainte-Marie-La-Blanche »
CAHIER DES CHARGES DE L’INDICATION GEOGRAPHIQUE PROTEGEE « SAINTE-MARIE-LA-BLANCHE » homologué par l’arrêté du 28 octobre 2011, JORF du 11 novembre 2011 CHAPITRE 1 – DENOMINATION – CONDITIONS DE PRODUCTION 1 – Nom de l’indication géographique protégée Seuls peuvent prétendre à l’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche », initialement reconnue vin de pays de Sainte-Marie-la-Blanche par le décret du 25 octobre 1996, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. 2 – Mentions complémentaires L’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche » peut être complétée par le nom d’un ou de plusieurs cépages. L’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche » peut être complétée par les mentions « primeur » ou « nouveau ». 3 – Description des produits 3.1 Couleur et type de produits L’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche » est réservée aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. 3.2 – Normes analytiques spécifiques Les vins tranquilles bénéficiant de l’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche » présentent un titre alcoométrique volumique acquis minimum de 9 %. 3.3 – Caractéristiques organoleptiques La plupart des vins bénéficiant de l’indication géographique protégée « Sainte-Marie-la-Blanche », sont selon la tradition locale commune à la Côte de Beaune, produits en mono-cépage. Le savoir-faire des producteurs permet à ces vins de révéler les caractéristiques aromatiques de ces différents cépages. Les vins rouges sont caractérisés par des arômes de fruits rouges, très complexes lorsqu’ils sont issus de pinot noir, ou plus vifs lorsqu’ils sont élaborés à partir de gamay. Selon le cépage, les vins rosés et blancs s’expriment avec beaucoup de finesse, soit par des nuances florales, soit par des arômes de fruits blancs, ou évoluent au contraire vers des notes plus complexes et minérales. -
Bourgogne Cote D'or GB
BOURGOGNE CÔTE D’OR CHARDONNAY « This Chardonnay is CLIMAT(S) & SURFACE all about tasting Les Canottes [ 0,3857 Ha ], Les Grands Clos Perrons [ 0,0754 Ha ] & Les Pellans [ 0,6735 Ha ] pleasure, CHARACTERISTICS OF THE VINEYARD and will One third of the grapes used for this cuvée is coming from in Corpeau, in the plains below Puligny-Montrachet. The clay soil there generally immediately gives a fruity wine. The two other thirds are harvested in Meursault, where the vines are about sixty years old and are beginning to show awaken your all the potential of this soil. It is interesting to note that part of «Les Pellans» has been classified in Meursault Village. taste buds. » PRODUCTION About 6000 bottles are produced each year. VINIFICATION & AGEING By checking the grape ripeness from the end of August onwards, we can set the optimal harvest date. The grapes are hand picked into small 12 kilo boxes ao that the grapes arrive intact to our winery. After a very gentle pneumatic pressing over about two and a half hours, the juice is left overnight in a stainless steel tank for the racking of the must: the solid parts (deposit from the must) settle naturally. The clear juice is put in French oak barrels. For this wine, we use approximately 10 % of new oak barrels. Following the Burgundian tradition, the alcoholic and malolactic fermentations are let to occur naturally in their barrels. During the maturing process, we will stir to extract the complex flavours from the fine lees, but always according to our tasting analysis. -
La Côte De Beaune
UNITÉ DE PAYSAGE 11 LA CÔTE DE BEAUNE La Côte de Beaune Ce paysage mondialement reconnu prolonge la Côte de Nuits. Sur le ruban étroit d’un coteau aux formes douces, des vignes dessinées au cordeau façonné par une longue tradition produisent des vins d’exception. DONNÉES Superficie : 104,8 km2 Altitude maximale : 502 m Altitude minimale : 208 m Population estimée : 34 155 habitants (source 2006) Densité estimée : 325,9 habitants/ km2 ATLAS DÉPARTEMENTAL DES PAYSAGES • CÔTE D’OR • 2010 203 UNITÉ DE PAYSAGE 11 LA CÔTE DE BEAUNE ASPECTS DU paYSAGE LOCALISATION LÉGENDE Source : IGN 204 ATLAS DÉPARTEMENTAL DES PAYSAGES • CÔTE D’OR • 2010 UNITÉ DE PAYSAGE 11 LA CÔTE DE BEAUNE AMBIANCES ET PERCEPTIONS La vigne est omniprésente. Elle donne une rigueur rectiligne aux stries des parcelles emboîtées qui occupent le coteau et le début de la plaine, et que surlignent de rares structures boisées. Ces paysages sont plus ouverts que ceux de la Côte de Nuits, les reliefs moins abrupts et les com- 1 bes plus larges. [2] Depuis la plaine, la vue reste arrêtée par le coteau viticole au Nord-Ouest, même si les vallées plus larges qui l’entament laissent percevoir les Hautes Côtes. [1] & [3] Depuis le coteau s’ouvre un vaste panorama vers l’Est sur la Plaine méridionale et jusqu’au Val de Saône. [4] Les couleurs du manteau viticole changent spec- taculairement au cours des saisons, par des lignes 2 et des points noirs sur blanc l’hiver sous le givre et la neige, à des teintes brunes puis d’un vert de plus en plus affirmé lors du passage du printemps à l’été, enfin enflammées, cuivre du cépage Pinot noir au doré du Chardonnay. -
Projet D'amenagement Et De
Département de la Côte d’Or Commune de SAINTE MARIE LA BLANCHE PLAN LOCAL D’URBANISME Elaboration – Approbation 2- PROJET D’AMENAGEMENT ET DE DEVELOPPEMENT DURABLES Vu pour être annexé à notre délibération en date de ce jour, le 20-11-2012 Approuvé le 20-11-2012 Le Maire Michel QUINET Pour copie conforme, Le Maire PREAMBULE LES TEXTES Article L110 du Code de l’Urbanisme Le territoire français est le patrimoine commun de la nation. Chaque collectivité publique en est le gestionnaire et le garant dans le cadre de ses compétences. Afin d'aménager le cadre de vie, d'assurer sans discrimination aux populations résidentes et futures des conditions d'habitat, d'emploi, de services et de transports répondant à la diversité de ses besoins et de ses ressources, de gérer le sol de façon économe, de réduire les émissions de gaz à effet de serre, de réduire les consommations d'énergie, d'économiser les ressources fossiles d'assurer la protection des milieux naturels et des paysages, la préservation de la biodiversité notamment par la conservation, la restauration et la création de continuités écologiques, ainsi que la sécurité et la salubrité publiques et de promouvoir l'équilibre entre les populations résidant dans les zones urbaines et rurales et de rationaliser la demande de déplacements, les collectivités publiques harmonisent, dans le respect réciproque de leur autonomie, leurs prévisions et leurs décisions d'utilisation de l'espace. Leur action en matière d'urbanisme contribue à la lutte contre le changement climatique et à l'adaptation à ce -
EEN BIJZONDERE REIS …..OM NAAR UIT TE KIJKEN ! U Reist Gewoon Met Uw Eigen Auto, Ook Ter Plaatse
EEN BIJZONDERE REIS …..OM NAAR UIT TE KIJKEN ! U reist gewoon met uw eigen auto, ook ter plaatse. Woensdag 16 t/m zondag 20 september 2020 (OF zoveel eerder als mogelijk is) “Leven als God in Frankrijk”, dat móét wel zijn uitgevonden in Bourgondië Alles inbegrepen: 4 overnachtingen + ontbijt, alle exclusieve ontvangsten inclusief 3 verfijnde lunches met prachtige Bourgognewijnen, champagne-apéritief en 4 lichte exquise diners bij Levernois inclusief excellente Bourgognewijnen, high tea, bezoeken, entrée(s), proeverijen. Prijskaartje per persoon: 2350,- obv 2-persoonskamer; toeslag 1-persoonskamer: 760.- Vijf dagen genieten van een FABULEUS Hotel: Hostellerie Levernois*****, Relais & Chateau, met veel ruimte, veel luxe en comfort, een excellente service en een erg goede keuken. Hier kun je heel relaxed vijf dagen logeren en je heel safe voelen! Ik heb een aantrekkelijk dagprogramma samengesteld met in de ochtend steeds een exclusief bezoek, gevolgd door een verfijnde en lichte lunch en ‘s middags voldoende vrije tijd om van de omgeving, van Beaune zelf en natuurlijk van het hotel te genieten. Een licht diner ’s avonds gebruiken we in het restaurant van Levernois Michelin, een mooie afsluiting van een aangename dag. Oh ja, dat we fabuleuze wijnen gaan schenken, spreekt voor zich. Woensdag 16 september: reisdag naar Levernois; inchecken, ontspannen, High Tea, apéritief, diner donderdag 17 september: bezoek aan / ontvangst bij Joseph Drouhin, centrum Beaune route naar Puligny-Montrachet, lunch bij Le Montrachet bezoek aan Chateau de Meursault; rest van middag vrij. Diner bij Levernois . vrijdag 18 september: ontvangst bij Chanson Père & Fils, centrum Beaune, kelderbezoek en lunch in het Bastion; rest van de middag vrij om Beaune te verkennen. -
Le Règlement Du Service Public D'assainissement Collectif
SOMMAIRE CHAPITRE 1 DISPOSITIONS GENERALES ........................................................................................................................... 7 ARTICLE 1 Objet du présent règlement ........................................................................................................... 7 ARTICLE 2 Autres prescriptions .......................................................................................................................... 7 ARTICLE 3 Définitions .......................................................................................................................................... 7 ARTICLE 4 Déversements interdits ..................................................................................................................... 8 CHAPITRE 2 LE BRANCHEMENT AU RESEAU PUBLIC D’ASSAINISSEMENT .................................................................... 9 ARTICLE 5 Définition du branchement public ................................................................................................. 9 ARTICLE 6 Demande de branchement ........................................................................................................... 9 ARTICLE 7 Travaux de branchement sous le domaine public .................................................................... 10 ARTICLE 8 Mise en service du branchement ................................................................................................. 10 ARTICLE 9 Paiement des frais de réalisation du branchement .................................................................. -
Etude Historique Du Ruissellement De La Côte Viticole En Bourgogne
ETUDE HISTORIQUE DU RUISSELLEMENT DE LA CÔTE VITICOLE EN BOURGOGNE (CÔTE D'OR ET SAÔNE-ET-LOIRE) Vol. 1 Synthèse Rédacteur principal : Jean-Pierre Garcia Maître d'ouvrage : DREAL Bourgogne Prestataire de l'étude : Université de Bourgogne, UMR 6298 ARTeHIS Jean-Pierre Garcia (responsable de l'étude) Guillaume Grillon Thomas Labbé avril 2013 1 Ce présent rapport est composé de 6 volumes : Le volume 1 : synthèse de l’étude Le volume 2 : fiches « commune » du département de la Côte-d’Or Le volume 3: fiches « commune » du département de la Saône-et-Loire Le volume 4: graphiques et les annexes de la synthèse Le volume 5: annexes et cartes de la Côte-d’Or Le volume 6: annexes et cartes de la Saône-et-Loire Ses annexes numériques (CD et DVD) comprennent : Version numérique du present rapport au format PDF Base de données des événements de ruissellement et la documentation archivistique correspondante Questionnaires « mairies » retournés Tableaux de résultats de l’enquête « mairies » Photos des marques de crues et des aménagements par commune Bilan par commune de la connaissance sur les aménagements (Céline Meunier) Bibliographie 2 Sommaire INTRODUCTION GENERALE I - Présentation de l'étude ………………………………………………… p. 6 1) Contexte 2) Objectifs de l'étude 3) Zone d'étude 4) Définition du risque de ruissellement 5) Intérêt de l'étude et études pré-existantes II- Présentation des sources ……………………………………………… p. 9 1) Les archives de la presse a) Le Bien Public b) Le Journal de Saône-et-Loire 2) Les arrêtés de Catastrophe Naturelle a) Les arrêtés de Catastrophe Naturelle de Côte-d’Or b) Les arrêtés de Catastrophe Naturelle de Saône-et-Loire 3) L'apport des fonds des Archives Départementales a) Les Archives Départementales de la Côte-d’Or b) Les Archives Départementales de la Saône-et-Loire III- Méthodologie ……………..………………………………………… p.