Restricted Areas in the Mont-Blanc Region Parapente ɒ Deltaplane / Paragliding ∙ Hang-Gliding

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Restricted Areas in the Mont-Blanc Region Parapente ɒ Deltaplane / Paragliding ∙ Hang-Gliding ZONES RÉGLEMENTÉES DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC RESTRICTED AREAS IN THE MONT-BLANC REGION PARAPENTE ɒ DELTAPLANE / PARAGLIDING ∙ HANG-GLIDING Mont-Blanc 4810 m Aiguille de Dôme du Goûter Bionnassay 4304 m Mont-Blanc 4052 m du Tacul 4248 m Grandes Jorasses Dent du Géant 4208 m 4013 m Nid d’Aigle Aiguille 2380 m du midi 3842 m Tête de Bellevue la Charme 1794 m 1865 m Aiguille Verte 4121 m PRARION Mont Dolent BELLEVUE Aiguille du Dru Les Houches 3820 m 3754 m Plan de 1010 m l’Aiguille ↓ 2317 m Le Brévent Aiguille des 2525 m Grands Montets Vaudagne 3275 m PLAN DE L’AIGUILLE Les Bossons BREVENT Le Fayet Aiguille Mer de Glace 580 m Montenvers d’Argentière Chamonix Planpraz 1913 m PLAN PRAZ Aiguille du 1035 m 2000 m Servoz Chardonnet 3824 m Glacier Index 2396 m d’Argentière Les Praz GRANDS MONTETS 2 1062 m INDEX La Flégère Les Tines 1894 m Logan Le 1972 m Lavancher GRANDS MONTETS 1 Glacier du Tour Argentière 1252 m Vallon de Bérard Montroc RÉGLEMENTATION Le Tour Col des Montets DANS L’ESPACE AÉRIEN DE CHAMONIX 1462 m CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS Aiguillette Charamillon des Posettes 1950 m 2201 m Zone d’interdiction permanente Forbiden area Zone d’interdiction temporaire (juillet-Août) Les Autannes Le Buet 7HPSRUDU\IRUELGGHQDUHD -XO\$XJXVW 2195 m Aire de décollage parapente Col de Balme Tête de Balme 3DUDJOLGLQJWDNHRIIDUHD 2186 m 2270 m Aire d’atterrissage parapente 3DUDJOLGLQJODQGLQJILHOG Vallorcine 1264 m RÉGLEMENTATION DANS L’ESPACE AÉRIEN RESTRICTIONS IN THE AIRSPACE DU MASSIF DU MONT!BLANC OF THE MONT!BLANC REGION Les zones réglementées “LF-R30 A et LF-R30 B Mont-Blanc“ ont été créées et mises en vigueur le 22 mars The restricted zones “LF-R30 A“ & “LF-R30B Mont Blanc” were created & applied by ministerial order 2001 par décret ministériel. Elles imposent un contournement obligatoire pour les planeurs ultras-légers on 22.03.2001. They apply to ultra light gliders (i.e. paragliders & hang gliders) and exclude any flying below 1000 m above ground level (AGL) or below flight level FL 115 (11,500 feet). This zone protects the (PUL). Les parapentes et deltas ne doivent donc pas pénétrer cette zone à moins dʼêtre à une hauteur de 1000 operations of mountain rescue helicopters. m par rapport au sol et au-dessus du niveau de vol FL 115 (3500 m). Cette zone protège les opérations des hélicoptères en mission de secours en montagne. CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS PERMANENT FORBIDDEN ZONE LF R 30 A ZONE DʼINTERDICTION PERMANENTE ZONE DʼINTERDICTION TEMPORAIRE Ȍ+HOLFRSWHUODQGLQJ]RQHGHV%RLV+RWHOGHOş$UYH\URQ ZONE LF R 30 A INTERDIT EN JUILLET ET AOÛT Ȍ0RQWHQYHUV7XQQHOH[LW ZONE LF R 30 B Ȍ+RWHOGX0RQWHQYHUV ɒ'=K«OLFRSWªUHVGHV%RLV Ȍ&KDOHWGX&KDSHDX ɒ+¶WHOGHOş$UYH\URQ ɒ$LJXLOOHGH%LRQQDVVD\ Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ Ȍ5DLOZD\OLQHXQWLO+RWHOOş$UYH\URQ ɒ6RUWLHGXWXQQHOGX0RQWHQYHUV ɒ/LJQHGHFU¬WHHQWUHOHVRPPHWGHOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\ ɒ+¶WHOGX0RQWHQYHUV jusquʼà la pointe inférieure de Tricot. TEMPORARY FORBIDDEN ZONE JULY & AUGUST. ZONE : LF ! R30B ɒ&KDOHWGX&KDSHDX ɒ'HODSRLQWHLQI«ULHXUHGH7ULFRWDXFROGX0RQW/DFKDW ɒ*DUHGHV7LQHV ɒ'XFROGX0RQW/DFKDWDX3HWLW%«FKDUG Ȍ$LJXLOOHGH%LRQDVVD\ ɒ9RLHIHUU«HMXVTXş¢OşK¶WHOGHOş$UYH\URQ Ȍ5LGJHOLQHEHWZHHQWKHVXPPLWRI$LJXLOOHGH%LRQDVVD\WRWKHORZSRLQWRIWKH7ULFRW ɒ'X3HWLW%«FKDUGDXODFGHV*DLOODQGV Ȍ/RZSRLQWRIWKH7ULFRWWR&ROGX0W/DFKDW ɒ/LJQHGHFKHPLQGHIHUGXODFGHV*DLOODQGV¢ODJDUHGHV7LQHV Ȍ&ROGX0W/DFKDWWR3HWLW%HFKDUG SURVOL DES RÉSERVES ɒ'HODJDUHGHV7LQHVMXVTXşDXFKDOHWGX&KDSHDX Ȍ3HWLW%HFKDUGWRWKHODNHRI/HV*DLOODQGV NATURELLES ɒ'XFKDOHWGX&KDSHDXMXVTXşDX['UXV Ȍ7KHUDLOZD\OLQHIURPWKHODNHRI/HV*DLOODQGVWR/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ ɒ'HV'UXVMXVTXş¢OşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQWR&KDOHWGX&KDSHDX 'DQVFHV]RQHVOHVXUYROHVWDXWRULV« Ȍ&KDOHWGX&KDSHDXWR7KH'UXV seulement à une distance au-dessus du sol ɒ'HOşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV¢OşDLJXLOOHGX3DVVRQ Ȍ7KH'UXVWRWKH$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV DERYHFDEOHFDUVWDWLRQ supérieure à celles spécifiées ici. ɒ/şDU¬WHUHOLDQWOşDLJXLOOHGX3DVVRQ¢OşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHW Ȍ$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWVWR$LJXLOOHGX3DVVRQ ɒ/şDU¬WHIUDQFRVXLVVHHQWUHOşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHWHWOHPRQW'ROHQW Ȍ7KHULGJHFRQQHFWLQJ$LJXLOOHGX3DVVRQWR$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW ɒ3DVV\ɖP ɒ/DIURQWLªUHIUDQFRLWDOLHQQH Ȍ7KHULGJHVHSDUDWLQJ)UDQFH 6ZLW]HUODQGEHWZHHQ$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW 0W'ROHQW Ȍ7KHERDUHUVHSDUDWLQJ)UDQFH ,WDO\IURP0W'ROHQWWR$LJXLOOHGX%LRQDVVD\ ɒ&RQWDPLQHV0RQWMRLHɖP HQWUHOHPRQW'ROHQWHWOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\ ɒ6L[W3DVV\ɖP NATURAL RESERVES OVERFLIGHT AIR RULES IN MEGEVE ɒ&DUODYH\URQɖP RÉGLEMENTATION AÉRIENNE À MEGÈVE ɒ9DOORQGH%«UDUGɖP 3DUDJOLGHV KDQJJOLGHUVPXVWIO\DERYHWKHVH Ȍȇ&RWHȈDOWLSRUWODQGLQJ]RQH areas with the following minimum clearance AGL ɒ$LJXLOOHV5RXJHVɖP ɒ'=DOWLSRUWGHOD&RWH ɒ%DUJ\ɖP Ȍ3DVV\!P AIR RULES IN SALLANCHES ]RQHGHSURWHFWLRQGXJ\SDªWHEDUEX Ȍ&RQWDPLQHV0RQWMRLH!P Ȍ0D\HUHV$LUSRUW RÉGLEMENTAION AÉRIENNE À SALLANCHES Ȍ6L[W3DVV\!P Ȍ&DUODYH\URQ!P Ȍ*\SDHWH%DUEXSURWHFWLRQ]RQH (reintroduction and nesting) Ȍ9DOORQGH%«UDUG!P ɒ$OWLSRUWGH0D\ªUHV ,WLVLPSHUDWLYHWRDYRLGIO\LQJRYHUWKH'RUDQ ɒ=RQHGHU«LQWURGXFWLRQHWGHQLGLILFDWLRQGXJ\SDªWHEDUEX Ȍ$LJXLOOHV5RXJHV!P 9DOOH\DQGWKHULGJHOLQHIURPOşDLJXLOOHGş$UHX 6XUYROLQWHUGLWGXYDOORQGH'RUDQHWGHODOLJQHGHFU¬WHSDUWDQW Ȍ%DUJ\!P WRWKHSRLQWH3HUF«HIURP-XQHWR$XJXVW de lʼaiguille dʼAreu à la pointe Percée, du 1er juin au 31 août. : [email protected] / graphisme © Les gratte-ciel.
Recommended publications
  • In Chamonix Ist Alles Ein Bisschen Höher Als Anderswo in Den Alpen
    CHAMONIX DESTINATION 60 N Hohe 9 61 O O 9 9 Schule N Berge, Preise, Gefühle: In Chamonix ist alles ein bisschen höher als anderswo in den Alpen. Auf engem Raum hält das Mont-Blanc-Massiv alle Prüfungen bereit, denen sich ein Alpinist stellen kann. RALF!GANTZHORN erzählt, wie er nach Jahren des Büffelns das Alpin-Abitur doch noch absolviert hat. TEXT UND FOTOS: RALF GANTZHORN ALTE SCHULE Fritz Miller hat das große Orientierungs- Los gezogen und überprüft, ganz klassisch mit Kopie und Karte, Theorie und Praxis am Innominata-Grat. ALLMOUNTAIN DESTINATION Man kann es drehen und wenden wie tige Pracht final niederreißen. Tour man möchte, an Chamonix kommt man Ronde Nordwand – praktisch eisfrei. Zu- stieg zum Bivouac de la Fourche – nur nicht vorbei. Nirgendwo sonst auf dem noch durch Schutt möglich. „Schweizer- Planeten stehen so viele Berge, Spitzen, führe“ am Grand Capucin – der Berg- schrund wird sich kaum überwinden Türme und Nadeln von Weltruf, in lassen. Als Führerautor möchte man in keiner anderen Bergregion reiht sich auf so einem Moment verzweifeln. Seit fünf Jahren arbeite ich an einer Auswahl der so engem Raum eine Sehnsuchtstour an lohnendsten Touren im Südwesten des die nächste. Nicht zufällig also haben Alpenbogens. Und jetzt das! sich der Mont Blanc und seine Trabanten DIE!VERTE"!DAS!ALPIN-ABI zum weltweiten Mekka für Alpinisten Ein Jahr später sieht alles ganz anders aus. Der Winter 2017/2018 war endlich entwickelt. Chamonix quillt sommers mal wieder ein schneereicher. Die In- wie winters aus allen Nähten, ternetforen quollen über vor erfolgrei- chen Tourenberichten. Beste Verhält- Bergsteiger aus aller Welt bevölkern nisse am Walkerpfeiler; Innominata- Dorf und Granit oben drüber.
    [Show full text]
  • Sir John Herschel and the Breithorn
    298 SIR JOHN HERSCHEL AND THE BREITHORN • SIR JOHN HERSCHEL AND THE BREITHORN BY CLAIRE ELIANE ENGEL HERE is a tradition according to which the Breithorn was first climbed in 1813 by a completely unknown Frenchman, Henri 1 • • Maynard and later by Sir John Herschel. F. F. Tuckett inci- dentally mentioned the fact that Sir John Herschel had told him he had ascended the Breithorn from the Theodul in 1821 ; Tuckett had never heard of Maynard.2 Lord Minto, who went up the mountain in 1830, called it Monte Rosa and said, it was the summit ascended in I822 by Sir' John Herschel. 3 His authority vvas either Sir John himself, or J oseph-Marie Couttet who had been the first guide of both parties. Coolidge accepted 1822 as the date of Herschel's climb.4 According to Tuckett, no Zermatt guide had ever reached the summit before him, in June 1859. · Now it is obvious that there is some missing link in this story, and I • • endeavoured to find it. Thanks to the great .kindness of the Rev. Sir John Herschel, the astronomer's grandson, I am able to give the com­ plete story of the second ascent of the Breithorn by Sir John Herschel in 1821. His travel-diaries are kept in Slough Observatory House, the family seat, and his grandson allowed me to read them and to have his drawings photographed. I found a few more details in Sir John's letters to the Genevese astronomer Alfred Gautier vvhich are kept in the Bibliotheque Publique et U niversitaire in Geneva.
    [Show full text]
  • Guide Hiver 2020-2021
    BIENVENUE WELCOME GUIDE VALLÉE HIVER 2020-2021 WINTER VALLEY GUIDE SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE CARE FOR THE INDEX OCEAN* INDEX Infos Covid-19 / Covid information . .6-7 Bonnes pratiques / Good practice . .8-9 SERVOZ . 46-51 Activités plein-air / Open-air activities ����������������� 48-49 FORFAITS DE SKI / SKI PASS . .10-17 Culture & Détente / Culture & Relaxation ����������� 50-51 Chamonix Le Pass ��������������������������������������������������������������������� 10-11 Mont-Blanc Unlimited ������������������������������������������������������������� 12-13 LES HOUCHES . 52-71 ��������������������������������������������� Les Houches ��������������������������������������������������������������������������������� 14-15 Ski nordique & raquettes 54-55 Nordic skiing & snowshoeing DOMAINES SKIABLES / SKI AREAS �����������������������18-35 Activités plein-air / Open-air activities ����������������� 56-57 Domaine des Houches . 18-19 Activités avec les animaux ����������������������������������������� 58-59 Le Tourchet ����������������������������������������������������������������������������������� 20-21 Activities with animals Le Brévent - La Flégère . 22-25 Activités intérieures / Indoor activities ����������������� 60-61 Les Planards | Le Savoy ��������������������������������������������������������� 26-27 Guide des Enfants / Children’s Guide . 63-71 Les Grands Montets ����������������������������������������������������������������� 28-29 Famille Plus . 62-63 Les Chosalets | La Vormaine �����������������������������������������������
    [Show full text]
  • À La Découverte De Trélechamp Et La Réserve Naturelle Des Aiguilles Rouges
    Merci d’avoir participé à notre jeu ! Nous espérons que vous avez passé un bon moment. Vous allez désormais retrouver la gare de Montroc-le-Planet ! Sachez que le pittoresque village de Montroc se trouve juste de l’autre côté de la route et le hameau du Planet vaut largement le détour ! D’autres découvertes et d’autres sentiers vous attendent ! Il ne vous reste plus qu’à passer à l’Office de tourisme d’Argentière ou de Chamonix pour faire valider vos réponses et recevoir votre cadeau si vous avez tout juste ! BONNE CHANCE ! JEU DE PISTE, NATURE ET PATRIMOINE VOS DESSINS : À LA DÉCOUVERTE DE TRÉLECHAMP ET LA RÉSERVE NATURELLE DES AIGUILLES ROUGES Profitez de l’historique Mont-Blanc Express pour explorer les villages et les trésors cachés de la vallée de Chamonix ! Pour les familles et les amis de tous âges. Comptez 2h30 à 3 heures, mais prenez le temps que vous voulez. De juin à septembre partez de la gare SNCF de Montroc-le-Planet* Conception : Cybergraph Chamonix Conception : SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC *Consultez les horaires du chalet de la Réserve avant votre départ. 85 Place du Triangle de l’Amitié, 74400 Chamonix • www.chamonix.com • [email protected] • ✆ +33 (0)4 50 53 00 24 Sortez de la gare SNCF de Montroc-le- Vous allez rejoindre la route du col des Montets que vous devrez longer prudemment pendant 75m Reprenez le sentier botanique qui est à Continuez jusqu’à la fin du parcours et # # 1 Planet et longez le chemin de fer jusqu’au 4 avant d’emprunter le sentier sur votre droite.
    [Show full text]
  • 4000 M Peaks of the Alps Normal and Classic Routes
    rock&ice 3 4000 m Peaks of the Alps Normal and classic routes idea Montagna editoria e alpinismo Rock&Ice l 4000m Peaks of the Alps l Contents CONTENTS FIVE • • 51a Normal Route to Punta Giordani 257 WEISSHORN AND MATTERHORN ALPS 175 • 52a Normal Route to the Vincent Pyramid 259 • Preface 5 12 Aiguille Blanche de Peuterey 101 35 Dent d’Hérens 180 • 52b Punta Giordani-Vincent Pyramid 261 • Introduction 6 • 12 North Face Right 102 • 35a Normal Route 181 Traverse • Geogrpahic location 14 13 Gran Pilier d’Angle 108 • 35b Tiefmatten Ridge (West Ridge) 183 53 Schwarzhorn/Corno Nero 265 • Technical notes 16 • 13 South Face and Peuterey Ridge 109 36 Matterhorn 185 54 Ludwigshöhe 265 14 Mont Blanc de Courmayeur 114 • 36a Hörnli Ridge (Hörnligrat) 186 55 Parrotspitze 265 ONE • MASSIF DES ÉCRINS 23 • 14 Eccles Couloir and Peuterey Ridge 115 • 36b Lion Ridge 192 • 53-55 Traverse of the Three Peaks 266 1 Barre des Écrins 26 15-19 Aiguilles du Diable 117 37 Dent Blanche 198 56 Signalkuppe 269 • 1a Normal Route 27 15 L’Isolée 117 • 37 Normal Route via the Wandflue Ridge 199 57 Zumsteinspitze 269 • 1b Coolidge Couloir 30 16 Pointe Carmen 117 38 Bishorn 202 • 56-57 Normal Route to the Signalkuppe 270 2 Dôme de Neige des Écrins 32 17 Pointe Médiane 117 • 38 Normal Route 203 and the Zumsteinspitze • 2 Normal Route 32 18 Pointe Chaubert 117 39 Weisshorn 206 58 Dufourspitze 274 19 Corne du Diable 117 • 39 Normal Route 207 59 Nordend 274 TWO • GRAN PARADISO MASSIF 35 • 15-19 Aiguilles du Diable Traverse 118 40 Ober Gabelhorn 212 • 58a Normal Route to the Dufourspitze
    [Show full text]
  • Routes from the Rhône
    Routes from the Rhône Objekttyp: Group Zeitschrift: Swiss express : the Swiss Railways Society journal Band (Jahr): - (2008) Heft 94 PDF erstellt am: 06.10.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch ROUTES FROM THE RHÔNE Mont Blanc group from Montroc. PHOTOS: Jason Sargeson Founded by the Romans between 41 and 47AD the busy cultural and commercial town of Martigny in Canton Valais lies in the Rhône valley at the point where it is joined by the ancient highway over the Grand St Bernard Pass. Martigny's Gare CFF is on the busy main line along the Rhône valley where it is a stopping place on the through services from Genève to Brig as well as on the RegionAlps local services.
    [Show full text]
  • Mont Blanc Sur Sa Rive Gauche, Culminant À 4810 1971 N° 74.01 8 700 Ha Houches Mètres Et Constituant Le Toit De L’Europe Occidentale
    MEDDE – ONF –IRSTEA CLPA CLPA - Notice par massif Notice sur les avalanches constatées et leur environnement, dans le massif du Mont-Blanc Document de synthèse accompagnant la carte et les fiches signalétiques de la CLPA N.B. : La définition du massif employée ici, est celle Chamonix AH68-69 utilisée par Météo France pour la prévision du risque AI68-69 d’avalanches (PRA). AJ67-68 AK67-68 Ce document consiste essentiellement en une relation, AK65-66-67-68 généralement à l’échelle d’un massif, des phénomènes Megève-Val d’avalanche historiques 2007 AL65-66-67 20 959 ha pour les zones étudiées par la Montjoie CLPA. Ce n’est pas une analyse de l’aléa ou du risque AM66-67 telles qu'elles figurent dans un Plan de Prévention des Risques (PPR). N.B. : la référence de chaque feuille comprend aussi son Par ailleurs, la rédaction relativement récente de ce année de diffusion. document peut expliquer l’absence de certaines parties du massif qui seront finalisées lors de leur révision La photo-interprétation n’a été que partiellement décennale. Toutes les mises à jour ultérieures seront complétée par l’analyse de terrain. consultables en ligne sur le site Internet : http://www.avalanches.fr 2. Caractéristiques géographiques 1. Historique de la réalisation de la CLPA sur le Présentation : secteur Le massif PRA (prévision du risque d’avalanches) du Mont-Blanc est situé en Haute Savoie et a globalement Les feuilles suivantes de la CLPA ont été publiées dans une forme de bande orientée du nord-est vers le sud- ce secteur : ouest.
    [Show full text]
  • JAMES HART DYKE Whymper’S Mountains 150 Years on JAMES HART DYKE Whymper’S Mountains 150 Years On
    JAMES HART DYKE Whymper’s Mountains 150 years on JAMES HART DYKE Whymper’s Mountains 150 years on 12 - 25 November 2015 Monday - Friday, 10am - 5pm at John Mitchell Fine Paintings 44 Old Bond Street, London W1S 4GB All paintings are for sale unless otherwise stated Please contact William Mitchell on 020 7493 7567 [email protected] JOHN MITCHELL FINE PAINTINGS EST 1931 2 Over thirty-one days in June This catalogue has been compiled to accompany an 3 and July 1865, Whymper and exhibition of over thirty oil paintings and sketches by his guides climbed five James Hart Dyke made to commemorate a remarkable mountains and crossed series of first ascents by the Victorian artist-turned- eleven passes. Four of those summits were first ascents mountaineer, Edward Whymper (1840-1911). including the Grandes One hundred and fifty years ago, in 1865, Whymper became the first person to climb the Jorasses and the Aiguille Matterhorn; a triumph that concluded an extraordinary career as the most courageous Verte, ascending just over and determined mountaineer of his generation. In fact, it has been widely suggested that 100,000 feet in the process. Whymper was a generation ahead of his peers in terms of what he accomplished in the mountains. And he had done it all by the time he was twenty-five years old. This summer the narrative landscapist, James Hart Dyke, spent his own ‘season’ in the Alps. For over two weeks in August he trekked and climbed, retracing where possible Whymper’s footsteps. Over a period of thirty-one days in June and July 1865, Whymper and his guides climbed five mountains and crossed eleven passes.
    [Show full text]
  • Tour Du Mont Blanc
    TOUR DU MONT BLANC ÉTAPES EN 12 JOURS REFUGE DU Lac BLANC REFUGE DE BELLacHat Itinéraire mythique, le tour du Mont Blanc traverse trois pays et offre de nombreuses variantes. Comptez entre 8 à 15 jours Tél. +33 (0)4 50 53 49 14 (refuge) Tél. 04 50 53 43 23 (refuge) Tél. +33 (0)4 50 47 24 49 (gardien) Tél. 04 50 53 46 99 (hors saison) pour parcourir les vallées alpines françaises, italiennes et refugedulacblanc@wanadoo [email protected] suisses. Vous aurez de nombreuses possibilités d’hébergements, GÎTE LE CRÊT GÎTE MICHEL FaGOT en gîtes ou refuges tout au long de ce parcours. Vous 128 route des Aillouds 2 allée des sorbiers - B.P. 22 découvrirez de nombreux panoramas glaciaires, passerez au 74310 Les Houches 74310 Les Houches cœur de réserves naturelles avec de somptueux paysages Tél. 04 50 55 52 27 Tél. 04 50 54 42 28 FICHE ITINERANCE changeant au fil des altitudes. www.auberge-le-cret.com http://gite-fagot.com HébERGEMENTS AUX CONtaMINES REFUGE DU COL DE LA CROIX MONT JOIE DU BONHOMME Office de tourisme des Contamines Montjoie Tél. 04 79 07 05 28 (en saison de 8h-21h) TERRITOIRE : Pays du Mont Blanc Tél. 04 50 47 01 58 Tél. 02 99 88 49 15 (hors saison de 9h-20h) COMMUNE DE DÉPART : Argentière - Col des Montets www.lescontamines.com [email protected] REFUGE ELISabEtta OFFICE DE TOURISME AccÈS VOITURE ET paRKING : ELISABETTA SOLDINI (2168 m) VaLLE DEL MONTE BIANCO Depuis Chamonix, passez le village d’Argentière garez vous au parking du Col des Tél.
    [Show full text]
  • Views on the Mont-Blanc Mountain Range, the Aiguilles Rouges, the Fiz and the Aravis Massifs
    Compagnie des Guides de Chamonix 190 place de l’église - 74400 Chamonix – France - Tél : + 33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com - e-mail : [email protected] FAMILY TOUR DU MONT-BLANC – PRIVATE ZEC Duration: 6 days Level: The Tour du Mont-Blanc is an ideal and unmissable itinerary, a mythical loop that will allow you to discover the Alpine diversity of three countries and the rich heritage of these regions. Our ‘family’ trips are designed to allow young and old alike to share new discoveries and fun. Our choice of routes, as well as the contributions of our mountain leaders, endeavour to respond to the curiosity of all, fostering learning, an understanding of the mountain environment and the sharing of knowledge. One night in mountain hut will reinforce our immersion in the mountain environment! Luggage transportation during the tour by a taxi. Just bring the hiking necessities and fully enjoy the hike ! ITINERARY Day 1 : Les Houches - Chalet de Nant Borrant Our TMB starts from the the top of the Bellevue cable car, where we will have panoramic views on the Mont-Blanc mountain range, the Aiguilles Rouges, the Fiz and the Aravis massifs. On our way we cross the suspended bridge over Bionnassay torrent. Our descent leads us to Champel hamlet before reaching Les Contamines village. Our path continues to the bottom of the valley at Notre Dame de la Gorge. After one last hike up on the roman path we are reaching Nant Borrant mountain hut where we will spend the night (small dormitory).
    [Show full text]
  • LE BETTEX Sentiero Largo E Scorrevole
    Da Saint Gervais seguire in direzione DESCRIZIONE: Megève e poi per Bettex. Parcheggiare nel piccolo parcheggio sopra l’arrivo della Sopra la partenza della funivia del Bettex vi sono al- SCHEDA 18 telecabina. cuni posteggi. Il sentiero inizia nello spazio fra la scu- ola di sci e i negozi e passa sopra gli impianti sciis- tici della pista per bambini; attraversa poi un piccolo LE BETTEX Sentiero largo e scorrevole. prato prima di addentrarsi nella foresta. Dopo circa duecento metri, appare uno scorcio delle cime innevate della catena del Monte Bianco. Ci si Ufficio del turismo: può riposare un attimo ad ammirare il paesaggio e 74170 ST GERVAIS LES BAINS chissà forse, per provare a riconoscere alcuni picchi Tel: +33 (0)4 50 47 76 08 principali. Non è raro individuare in questo pascolo http://www.saintgervais.com un gregge di capre o alcuni cavalli che pascolano tranquillamente. Il percorso continua addentrandosi ancora una volta Bagni per persone con disabilità all’ufficio nella foresta prima di emergere nuovamente in un del turismo di St. Gervais les Bain. luogo chiamato “Taguy”. Altri servizi non attrezzati lungo la strada Attenzione, in primavera o dopo una forte pioggia; nella stazione della funivia del Bettex. questa parte del sentiero può essere estremamente fangosa. Il ritorno si compie sullo stesso percorso. RICONOSCENZA DELLE CIME: 1: l’Aiguille Verte ; Quota 4.122 m, 1a ascensione il 29 giugno 1865 da Edward Whymper e Christian Almer. Fa parte delle 82 vette oltre i 4000 metri delle Alpi. 2: Le Aiguilles di Chamonix; Si estendono dalla Mer de Glace a Nord, fino al ghiacciaio di Bosson a Sud.
    [Show full text]
  • Adventure Travel Trip Itinerary
    Adventure Travel Trip Itinerary Name of trip: Switzerland—Tour du Mont Blanc Dates of trip: August 20 - September 4, 2019 Leader: Debbie Markham Date Meals Day Day Activity (distances are approximate) Accommodation, Notes included Aug 20 Travel to Geneva, Switzerland (Tues) 1 Aug 21 Arrival in Geneva Overnight in Geneva at D (Wed) Please plan to arrive before 2 p.m. local time, to allow Hotel Tiffany. Double occupancy. enough time to get through customs, arrive at the hotel and soak up some much deserved down time prior to dinner. Transportation to the hotel from the airport is on your own. Trip leaders will provide suggestions for available transportation options. After checking in to the hotel, you are free to explore the city on your own. We will meet at 5 p.m. in the lobby of the hotel for a group meeting followed by a welcome dinner. 2 Aug 22 Shuttle to Chamonix Overnight in Chamonix at B, D (Thurs) After breakfast at the hotel, we will shuttle to Chamonix. Hotel Le Morgane, a 4-star Lunch and afternoon activities are on your own. You can boutique hotel with on-site pool explore the charming ski town of Chamonix and gaze at the and spa. Double occupancy. massive Mont Blanc as you savor gelato or take the cable car to Aiguille du Midi for a 360-degree view of the French, Swiss, and Italian Alps. The summit terrace is at 12,605 feet with a spectacular view of Mont Blanc on a clear day. We will meet up for a group dinner.
    [Show full text]