Scarica La Brochure Online
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CASTELLI PALAZZI VINI DOCG PAESAGGI E DOC VILLE UNESCO B&B MOSTRE EVENTI CANTINE FESTIVAL CONCERTI DEGUSTAZIONI ANNO DEL RIEVOCAZIONI VISITE GUIDATE PARCHI E DOLCETTO STORICHE DAI PROPRIETARI GIARDINI LOCATION APPARTAMENTI PER CERIMONIE DI CHARME LABORATORI DIDATTICI TENUTE Il Presidente This is not the usual guided tour that illustrates spaces often uninhabited for generations if not transformed into municipal offices, exhibition spaces or regional wine shops. The houses of our members are still inhabited by the owners and their families, sometimes since centuries, and they will show you, as welcome guests, their Castles, Palaces, Estates and Villas. With them you will breathe old-time atmospheres, and you will Il Presidente know their history, their stories, their interests, their way of life that fits today, but preserving the traditions and charm of the patrician houses of others times. They will take you to their great halls, but also to the living rooms where they receive their friends, to the courtyards where their children play, to the libraries where archives and scrolls are kept, but also the recipes of the old family cook and the menus of the great dinners of the past and, if you are interested, they will even give you some advice to set your tables ... as you do with your friends. non si tratta della solita visita con guida che illustra spazi spesso disabitati da generazioni se non trasformati in sedi comunali, spazi espositivi o enoteche regionali. Le dimore dei nostri soci sono ancora oggi abitate dai proprietari e dalle loro famiglie, talvolta da secoli, e saranno proprio i padroni di casa ad illustrarvi, come a graditi ospiti, i loro Castelli, Palazzi, Tenute e Ville. La visite n’est pas faite par un guide qui vous balade dans des espaces souvent vides, dénaturés en locaux publiques, salles Con loro respirerete atmosfere d’altri tempi, e conoscerete la loro storia, le loro storie, i loro interessi, il loro modo d’exposition... Les demeures de nos associés sont encore aujourd’hui habitées par les propriétaires et leurs familles, parfois depuis des di vivere che si adatta al giorno d’oggi, ma preservando le tradizioni ed il fascino delle dimore patrizie d’altri tempi. siècles et c’est eux-mêmes qui vous accueilleront dans leurs Chateaux, Palais, Villas. Avec eux vous pourrez vivre dans des atmosphères Vi porteranno nei loro saloni, ma anche nei salotti dove ricevono i loro amici, nei cortili dove giocano i loro d’antan, connaitre leur histoire, leurs intérêts et leur mode de vie, adapté à nos jours mais qui maintient tradition et charme des nobles figli, nelle biblioteche dove sono raccolti archivi e pergamene ma anche le ricette della vecchia cuoca di famiglia ed i demeures d’autrefois. Ils vont vous accompagner dès salons d’apparat aux petits salons et boudoirs où ils reçoivent leurs amis et dans les jardins où jouent leurs enfants. Vous découvrirez les bibliothèques, archives, parchemins familiaux et même les recettes des anci- menu dei grandi pranzi di un tempo e, se vi interessa, vi daranno magari anche qualche consiglio per apparecchiare ennes cuisinières de la maison, voir les menus des grands diners et réceptions d’autrefois. Et, si vous le souhaitez, ils vous donneront le vostre tavole... come si fa appunto con gli amici. aussi quelques conseils sur la façon de dresser une table. Luoghi d’arte e di storia, i castelli appaiono al visitatore come magici scrigni fuori dal tempo. La nostra Associazione si propone di far diventare questi edifici mete di un turismo culturale capace di coniugare le bellezze paesaggisti- che con i pregi architettonici, con le storie e le leggende, con i gusti ed i sapori enogastronomici che il territorio piemontese sa offrire. Le dimore storiche e i castelli sono momenti d’eccellenza di un viaggio alla scoperta degli angoli meno conosciuti del Piemonte, offrendo eventi culturali che animano gli edifici con la possibilità di viverli attraverso una rete di ospitalità in costante crescita. Places of art and history, the castles appear to the visitor as magical caskets out of time. Our Association aims at making these buildings relevant destinations of a cultural tourism capable of combining the beauty of the land- scape with the architectural value, with histories and legends, with the tastes and flavours of the wines and foods that the Piedmont’s territory can offer. The historical residences and the castles are examples of excellence of a journey of discovery of Piedmont’s lesser known spots, while at the same time they offer cultural events animating the buildings and offering the chance of living them through a steadily growing network of hospitality. Endroits riches en histoire et en art, les châteaux apparaissent au visiteur comme des écrins magiques hors du temps. Notre Association souhaite que les châteaux du Piémont deviennent des destinations idéales pour les touristes voulant découvrir les beautés du paysage et de l’architecture, les récits et légendes de la région, les goûts et saveurs du vin et de la gastronomie du Piémont. Les demeures historiques et les châteaux sont des étapes magnifiques pour un voyage à la découverte des lieux les moins connus du Piémont. En les visitant, ou en y séjournant grâce aux offres d’hébergement de plus en plus nombreuses, on peut aussi assister aux spectacles et événements culturels qui les animent. Alto Monferrato Basso Monferrato Biellese Verbano Cuneese Torinese Provincia di Provincia di Alessandria Biella Alto e Verbania Monferrato 15 17 19 Biella 47 51 55 Basso Castello di Castello di Castello di Verbano Castello di Castello di Oasi Monferrato Cremolino Prasco Rocca Grimalda Cusio Ossola Castellengo Montecavallo Zegna CREMOLINO PRASCO ROCCA GRIMALDA COSSATO VIGLIANO BIELLESE TRIVERO-BIELMONTE 23 27 29 31 57 59 63 67 Castello di Castello di Castello di Palazzo Palazzo Villa Villa Giardini botanici Tagliolo Torre Ratti Trisobbio Tornielli La Marmora Era La Malpenga di Villa Taranto TAGLIOLO MONFERRATO BORGHETTO DI BORBERA TRISOBBIO MOLARE BIELLA VIGLIANO BIELLESE VIGLIANO BIELLESE PALLANZA Provincia di Cuneo e Torino 33 37 39 41 Cuneo 69 71 73 Parco di Castello di Castello Castello di Castello della Castello e Parco Reale Castello di Villa Schella Salabue Sannazzaro Piovera Torino Manta di Racconigi Serralunga OVADA PONZANO MONFERRATO GIAROLE PIOVERA MANTA RACCONIGI SERRALUNGA D’ALBA 45 75 77 79 Villa Tenuta Castello di La La Scrivana I Berroni Masino Venaria Reale VALMADONNA RACCONIGI CARAVINO VENARIA REALE Verbania Pallanza GIARDINI BOTANICI DI VILLA TARANTO Aperto tutto l’anno senza prenotazione Matrimoni Open all year without booking Weddings OASI ZEGNA Ouvert toute l’année sans réservation Mariages Trivero Bielmonte Aperto tutto l’anno su prenotazione Parco-giardino Vigliano Biellese VILLA ERA PIEMONTE VILLA LA MALPENGA Ginevra Open all year by appointment Park-garden Vigliano Biellese CASTELLO DI Lugano Ouvert toute l’année sur réservation Parc-jardin Cossato CASTELLENGO Aosta Biella CASTELLO DI Torino Milano Stanze arredate PALAZZO MONTECAVALLO Furnished rooms Bed&Breakfast LA MARMORA Vigliano Biellese Milano PIEMONTE Salles meublées Ivrea Novara Genova CASTELLO DI MASINO Casa vacanza Caravino Vercelli Nizza Bookshop Holiday home Maison/appartement de vacances Cantina con degustazioni Hotel Cellar with wine tasting Hotel LA VENARIA REALE Casale Monferrato Cave avec dégustations Hôtel CASTELLO DI SALABUE CASTELLO Fotografie NO Ristorante Giarole SANNAZZARO Milano Torino Pictures not allowed Restaurant Ponzano Monferrato Photos interdites Restaurant Valmadonna VILLA LA SCRIVANA CASTELLO DI PIOVERA Sala Convegni Museo Piacenza Convention room Museum Salle pour les congrès Musée Asti TENUTA I BERRONI Alessandria CASTELLO DI TORRE RATTI CASTELLO E PARCO Racconigi Borghetto REALE DI RACCONIGI Alba di Borbera Bra CASTELLO DI ROCCA GRIMALDA Saluzzo Savigliano CASTELLO DI TRISOBBIO CASTELLO DI TAGLIOLO CASTELLO DELLA MANTA Acqui Terme Ovada PARCO DI VILLA SCHELLA Fossano CASTELLO DI Molare PALAZZO TORNIELLI SERRALUNGA CASTELLO DI PRASCO CASTELLO DI CREMOLINO Cuneo Genova I vini del Piemonte nei nostri Castelli Paesaggi vitivinicoli del Piemonte DOCG - Vini a Denominazione Controllata e Garantita in Piemonte Alta Langa Barolo Ovada o Dolcetto di Ovada Ghemme La cultura vitivinicola piemontese rappresenta una tradizione e un’identità della no- Asti Acqui o Brachetto d’Acqui Superiore Moscato d’Asti stra Regione. Le eccellenze delle tecniche di coltivazione, le innovazioni negli aspetti produttivi, Barbaresco Caluso o Erbaluce di Caluso Nizza l’evoluzione di secolari saperi artigianali e tecnologici, oltre che la qualità dei vini prodotti, ne Dogliani fanno un riferimento su scala mondiale. Barbera d’Asti Diano d’Alba o Dolcetto di Gattinara Roero Riconosciuti dall’Unesco nel 2014, i Paesaggi vitivinicoli delle Langhe-Roero e del Monferrato in Barbera del Monferrato Superiore Diano d’Alba Gavi o Cortese di Gavi Ruchè di Castagnole Monferrato Piemonte sono costituiti da colline ricoperte di vigneti a perdita d’occhio, borghi, casali e cantine secolari, torri e castelli d’origine medievale che svettano nel panorama e si distingue per l’armo- nia e l’equilibrio tra le qualità estetiche dei suoi paesaggi e le diversità architettoniche e storiche DOC - Vini a Denominazione Controllata in Piemonte dei manufatti associati alle attività di produzione di vini, internazionalmente riconosciuti tra i più Alba Collina Torinese Freisa di Chieri Monferrato importanti prodotti enologici del mondo. Albugnano Colline Novaresi Gabiano Nebbiolo d’Alba