Read Ebook {PDF EPUB} the Cathedral Clergy by Nikolai Leskov Prominent Russians: Nikolay Leskov

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Read Ebook {PDF EPUB} the Cathedral Clergy by Nikolai Leskov Prominent Russians: Nikolay Leskov Read Ebook {PDF EPUB} The Cathedral Clergy by Nikolai Leskov Prominent Russians: Nikolay Leskov. Leskov was born in a village in the Oryol Region of Central Russia. His father was an official of the criminal court chamber who had earned a hereditary nobility title despite the fact he originated from a line of clerics. His mother was a noblewoman. Leskov spent his childhood in Oryol, on his parents’ estates in the region. He also spent several years in the house of his mothers’ rich relatives, as his parents had no money to pay for his home education. The relatives had him tutored by Russian, German and French teachers. He studied together with his cousins, showing much greater capabilities, which resulted in his being sent back home. When he was ten, he entered the Oryol gymnasium, but failed to graduate. When he was sixteen, his father died, and all the family belongings were lost in a fire. Leskov went to work as a clerk in the Oryol criminal court chamber. He later used his experience in the office in many of his works. In 1849 Leskov left his post and moved to Kiev, invited by his mother’s brother. There, he worked as deputy head of a recruiting department and attended university lectures and began studying the Polish language and the Slavic culture. Leskov showed interest in religion, mixing not only with Christians, but also with Old Believers and cult followers. He was also interested in old Kiev art and architecture. All of this helped him become an expert in ancient Russian art. A year later, he married the daughter of a Kiev merchant. It was a hasty marriage, not favored by their relatives. Their first son, whom they named Mitya, died early, cooling their relations, which hadn’t been too warm in the first place. In 1866, their second son Andrey was born, who later wrote his father’s first biography. In 1853 Leskov was promoted to collegial registrar, and later became the head of the department. In 1856 he became the provincial secretary. A year later he retired and went to work for a private trade company which re-settled peasants to uncultivated lands. In service of the company, he traveled across all of European Russia. The beginning of his literary career was in 1860, when he first acted as a progressive publicist, collaborating with Kiev and St. Petersburg periodicals and writing short articles and essays. That same year he started working for the police, but had to leave service after he wrote an article revealing the abuse of power by police physicians. In 1861 his family moved to St. Petersburg. Leskov continued working with periodicals and started writing for the “Native Notes” (“Otechestvennye Zapiski”) literary magazine. The same year he had his first big work published, the “Notes on the Distillation Industry” (“Ocherki Vinokurennoy Promyshlennosti”). In 1862 he went abroad to work for the “Northern Bee” (“Severanaya Pchela”) newspaper. He went to Poland, Western Ukraine and the Czech Republic to learn the life, art and poetry of the Western Slavic peoples, of whom he was very fond. His trip ended with a visit to Paris, and in 1863 he returned to Russia. This year was the official start of his writing career. He published his stories “The Life of One Woman” (“Zhitie odnoy baby”), “The Musk Ox” (“Ovtsebyk”) and started work on the novel “No Way Out” (“Nekuda”). The controversial novel, denying the revolutionary nihilistic ideas popular at the time, made many writers turn their backs on him, including the publisher of “Native Notes.” He then started publishing his works in the “Russian Messenger” (“Russkiy vestnik”, one of the most influential literary and political magazines of the second half of the 19th century, under the name of M. Stebnitsky. In 1865 he wrote “Lady Macbeth of the Mtsensk District” (“Ledi Makbet Mtsenskogo Uezda”), one of his best-known works. Two years later his play “The Spendthrift” (“Rastochitel”) was staged in the Aleksandrinsky Theater in St. Petersburg. He knew well the life of the province, its needs, its people, the details of their way of life, and never accepted the ideas of theorists detached from the “Russian roots.” He deals with this theme in “The Musk Ox” and in his novels “No Way Out” and “At Daggers Drawn” (“Na Nozhakh”). These works a Russia unprepared for a revolution and describe the tragic fate of those who put their hopes in it. “At Daggers Drawn” triggered political accusations against Leskov. In 1873 his stories “The Enchanted Wanderer” (“Ocharovannyi Strannik”) and “The Sealed Angel” (“Zapechatlennyi Angel”) were published. Leskov’s gradually worsening relations with the “Russian Messenger” threatened to leave his family without means of support. A year later he was forced to take a position in the Ministry of Popular Education’s special department on “examination of books published for the people” to make ends meet. In 1875 Leskov went abroad for a second time. He was utterly disappointed in his religious beliefs, and upon his return he wrote a number of satiric short stories about the clergy. Two years later, his novel “The Cathedral Folk” (“Soboryane”) had plausible reception from the Empress Maria Aleksandrovna. Leskov immediately became a member of the education department in the Ministry of Government Property. In 1881 he wrote one of his most famous works, “The Tale of Cross-eyed Lefty from Tula and the Steel Flea” (“Skaz o tulskom kosom Levshe i o stalnoy blokhe”). Two years later he retired from government service. In 1887 he met Leo Tolstoy, who had great influence on Leskov’s late works. In his late prose, he criticized the entire Russian political system. Since his fallout with the “Russian Messenger” he had to publish his works in provincial leaflets, newspapers and magazines. He often signed his works with pseudonyms, though he didn’t have a permanent one. The best known of his pen names are V. Peresvetov, Nikolai Ponukalov, priest Petr Kastorskiy, Psalomshik (Psalm-reader), A Man from the Crowd (Chelovek iz tolpy) and Watch-lover (Lyubitel chasov). Nikolay Leskov died in St. Petersburg after an episode of asthma, which had tortured him during the last five years of his life. He is buried in the Volkovskoe Cemetery. Nikolai Leskov (1831 - 1895) Nikolai Semyonovich Leskov (Russian: Никола́й Семёнович Леско́в) was a Russian novelist, short story writer, playwright, and journalist who also wrote under the pseudonym M. Stebnitskiy (or M. Stebnitsky). Praised for his unique writing style and innovative experiments in form, and held in high esteem by Leo Tolstoy, Anton Chekhov and Maxim Gorky among others, Leskov is credited with creating a comprehensive picture of contemporary Russian society using mostly short literary forms. His major works include Lady Macbeth of Mtsensk (1865) (which was later made into an opera by Shostakovich), The Cathedral Clergy (1872), The Enchanted Wanderer (1873), and The Tale of Cross-eyed Lefty from Tula and the Steel Flea (1881). From Herzen to Leskov, and back again. I’ve been re-reading Nikolai Leskov’s Cathedral Clergy ( Soboriane ) in the excellent recent translation by Margaret Winchell (Slavica, 2010) for a new undergraduate course I’m starting to teach in the Autumn, Identities in nineteenth-century Russian literature . The first part of the course – and in many ways the most interesting for me in terms of preparing new teaching material – is devoted to social estates ( sosloviia ). The three main texts I’ve chosen are Sergei Aksakov’s Family Chronicle ( Semeinaia khronika , also translated as A Russian Gentleman ), to focus on the nobility, Alexander Ostrovsky’s The Storm ( Groza ), on the merchant class, and the aforementioned Leskov text, on the clergy. I think this is going to be quite challenging for the students, as these texts present such an unfamiliar view of Russia, by comparison with the Europeanized space and perspective that tend to dominate in the nineteenth-century works we more usually teach (I would include Tolstoy and Chekhov in that, even when they’re writing about peasants or merchants). But they are terrific and very lively works, and that alone (I hope) should persuade the students that they deserve to be read and studied. In many ways it is precisely their expression of the tension between “tradition” and “progress,” the past and the future, Russia and Europe that makes these texts so interesting. They’re animated by the same binaries that exercised the Slavophiles (Sergei Aksakov was, of course, very much that way inclined himself, and spawned one of the best known, if least intellectually convincing, of the Slavophiles), but their dramatization brings the issues to life in a way that the rather inconsistent philosophical texts of the Slavophiles seldom manage. So I think this topic will be particularly enlightening for those students taking my Russian Thought course as well (where we’ll be looking at the Slavophiles at roughly the same time), and I’ll be using the two to feed off each other, which I hope will benefit both courses. A large part of the plot of Leskov’s chronicle revolves around the clash between the clergy and the “free-thinking” school teacher Varnava Prepotensky, a caricature nihilist whose mania for the natural sciences leads to an idiotic tug-of-war with the local priests over a human skeleton he is intent on studying. But, probably because the events I described in my previous post were still fresh in my mind, I was particularly struck by a different aspect of this opposition of the old and new faces of Russia: a couple of references to Herzen’s newspaper The Bell ( Kolokol ). The novel was published in 1872, but Archpriest Tuberozov’s journal, which takes up a significant chunk of part 1, covers the period from 1831 to 1864 (the present day of the novel, and the year in which – significantly for the skeleton plot – the Russian translation of Darwin’s Origin of Species was published in full).
Recommended publications
  • History and Drama: the Pan-European Tradition Abstract Booklet
    History and Drama: The Pan-European Tradition Abstract Booklet International Conference, October 26-27, 2016 organised by Tatiana Korneeva, Jaša Drnovšek and Joachim Küpper DramaNet – Early Modern European Drama and the Cultural Net Freie Universität Berlin The DramaNet project is funded by the European Research Council Grant agreement no. 246603 Thursday, October 27, 2016 10.15-12.10 Panel III: Theoretical Perspectives on History and Drama History and Drama: The Pan-European Tradition Chair: Gaia Gubbini 10.15-10.50 DS Mayfield, “The Economy of Rhetorical Ventriloquism” Conference Programme 10.50-11.25 Gautam Chakrabarti, “The Cultural Dynamics of Difference: Towards a Histoire Croisée of Asian Literary Theory” 11.25-12.00 Elena Penskaya, “Farce Comedies by Henry Fielding (The Tragedy of Tragedies; or, the Life and Death of Tom Thumb the Great) and Wednesday, October 26, 2016 Ludwig Tieck (Puss in Boots, etc.) as Historical Travesty” 12.00-13.45 Lunch 14:00-14:30 Registration 14.30-14.45 Welcome and Opening Remarks 13.45-15.55 Panel IV: Mapping Dramatic Histories Chair: Jan Mosch 14.45-16.30 Panel I: Historiography and Drama 13.45-14.20 Natalia Sarana, “The Drama of ‘Bildung’: Approaches to the Study Chair: DS Mayfield of Alexander Ostrovsky’s Plays” 14.45-15.20 Joachim Küpper, “Literature and Historiography in Aristotle” 14.20-15.55 Olga Kouptsova, “Ostrovsky's Experience of the Creation of the 15.20-15.55 Gaia Gubbini, “King Arthur: History or Fiction? Investigations in European Theatrical Canon and Russian Stage Practice: Personal French Medieval Literature” Preferences and General Trends” 15.55-16.30 Pavel Sokolov and Julia Ivanova “The Tacitist Background of Pieter Corneliszoon Hooft’s Drama” 15.
    [Show full text]
  • E-Catalogue 12
    ♦ MUSINSKY RARE BOOKS ♦ E-Catalogue 12 I. Mystical Allegory IV. Art & Design V. World II. Sammelbände Chroniclers III. Pillars of the VI. The Reading Church Journal of a Russian Countess No. 4 telephone: 212 579-2099 email: [email protected] www.musinskyrarebooks.com I. MYSTICAL ALLEGORY A carpet of “medieval textuality” 1) BONAVENTURA, pseudo- [i.e., HENRICUS DE BALMA and JACOBUS MEDIOLANENSIS]. Libro intitulato Stimulo de amore. Composto per el seraphico doctore sancto Bonauentura. Venice: Antonio di Zanchi da Bergamo, 2 October 1501. 4to (209 x 152 mm). [86] leaves. Gothic types in two sizes, double column, white on black woodcut initials. Title with chipped corner and staining from erased inscriptions, a single wormhole decreasing through the first half of text block, a few other small filled wormholes at beginning, occasional faint marginal dampstaining. Later (18th-century?) carta rustica. Provenance: two early deleted Italian ownership inscriptions on title-page; William O’Brien (1832-1899), 20th-century booklabel; bequeathed to the Jesuits at Milltown Park. $2950 First complete edition in Italian, and the first to be printed in Italy, of an important Franciscan mystical text which circulated widely in manuscript and print for nearly three centuries. Known in approximately 500 Latin manuscripts, far more than Bonaventura’s Meditationes vitae Christi, this was an extremely popular devotional work, with translations appearing in Middle High German, Middle Low German, Dutch, French, Italian, Spanish, Polish, Swedish, Danish, and English. Although most manuscripts attributed it to Bonaventura, the original Stimulus Amoris was the work of the thirteenth-century Franciscan friar Giacomo da Milano. His text is a series of spiritual exercises for meditation, leading to a progressive emotional engagement with the Passion, the goal being a mystical identification with Christ (DBI).
    [Show full text]
  • Russian Writers and the Nationalization of Patriotism During the Crimean War (Maikov, Goncharov, Pisemsky)
    ACTA SLAVICA ESTONICA VI. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XIV. Russian National Myth in Transition. Tartu, 2014 FORMULATING THE “RUSSIAN IDEA”: RUSSIAN WRITERS AND THE NATIONALIZATION OF PATRIOTISM DURING THE CRIMEAN WAR (MAIKOV, GONCHAROV, PISEMSKY) ALEXEY VDOVIN Until recent times, studies of the “patriotic elation” that swept up many Russian writers and poets during the Crimean War (1853–1856) confined themselves to determining how sincere various authors were in their expressions of Russo- philia. Following studies by historians and, in particular, O. Maiorova, the issue was formulated in a fundamentally new way: what were the implications and consequences of the powerful wave of patriotism in Russian journalistic writing and poetry during the Crimean War in terms of constructing a new type of identity in the public realm? From such a perspective, the focus of attention for the literary historian becomes less the rhetoric of elation in odes on the tri- umphs of Russian arms or, conversely, the rhetoric of prognosticating the im- minent demise of autocracy and the rebirth of Russia, and more the ideological constructs of a new community that were formulated in such writings. I am referring to appeals to the idea of “Russian” and “Russianness”. What were the foundations of this Russianness in the views of writers? To what historical nar- ratives did they appeal? How was this Russianness defined? How did writers conceive of the relation between Russians and “others” (East, West)? I propose to examine these questions using the polemical writings of several well-known writers, which have never been considered all together as a dialogue regarding the problem of “Russian civilization” or the “Russian idea”, as it was first called by Dostoevsky in a letter to Apollon Maikov in the spring of 1856.
    [Show full text]
  • The Unique Cultural & Innnovative Twelfty 1820
    Chekhov reading The Seagull to the Moscow Art Theatre Group, Stanislavski, Olga Knipper THE UNIQUE CULTURAL & INNNOVATIVE TWELFTY 1820-1939, by JACQUES CORY 2 TABLE OF CONTENTS No. of Page INSPIRATION 5 INTRODUCTION 6 THE METHODOLOGY OF THE BOOK 8 CULTURE IN EUROPEAN LANGUAGES IN THE “CENTURY”/TWELFTY 1820-1939 14 LITERATURE 16 NOBEL PRIZES IN LITERATURE 16 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN 1820-1939, WITH COMMENTS AND LISTS OF BOOKS 37 CORY'S LIST OF BEST AUTHORS IN TWELFTY 1820-1939 39 THE 3 MOST SIGNIFICANT LITERATURES – FRENCH, ENGLISH, GERMAN 39 THE 3 MORE SIGNIFICANT LITERATURES – SPANISH, RUSSIAN, ITALIAN 46 THE 10 SIGNIFICANT LITERATURES – PORTUGUESE, BRAZILIAN, DUTCH, CZECH, GREEK, POLISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH, FINNISH 50 12 OTHER EUROPEAN LITERATURES – ROMANIAN, TURKISH, HUNGARIAN, SERBIAN, CROATIAN, UKRAINIAN (20 EACH), AND IRISH GAELIC, BULGARIAN, ALBANIAN, ARMENIAN, GEORGIAN, LITHUANIAN (10 EACH) 56 TOTAL OF NOS. OF AUTHORS IN EUROPEAN LANGUAGES BY CLUSTERS 59 JEWISH LANGUAGES LITERATURES 60 LITERATURES IN NON-EUROPEAN LANGUAGES 74 CORY'S LIST OF THE BEST BOOKS IN LITERATURE IN 1860-1899 78 3 SURVEY ON THE MOST/MORE/SIGNIFICANT LITERATURE/ART/MUSIC IN THE ROMANTICISM/REALISM/MODERNISM ERAS 113 ROMANTICISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 113 Analysis of the Results of the Romantic Era 125 REALISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 128 Analysis of the Results of the Realism/Naturalism Era 150 MODERNISM IN LITERATURE, ART AND MUSIC 153 Analysis of the Results of the Modernism Era 168 Analysis of the Results of the Total Period of 1820-1939
    [Show full text]
  • Thomas Roberts
    MEDIATED TRANSCENDENCE: REALISM AND REVELATION IN RUSSIAN FICTION, 1863-1898 A DISSERTATION SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF SLAVIC LANGUAGES AND LITERATURES AND THE COMMITTEE ON GRADUATE STUDIES OF STANFORD UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Thomas Lee Roberts August 2010 © 2010 by Thomas Lee Roberts. All Rights Reserved. Re-distributed by Stanford University under license with the author. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 United States License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ This dissertation is online at: http://purl.stanford.edu/mq244xb5337 ii I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Monika Greenleaf, Co-Adviser I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Gabriella Safran, Co-Adviser I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Johannes Gumbrecht Approved for the Stanford University Committee on Graduate Studies. Patricia J. Gumport, Vice Provost Graduate Education This signature page was generated electronically upon submission of this dissertation in electronic format. An original signed hard copy of the signature page is on file in University Archives. iii I hear and behold God in every object, yet I understand God not in the least, Nor do I understand who there can be more wonderful than myself.
    [Show full text]
  • The Artist in N. S. Leskov's National Myth
    ACTA SLAVICA ESTONICA VI. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XIV. Russian National Myth in Transition. Tartu, 2014 THE ARTIST IN N. S. LESKOV’S NATIONAL MYTH LEA PILD In this article, we will discuss N. S. Leskov’s The Mountain [“Gora”], the sub- title of which is “An Egyptian Tale” (the original heading read “Zeno the Gold- smith”), which was based on the Old Russian Prolog (“Words on a Goldsmith Where Prayer Moved a Mountain into the Nile River”)1 and was written in 1887–18882. It is the only work by Leskov where the protagonist is an artist (in the literal, high art sense), and not a craftsman — the ‘artist’ of what- ever he does — with a marginal position in relation to the world of art. These are Leskov’s “toupee artists”, such as the protagonist of the story by the same name from 1888, the gunsmith Lefty (“Lefty”, 1882), the tailor (“The Tailor”, 1882), the icon painter Sebastian in “The Sealed Angel”, (1873) and other characters that demonstrate Leskov’s idea of art based on the medieval prin- ciple of the artist as the master of a craft. Research indicates that when Leskov was establishing his “backdrop myths”, which were taken from the Prolog, he made rather dramatic changes to the original text3, introducing allusions to contemporary life and including referen- ces to his own writing [Волынский]. Nonetheless, neither the intertextual level of “The Mountain”, nor its semantic layer, which is related to contemporary life, have been analyzed by Leskov researchers. Our objective here is to shed a modicum of light on Leskov’s allusions to contemporary artists (writers) and, 1 For more on the Prolog as a source for The Mountain see [Минеева].
    [Show full text]
  • The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition] by Nikolai Leskov
    The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition] By Nikolai Leskov If searching for a ebook The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition] by Nikolai Leskov in pdf format, in that case you come on to the right site. We presented utter option of this ebook in DjVu, ePub, doc, PDF, txt formats. You may reading The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition] online or load. In addition to this ebook, on our site you can read the instructions and different art eBooks online, or load them as well. We like to draw attention what our site does not store the eBook itself, but we give link to the website whereat you may download either read online. If you have necessity to download pdf by Nikolai Leskov The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition], then you have come on to the loyal site. We have The Cathedral Clergy (Russian Edition) [Kindle Edition] ePub, DjVu, doc, txt, PDF forms. We will be pleased if you will be back to us again and again. Old times in plodomasovo ( russian edition), (Russian Edition) - Kindle edition by Nikolai Leskov. Download it once and read it on your Kindle device, (Russian Edition). [PDF] The Future Of Faith.pdf Nikolay semyonovich leskov | fundstellen im Nikolai Semyonovich Leskov (Russian: The Cathedral Clergy Nikolai Semyonovich Leskov was born on 4 February 1831, [PDF] The Early Earth: Accretion And Differentiation.pdf Leskov in russian and english, story by story | Oct 27, 2014 following Hugh McLean's list in Nikolai Leskov: century Russian poetry comparisons; Leskov in Russian and English, story by story.
    [Show full text]
  • Winnovative HTML to PDF Converter for .NET
    The bust of Dostoevsky on his grave DOSTOEVSKY The Mantle of the Prophet 1871-1881 JOSEPH FRANK Princeton University Press Copyright © 2002 ISBN 0-6911-1569-9 This final volume, like my first, is dedicated to my wife, Marguerite, my lifelong companion, critic, and inspiration. And to our daughters Claudine and Isabelle, and grandchildren Sophie and Henrik. CONTENTS List of Illustrations ix Preface xi Transliteration and Texts xv PART I: A NEW BEGINNING Chapter 1: Introduction 3 Chapter 2: A Quiet Return 14 Chapter 3: Grazhdanin: The Citizen 38 Chapter 4: Narodnichestvo: Russian Populism 65 Chapter 5: The Diary of a Writer, 1873:1 87 Chapter 6: The Diary of a Writer, 1873: II 103 Chapter 7: At Bad Ems 120 Chapter 8: A Literary Proletarian 130 Chapter 9: Notes for A Raw Youth 149 Chapter 10: A Raw Youth: Dostoevsky's Trojan Horse 171 PART II: A PERSONAL PERIODICAL Chapter 11: A New Venture 199 Chapter 12: A Public Figure 215 Chapter 13: Intimations of Mortality 235 Chapter 14: The Diary of a Writer, 1876-1877 254 Chapter 15: Toward The Brothers Karamazov 282 Chapter 16: The Jewish Question 301 Chapter 17: Turgenev, Tolstoy, and Others 320 Chapter 18: Stories and Sketches 338 part III: "with words to sear the hearts of men" Chapter 19: Resurrection and Rebellion 361 Chapter 20: Man in the Middle 377 Chapter 21: A New Novel—and a Feuilleton 390 Chapter 22: The Great Debate 407 Chapter 23: Rebellion and the Grand Inquisitor 426 Chapter 24: A Last Visit 443 Chapter 25: An Impatient Reader 460 Chapter 26: Terror and Martial Law 475 Chapter 27:
    [Show full text]
  • The Meaning in Mimesis: Philosophy, Aesthetics, Acting Theory
    The Meaning in Mimesis: Philosophy, Aesthetics, Acting Theory by Daniel Larlham Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Daniel Larlham All Rights Reserved ABSTRACT The Meaning in Mimesis: Philosophy, Aesthetics, Acting Theory Daniel Larlham Theatre as mimesis, the actor as mimic: can we still think in these terms, two and a half millennia after antiquity? The Meaning in Mimesis puts canonical texts of acting theory by Plato, Diderot, Stanislavsky, Brecht, and others back into conversation with their informing paradigms in philosophy and aesthetics, in order to trace the recurring impulse to theorize the actor’s art and the theatrical experience in terms of one-to-one correspondences. I show that, across the history of ideas that is acting theory, the familiar conception of mimesis as imagistic representation entangles over and over again with an “other mimesis”: mimesis as the embodied attunement with alterity, a human capacity that bridges the gap between self and other. When it comes to the philosophy of the theatre, it is virtually impossible to consider the one-to-one of representation or re- enactment without at the same time grappling with the one-to-one of identification or vicarious experience. TABLE OF CONTENTS Introduction: The Meanings in Mimesis 1 1. Embodying Otherness: Mimesis, Mousike, and the Philosophy of Plato 18 2. The Felt Truth of Mimetic Experience: The Kinetics of Passion and the “Imitation of Nature” in the Eighteenth-Century Theatre 81 3. “I AM”; “I believe you”: Stanislavsky and the Oneness of Theatrical Subjectivity 138 4.
    [Show full text]
  • Stanislavsky
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Diposit Digital de Documents de la UAB CONTEXTO HISTÓRICO-TEATRAL RUSO E INFLUENCIAS TEMPRANAS DE STANISLAVSKY Athenea Mata contexto histórico-teatral ruso e influencias tempranas de STANISLAVSKY Trabajo de investigación de Doctorado de Artes Escénicas Profesor:Lluís Masgrau Peya Alumna: Athenea Mata CONTEXTO HISTÓRICO-TEATRAL RUSO E INFLUENCIAS TEMPRANAS DE STANISLAVSKY 2 contexto histórico-teatral ruso e influencias tempranas de STANISLAVSKY A mi hijo Zen que da sentido a mi vida. ‘Sé que fue grande el esfuerzo, pero ¿qué se consigue gratuitamente y qué significaría el arte si se consiguiera sin esfuerzo’ De una carta de Shchpekin a Shumsky el 27de marzo de 1848 3 contexto histórico-teatral ruso e influencias tempranas de STANISLAVSKY ÍNDICE ÍNDICE DE MATERIAS Introducción................................................................................................................ 5 1. Contexto histórico-teatral 6 1.1. El primer teatro ruso....................................................................................... 7 1.2. El primer teatro profesional ruso.................................................................... 11 1.3. Influencia del contexto histórico-teatral ruso.................................................. 15 2. Infancia y Juventud de Stanislavsky 21 2.1. El entorno de influencia.................................................................................. 22 2.2. Influencia del entorno familiar........................................................................
    [Show full text]
  • Male Absence and Single Parenthood in Black Writing: a Study of Richard Wright's Black Boy, Toni Morrison's Beloved, And
    MALE ABSENCE AND SINGLE PARENTHOOD IN BLACK WRITING: A STUDY OF RICHARD WRIGHT’S BLACK BOY, TONI MORRISON’S BELOVED, AND LAURETTA NGCOBO’S CROSS OF GOLD BY SAMAILA, REBECCA SHANUM (MRS) (MA/ARTS/08443/2008-2009) A THESIS SUBMITTED TO THE SCHOOL POST GRADUATE STUDIES, AHMADU BELLO UNIVERSITY, ZARIA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE AWARD OF MASTER OF ARTS DEGREE IN LITERATURE DEPARTMENT OF ENGLISH AND LITERARY STUDIES, FACULTY OF ARTS FEBRUARY, 2014 Declaration I hereby declare that the work in this thesis titled, ―Male Absence and Single Parenthood in Black Writings: A Study of Richard Wright‘s Black Boy, Toni Morrison‘s Beloved and Lauretta Ngcobo‘s Cross of Gold” was performed by me in the Department of English and Literary Studies, Ahmadu Bello University, Zaria, under the supervision of Prof. T.A.N Abubakar and Dr. Abel Joseph. The information derived from the literature has been duly acknowledged in the text and a list of references provided. No part of this work has been presented for another degree or diploma at any institution. ---------------------------------- -------------------------- Samaila, Rebecca Shanum Date ii Certification This thesis titled: ―Male Absence and Single Parenthood in Black Writings: A Study of Richard Wright‘s Black Boy, Toni Morrison‘s Beloved and Lauretta Ngcobo‘s Cross of Gold‖ meets the regulations governing the award of the Degree of Masters of Arts in Literature, Ahmadu Bello University, and is approved for its contribution to knowledge and literary presentation. ------------------------------------ ------------------------ ---------------------- Prof. T.A.N. Abubakar Chairman, Supervisory Committee (Signature) (Date) ------------------------------------ ------------------------ ---------------------- Dr. A. Joseph Member, Supervisory Committee (Signature) (Date) ------------------------------------ ------------------------ ---------------------- Dr.
    [Show full text]
  • The Modern Stage of Capitalism: the Drama of Markets and Money (1870-1930)
    The Modern Stage of Capitalism: The Drama of Markets and Money (1870-1930) The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Sniderman, Alisa. 2015. The Modern Stage of Capitalism: The Drama of Markets and Money (1870-1930). Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:17467505 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA The Modern Stage of Capitalism: The Drama of Markets and Money (1870-1930) A dissertation presented by Alisa Sniderman to The Department of Comparative Literature in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Comparative Literature Harvard University Cambridge, Massachusetts April 2015 © 2015 Alisa Sniderman All rights reserved. Dissertation Adviser: Martin Puchner Alisa Sniderman The Modern Stage of Capitalism: The Drama of Markets and Money (1870-1930) Abstract The Modern Stage of Capitalism tells the story of why and how modern drama captured the spirit of capitalism in all its contradictions. Although the bourgeois novel has long been considered the definitive genre of capital, at the end of the nineteenth century, Western theatre was in the perfect position to explore the ambiguous impact of capitalist culture. It was at the zenith of the economic hierarchy of the arts and at the nadir of the aesthetic hierarchy.
    [Show full text]