The Thomas More / William Tyndale Polemic: a Selection Edited, with An

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Thomas More / William Tyndale Polemic: a Selection Edited, with An The Thomas More / William Tyndale Polemic: A Selection Edited, with an introduction and notes by Matthew DeCoursey Hong Kong Institute of Education Texts Series 3, 2010 http://purl.org/emls/moretyndale.pdf © Matthew DeCoursey, 2010 Comments or corrections may be sent to [email protected] 2 CONTENTS Acknowledgements 3 Introduction 4 A Note on the Text 28 Extracts from The Obedience of a Christian Man 35 Extracts from A Dialogue Concerning Heresies 69 Extracts from An Answer to Sir Thomas More's Dialogue 115 Extracts from The Confutation of Tyndale's Answer 170 Glossary 200 Notes 212 Bibliography and Abbreviations 228 3 Most of the work for this edition was done during the term of a postdoctoral fellowship from the Social Science and Humanities Research Council of Canada, spent at the Catholic University of America and the Folger Shakespeare Library. I am indebted to Christina DeCoursey and Sister Anne M. O'Donnell for their advice and support. Katherine Acheson gave essential advice on the introduction. 4 Introduction From the beginning of the Reformation in 1517, philology was a crucial element of Protestant thought. Sola scriptura, “the scripture alone” was a Reformation slogan, and the nature of that scripture was defined in philological terms. Luther used Erasmus’s edition of the Greek New Testament with a revised Latin translation in an effort to reach the sources of biblical thought. When Luther understood the original languages well enough, he translated the text into German for the common reader. William Tyndale followed his example in English, laying the foundations for most of our King James Version. These new translations were arguably consistent with the original languages, but certainly inconsistent with the Latin Vulgate, the Bible of the Roman church. This break with the past was controversial because it implied a discontinuity in the church, a separation between the church and God. It breached a vision of the church as a unified consensus of the faithful existing continuously since the time of Christ, a vision that motivated More to write the polemical texts excerpted in this edition. Each of the two could discredit the other on his own terms: Tyndale argued that mistranslations of particular words in the Bible had created an illusion that the Bible supported the visible church and its hierarchy; More argued that no one in an imperfect world can reason so well as to justify opposition to a visibly sacred church. When this controversy began, no Lutheran had yet been executed in England for propagating his or her beliefs, but all knew that the questions involved were matters of life and death. In Obedience, Tyndale showed his awareness of the danger, and More in his Dialogue Concerning Heresies (1529) defended the execution of heretics (107 infra). At the same time, 5 More knew that his own life was at risk, one way or another. He remarked of Henry, according to his son-in-law, “If my head would win him a castle in France, it should not fail to go” (Roper, 21). For us today, the content of the debate is of more than usual interest. The Reformation in general, of course, changed the course of European and ultimately global history. Nor did these two men merely repeat the conventional arguments made for and against Luther on the Continent. More was a writer of great stature in 1529: at a time when fewer than ten books a year were published either in English, or in Latin by Englishmen, More had published six, all but one in Latin.1 Tyndale would ultimately affect the course of the English language through his deep influence on subsequent English versions of the Bible. They wrote these works in the shadow of violence: besides the threat of execution, the Peasants’ War had already taken place, and the relation between theology and violence was an important issue here, as we shall see. Through their stature with their respective religious communities, both of these two writers would be reprinted frequently in future centuries. The importance of this exchange has been recognized by historians and literary historians for many years, but it has never received the scholarly attention its significance would justify. The main reason for this is simply that it is tremendously long, at almost 2,000 pages, and the parts are not all of equal interest. Specialists in Thomas More or William Tyndale work on their author for decades or entire careers without reading the controversy all the way through. Even when one does read these works, it is difficult to keep track of the flow and exchange of ideas because of the enormous bulk of the material and the forbidding hostility of some of the exchange: the two authors accuse each other of “railing,” and each is right about parts of the 6 other’s work. More’s writings in particular have attracted negative comment even from those who specialize in them. Timothy D’Alton writes that the Dialogue is a “long, often tedious work” (52), and Richard Marius writes that the Confutation of Tyndale’s Answer is an interminable desert, stretching to a hellish horizon under the untempered sun, and we find burning on every page a monotonous fury that deadens the soul. (425) Anne O’Donnell and Jared Wicks wonder whether the Confutation “has ever had more than a dozen readers in any generation” (xxvii). These are typical responses among those few who have read this massive work, but the strength of repulsion masks the virtues of More’s accomplishment: it is in the Confutation that More offers his most cogent criticisms of the Protestant program. Tyndale’s writings were of necessity more concise—they were smuggled, after all—but much of what is in them is responsive. A nuanced understanding of what Tyndale has to say is dependent on a reading of More. The goal of this edition is to bring the major points of the controversy within the reach of both students and specialists. Through this selection, readers can gain an understanding of the relations between the two writers’ ideas, and the ways in which they tried to respond to each other. It also becomes possible to relate the ideas presented here to those in other readings, as for example in the debate between Erasmus and Luther.2 In the interest of accessibility, the text is modernized, and headnotes are supplied to situate each extract, which point out how different parts of the polemic relate together. Scholars, for their part, will find this edition useful when the More-Tyndale controversy is significant but not central to their concerns: as if, for example, they 7 wished to relate the Utopia to its author’s religious commitments. Those who wish to go further in the study of this fascinating conflict may refer to the full, original-spelling editions of the works, More’s from Yale University Press (now complete) and Tyndale’s from Catholic University of America Press (in progress). Both sides of this controversy can be viewed as responses to Martin Luther. Famously, he first came to the attention of Christian Europe when he published his ninety-five theses against the use of indulgences. In this brief work, he already questioned whether the sacrament of penance was of any value, and whether the pope had any power of his own over time spent in purgatory.3 Separately, but shortly after the theses, he also denied the authority of the Scholastic theologians. The principal motivation for these rejections, it seems, was in his view of justification. The church taught that all human beings were born with original sin, but that the sacrifice of Christ wipes out that stain. After that, human beings sinned, and they required the sacrament of penance to gain absolution for their crimes. Luther’s objection was not simply to the use of the penitential process to raise money for Rome: he objected to the entire system. To him, the sacrament of penance could have no power over the state of a believer’s soul, which had to do with his or her own faith in God. Where the church taught that each one must do what he or she can to fulfill the law, Luther believed that no one could even take a step toward fulfilling the law. Everyone deserved to be damned, but God would save those who had a true and sincere faith in him. Therefore, there was no need for a priest to offer absolution. Further, where the church taught that good works such as going to Mass or visiting the sick contribute to salvation, Luther believed that faith alone brings salvation. Certainly, a church that had taught such wrong things for such a length of time was not to be respected, and thus he replaced the authority of the 8 church with the exclusive authority of the Bible, which, by philological method, he translated into German so that all might read it. More was involved in refuting Luther from the beginning. He participated in the production of Henry’s Assertio septem sacramentorum (Assertion of the Seven Sacraments, 1521; Marius, Thomas More, 278). By his own account, he had an editorial role, but he may have been responsible for more, given the obvious wisdom of ceding credit to kings. He went on from there to write a Responsio ad Lutherum (Response to Luther, 1523) and an extended letter to Johann Bügenhagen (1526 or 27), also in Latin, which last was not published until much later. In March, 1528, Cuthbert Tunstall, Bishop of London, wrote a letter authorizing More to read heretical books in order to refute them in English.
Recommended publications
  • Plutarch's 'Lives' and the Critical Reader
    Plutarch's 'Lives' and the critical reader Book or Report Section Published Version Duff, T. (2011) Plutarch's 'Lives' and the critical reader. In: Roskam, G. and Van der Stockt, L. (eds.) Virtues for the people: aspects of Plutarch's ethics. Plutarchea Hypomnemata (4). Leuven University Press, Leuven, pp. 59-82. ISBN 9789058678584 Available at http://centaur.reading.ac.uk/24388/ It is advisable to refer to the publisher’s version if you intend to cite from the work. See Guidance on citing . Publisher: Leuven University Press All outputs in CentAUR are protected by Intellectual Property Rights law, including copyright law. Copyright and IPR is retained by the creators or other copyright holders. Terms and conditions for use of this material are defined in the End User Agreement . www.reading.ac.uk/centaur CentAUR Central Archive at the University of Reading Reading’s research outputs online Reprint from Virtues for the People. Aspects of Plutarchan Ethics - ISBN 978 90 5867 858 4 - Leuven University Press virtues for the people aspects of plutarchan ethics Reprint from Virtues for the People. Aspects of Plutarchan Ethics - ISBN 978 90 5867 858 4 - Leuven University Press PLUTARCHEA HYPOMNEMATA Editorial Board Jan Opsomer (K.U.Leuven) Geert Roskam (K.U.Leuven) Frances Titchener (Utah State University, Logan) Luc Van der Stockt (K.U.Leuven) Advisory Board F. Alesse (ILIESI-CNR, Roma) M. Beck (University of South Carolina, Columbia) J. Beneker (University of Wisconsin, Madison) H.-G. Ingenkamp (Universität Bonn) A.G. Nikolaidis (University of Crete, Rethymno) Chr. Pelling (Christ Church, Oxford) A. Pérez Jiménez (Universidad de Málaga) Th.
    [Show full text]
  • William Tyndale
    204 WILLIAM TYNDALE, I have now set before you God's command and promise. His command is plain and peremptory: "Come out from among them." Will you disobey it? His promise is per­ suasive and precious: "I will be a Father unto you." Will you disbelieve it? Do not confer with flesh and blood. Do not delay your decision. Act now. "vVherefore as the Holy Ghost saith: To-day if ye will hear His voice, harden not your hearts.'' C. F. DREWES. WILLIAM TYNDALE, THE TRANSLATOR OF THE ENGLISH DIBLE. (Concluded.) Tyndale's Death in Holland. King Henry sent Sir Thomas Elyot to the Continent to drag Tyndale to England, and for a time the Reformer / wandered about in Germany to elude his pursuers, but later he again settled in Antwerp. In 1534 he reissued the Pen­ tateuch and the revised second edition of the New Testa­ ment-"Tyndale's noblest monument." The prologues and glosses "have to a considerable extent been translated from the German of Luther." In 1535 Tyndale prepared yet another edition of the New Testament, with headings to chapters of the Gospels and the Acts, but without the marginal notes. It was a crime in any Englishman to sell, buy, or read a copy of the New Testament in his native tongue. A change was coming. Richard Herman, a mer­ chant adventurer of Antwerp, was imprisoned for his ''help to the setting forth of the New Tes tam en t in English.'' He appealed to Anne Boleyn, now Queen of Henry VIII, and in a letter to Thomas Cromwell she requested the release of the prisoner.
    [Show full text]
  • THE KING JAMES VERSION at 400 Biblical Scholarship in North America
    THE KING JAMES VERSION AT 400 Biblical Scholarship in North America Number 26 THE KING JAMES VERSION AT 400 Assessing Its Genius as Bible Translation and Its Literary Influence THE KING JAMES VERSION AT 400 ASSESSING ITS GENIUS AS BIBLE TRANSLATION AND ITS LITERARY INFLUENCE Edited by David G. Burke, John F. Kutsko, and Philip H. Towner Society of Biblical Literature Atlanta THE KING JAMES VERSION AT 400 Assessing Its Genius as Bible Translation and Its Literary Influence Copyright © 2013 by the Society of Biblical Literature All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permit- ted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Offi ce, Society of Biblical Literature, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329 USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data The King James version at 400 : assessing its genius as Bible translation and its literary influence / edited by David G. Burke, John F. Kutsko, and Philip H. Towner. p. cm. — (Society of Biblical Literature Biblical Scholarship in North America ; number 26) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-58983-800-0 (hardcover : alk. paper) — ISBN 978-1-58983-798-0 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-1-58983-799-7 (electronic format) 1. Bible. English. Authorized—History—Congresses. 2. Bible. English. Authorized— Influence—Congresses. 3.
    [Show full text]
  • On the Inerrancy of Scripture
    ON THE INERRANCY OF SCRIPTURE David P. Bolin You do err, knowing neither the Scriptures nor the power of God. Matthew 22:29 I. Introduction In many of the recent writings of Scripture scholars there seems to be a certain reluctance to discuss the nature of the inspiration of Scripture and its relation to the interpretation ofScripture. For example, the document ofthe Pontifical Bib­ lical Commission, The Interpretation of the Bible in the Church, denies that it intends to consider the theology of inspiration. The Commission does not aim to adopt a position on all the questions which arise with respect to the Bible-such as, for example, the theology of inspiration. What it has in mind is to examine all the methods likely to contribute effectively to the task of making more available the riches coutained in the biblical texts. 1 But in order for the Biblical Commission to achieve its stated goal, it is necessary for it to take some position regard- David Bolin earned last year the degree ofLicentiate in Sacred Theo­ logy from the International Theological Institute for Marriage and the Family. This article is the thesis he submitted as part of the requirement for that degree. 1 The Interpretation of the Bible in the Church, trans.]. Kilgallen and B. Byrne (Rome: Libreria Editrice Vaticana, 1993), 32-33. 23 ON THE INERRANCY OF ScRIPTURE David P. Bolin ing t~e n~t~re of inspiration and its effects on Scripture, if Examples such as this reveal both that the Commission is only 1mphe1tly, even if this is contrary to the Commission's right to reject this kind of interpretation, and that it is nec­ intentions.
    [Show full text]
  • The Path of Your Life Lessons from Jesus' Agony in the Garden a Season of Hope Your Faith Is More Than You Realize
    St. Thomas More Catholic Parish Newsletter February 2019 more INFORMED The Path of Your Life interaction with holy people Lessons from Jesus’ Agony in the Garden inspiration from His example A Season of Hope enrich your Lenten journey Your Faith is More Than You Realize living as missionary disciples How Do We Go Out? 10 Things To Do in 2019 Gifts of Life ideas for sharing your faith guide loved ones back home a family’s pro-life journey with others to the Church filled with love and joy info content St. Thomas More Catholic Parish 8035 South Quebec Street Centennial, CO 80112 303.770.1155 stthomasmore.org editor: Carly McGillick contributing editors: Jerry Nix 19 24 director of communications: 3 The Path of Your Life 18 Praying Prodigal Hearts Irene Lindemer By Msgr. Tom Fryar Home photographers: Dave Rich 4 Parish Photo Album 19 Gifts of Life Nicole Turner By Jeff & Sonia McGarrity 5 A Season of Hope pastor: By Pope Francis (Lenten homily) Msgr. Thomas Fryar 21 Parish Staff Changes & Updates parochial vicars: 5 Enrich Your Lenten Rev. John Ludanha Journey 23 A Vital Role in the Faith Rev. Rohan Miranda, O.C.D. By Dominika Cicha By STM Religious Education Staff Rev. Ivan Monteiro, O.C.D. deacons: 7 Worship With Us This 24 News From Around Lent & Easter Deacon George Brown the School Deacon Bob Cropp By STM School’s Faculty & Staff Deacon Tim Kenny Deacon George Morin 8 Lessons From Jesus’ Deacon Alan Rastrelli, M.D. Agony in the Garden 25 Meet Our New Deacon Steve Stemper By Fr.
    [Show full text]
  • Origen in the Likeness of Philo: Eusebius of Caesarea's Portrait Of
    SCJR 12, no. 1 (2017): 1-13 Origen in the Likeness of Philo: Eusebius of Caesarea’s Portrait of the Model Scholar JUSTIN M. ROGERS [email protected] Freed-Hardeman University, Henderson, TN 38340 The name of Philo of Alexandria occurs more in the writings of Eusebius of Caesarea than in those of any other ancient author. Philo’s name can be located over 20 times in the surviving literary corpus of Eusebius,1 and there is strong ev- idence that Eusebius’ Caesarean library is the very reason Philo’s works exist today.2 In all probability, the core of this library can be traced to the personal col- lection of Origen when he settled in Caesarea in 232 CE.3 Eusebius’ own teacher Pamphilus expanded the library, and took great pains to copy and preserve Ori- gen’s own works. What we have, then, is a literary union between Philo and Origen, Alexandrians within the same exegetical tradition. But we can go further. Ilaria Ramelli has argued that Eusebius’ accounts of Philo and Origen in the Ecclesiastical History are strikingly similar, picking up Robert Grant’s stress on the similarity between Origen and the Philonic Therapeutae.4 Here, I further Ramelli’s work by noting additional similarities in the Eusebian biographical presentations. I also point to the tension Eusebius felt between Philo Christianus and Philo Judaeus, a tension detectible in his presentation of the Therapeutae, a group about whom Philo reported and whom Eusebius considered to be the first Egyptian Christians.5 The result is that Eusebius recognized Philo to be exegeti- cally closer to Christianity, and religiously closer to Judaism.
    [Show full text]
  • The Apology of Sir Thomas More, Knight
    1 The Apology of Sir Thomas More, Knight by Sir Thomas More Page and line numbers correspond to The Complete Works of St. Thomas More (Yale University Press), volume 9. A complete concordance to this work can be found at www.thomasmorestudies.org/publications.html#Concordance. Spelling standardized, punctuation modernized, and glosses added by Mary Gottschalk ©CTMS 2014 Punctuation The only punctuation marks found in the original printed version of A Dialogue of Comfort are the period, comma, question mark, slash, or “virgule” ( / ), and parentheses. Quotation marks, semicolons, dashes, exclamation points, italics, and suspension points have been added with the goal of making the text more readily understood by present-day readers. Many commas needed to be inserted and many removed in deference to current rules about restrictive and nonrestrictive phrases. Italics are added for titles and, occasionally, for emphasis. As for the suspension points ( … ), these are substitutes for many of More’s slashes. He often used a slash where we would use a semicolon, a dash, or italics; but he also, quite often, used one to indicate whether a certain phrase was meant to be connected more closely with the one preceding it or with the one following it; to call attention to parallel elements in different phrases; or simply to facilitate serious reflection. He also quite often used a slash for dramatic purposes—to indicate, perhaps, a coming sly comment, or some possibly surprising conclusion. The evident thoughtfulness with which More punctuated this book leads one to suspect that he anticipated its being often read aloud, and wanted to make sure the reader got the cadence right.
    [Show full text]
  • '[A] Litle Treatyse in Prynte and Euen in the English Tongue': Appeals to The
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Doctoral Dissertations Graduate School 5-2010 ‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation Bradley C. Pardue University of Tennessee - Knoxville, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss Part of the Intellectual History Commons Recommended Citation Pardue, Bradley C., "‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation. " PhD diss., University of Tennessee, 2010. https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/733 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Bradley C. Pardue entitled "‘[A] litle treatyse in prynte and euen in the english tongue’: Appeals to the Public during the Early Years of the English Reformation." I have examined the final electronic copy of this dissertation for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Doctor of Philosophy, with a major in History. Robert J Bast, Major Professor We have read this dissertation and recommend its acceptance: Thomas Burman, Palmira Brummett, Heather Hirschfeld Accepted for the Council: Carolyn R.
    [Show full text]
  • The History of the English Language Bible
    DISCOVER TheThe HistoryHistory ofof thethe EnglishEnglish LanguageLanguage BibleBible Presbyterian Heritage Center John 1:36 Illuminated Page — Call of the Disciples, Donald Jackson, Copyright 2002, Presbyterian Heritage Center PO Box 207 The Saint John’s Bible, Saint John’s University, Collegeville, Presbyterian Heritage Center Minnesota USA. Used by permission. All rights reserved. Montreat, NC 28757 Booklet copyright, 2016, January. Presbyterian Heritage Center. Learning Initiatives Educational Skills Used In This Booklet Booklets, Presentations, DVDs Analyze Cause and Effect 5, 9, 15 Conceptualize 19 Discussions 5, 9, 12, 15, 18, 19 Learning Initiatives Series Draw Conclusions 12. 19 The Presbyterian Heritage Center (PHC) creates new exhibits each year from its archives and Evaluate 12, 17 artifact collections, as well as from loans of materials from individuals and institutions. Onsite, we Explain 9, 15 utilize many different techniques to educate, including the displays, videos, touch screen kiosks and Make Inferences 5 more. To reach young people, we conduct Confirmation Classes (history), Collegiate Studies & Pose and Answer Questions 5. 18. 19 Visitations, Supplemental Club Programs, Youth Conference Research 5, 9, 12, 15, 18, 19 Related Exhibits, Online & Hands On Activities and Youth Summarize 18 Sunday School Lessons for all Presbyterian denominations. Write 18 Back cover photo shows an illuminated In addition to these limited-time exhibits, the PHC seeks to page from John 1:36 from The Saint provide accompanying educational materials, such as learning John’s Bible. The illumination is entitled booklets, online downloadable materials and DVD resource Call of the Disciples, by Donald Jackson, disks for adults and young people. Copyright 2002, The Saint John’s Bible, The Presbyterian Heritage Center (PHC) believes that Saint John’s University, Collegeville, learning can be exciting, inspiring and transformational.
    [Show full text]
  • Passionate Platonism: Plutarch on the Positive Role of Non-Rational Affects in the Good Life
    Passionate Platonism: Plutarch on the Positive Role of Non-Rational Affects in the Good Life by David Ryan Morphew A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Classical Studies) in The University of Michigan 2018 Doctoral Committee: Professor Victor Caston, Chair Professor Sara Ahbel-Rappe Professor Richard Janko Professor Arlene Saxonhouse David Ryan Morphew [email protected] ORCID iD: 0000-0003-4773-4952 ©David Ryan Morphew 2018 DEDICATION To my wife, Renae, whom I met as I began this project, and who has supported me throughout its development. ii ACKNOWLEDGMENTS First and foremost, I am grateful to my advisors and dissertation committee for their encouragement, support, challenges, and constructive feedback. I am chiefly indebted to Victor Caston for his comments on successive versions of chapters, for his great insight and foresight in guiding me in the following project, and for steering me to work on Plutarch’s Moralia in the first place. No less am I thankful for what he has taught me about being a scholar, mentor, and teacher, by his advice and especially by his example. There is not space here to express in any adequate way my gratitude also to Sara Ahbel-Rappe and Richard Janko. They have been constant sources of inspiration. I continue to be in awe of their ability to provide constructive criticism and to give incisive critiques coupled with encouragement and suggestions. I am also indebted to Arlene Saxonhouse for helping me to see the scope and import of the following thesis not only as of interest to the history of philosophy but also in teaching our students to reflect on the kind of life that we want to live.
    [Show full text]
  • William Tyndale As an Evangelical Theologian Donald Dean Smeeton Ph.D
    Volume 50 | Issue 2 Article 2 2007 William Tyndale as an Evangelical Theologian Donald Dean Smeeton Ph.D. Lee University The Christian Librarian is the official publication of the Association of Christian Librarians (ACL). To learn more about ACL and its products and services please visit http://www.acl.org/ Follow this and additional works at: http://digitalcommons.georgefox.edu/tcl Part of the English Language and Literature Commons, Library and Information Science Commons, and the Religion Commons Recommended Citation Smeeton, Donald Dean Ph.D. (2007) "William Tyndale as an Evangelical Theologian," The Christian Librarian: Vol. 50 : Iss. 2 , Article 2. Available at: http://digitalcommons.georgefox.edu/tcl/vol50/iss2/2 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ George Fox University. It has been accepted for inclusion in The Christian Librarian by an authorized editor of Digital Commons @ George Fox University. For more information, please contact [email protected]. William Tyndale as an Evangelical Theologian Donald Dean Smeeton, Ph.D. William Tyndale. course, strong muscles to press inked metal and Lee University The name might be somewhat familiar, but paper together. The printed page gave access to Cleveland, Tennessee why is he important to evangelical librarians? a new world of information to millions of new readers. And it gave that access cheaply. ABSTRACT: Was he the first to translate the Bible? No, that William Tyndale is rightly honor – as least as far as Western Christianity Tyndale lived at the confluence of the remembered as a sixteenth century is concerned – belongs to Jerome, who in the Renaissance and advent of printing.
    [Show full text]
  • The Hide-And-Seek of a Bible
    1 Confusion about Tyndale1 The Stuttgart Copy of the 1526 New Testament in English By Eberhard Zwink, Stuttgart To an English speaking Audience The book I have to talk about is rare, very rare: William Tyndale’s first impression of his New Testament. Its title leaf is unique, as we discovered last year. Do not fear that I want to hold a lecture on German history. Let me point out only that the territorial situ- ation of our country was quite different from that of the national states France and England: the Empire was a patchwork of larger or smaller principalities, partly ecclesiastical (in violet), partly secular, as well as free imperial towns (in red). The emperor was mostly absent, far away and weak. When in Electoral Saxony under the rule of Friedrich der Weise (= Fred- erick the Wise) a certain monk named Martin Luther proclaimed a harsh critique of the Church and the Pope, and when he ventured to translate the Bible out of the original tongues ignoring the traditional Vul- gate, under Friedrich’s protection, he and his ideas could not only survive but could spread.This also es- pecially owed to the freedom in the imperial towns as Nuremberg, Augsburg, Strasbourg, Basle and Worms. In England, however, as you know better than I do, the political and ecclesiastical powers were centralized. The history of Tyndale is well known. His first attempt to publish his remarkable translation in Cologne in 1525 failed. Johannes Cochlaeus be- trayed him to the City Council. So the first English Bible impression was not more than a fragment.
    [Show full text]