The Phonetics and Phonology of Pretonic Prominence in Aŭciuki Belarusian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Phonetics and Phonology of Pretonic Prominence in Aŭciuki Belarusian The phonetics and phonology of pretonic prominence in Aŭciuki Belarusian Lena Borise Abstract In the Aŭciuki dialect of Belarusian, pretonic vowels in certain contexts are pronounced with greater prominence than stressed ones. This phenomenon, pretonic prominence, has been analysed as a retraction of stress or H tone/ F0 peak associated with stress to the pretonic syllable. Novel instrumental data shows that the pretonic vowel in pretonic prominence contexts receives an increase in duration, but its F0 and intensity are parallel to those found on pretonic vowels in other contexts, which refutes an analysis of pretonic prominence as an F0 peak retraction. Vowel neutralization facts and intonational pitch accent distribution show that neither is pretonic prominence a retraction of stress. Building on existing analyses of dissimilative vowel neutralization in Slavic, I propose that pretonic prominence is a phenomenon similar in spirit though independent in nature from vowel neutralization, and results from redistribution of stress-induced acoustic prominence over two syllables, pretonic and stressed. Keywords: stress, pretonic prominence, vowel duration, F0, intensity, Belarusian, East Slavic *** 1. Introduction The object of investigation in this paper is an unusual stress-related property found in the Aŭciuki dialect of Belarusian, a south-eastern variety spoken in the Kalinkavichy district of the Homel province, predominantly in the villages of Malyja Aŭciuki and Vialikija Aŭciuki. In the Aŭciuki dialect, the pretonic vowel may receive acoustic prominence comparable to or exceeding that of the stressed vowel, depending on the height of the pretonic and stressed vowels (Kryvicki 1959; Vajtovich 1968; Bethin 2005; 2006a; 2006b, a.o.). In this paper, I will refer to this phenomenon as pretonic prominence. The theoretical interest of pretonic prominence lies in the fact that V1 in such environments is described as being equally or more prominent than V2, which raises the question about the location and acoustic nature of stress. The conditioning for pretonic prominence in Aŭciuki is the following: it is found in those cases where the stressed vowel (V2) is high or mid-high (i/ɨ, u, e, o), and the pretonic vowel (V1) is mid-low 1 or low (ɛ, ɔ, a), as shown in (1).1,2 In the remainder of the paper, building on Bethin (2005), I will refer to the environment for pretonic prominence as CaCi, where ‘C’ stands for consonant(s), ‘a’ for the non- high pretonic vowel, and ‘i’ for the non-low stressed vowel. (1) a. sestru ‘sister.ACC’ [sjɛːˈstru] b. dvorɨ ‘courtyards’ [dvɔːˈrɨ] c. nasi ‘carry.IMP’ [naːˈsi] In contrast with CaCi environments, pretonic prominence does not apply to contexts in which both V1 and V2 are non-high, as shown in (2), or those in which both vowels are non-low, as illustrated in (3). These environments will be referred to as CaCa and CiCi, respectively. (2) a. sestra ‘sister.NOM’ [sjɛˈstra] b. nazad ‘backwards’ [naˈzat] c. balota ‘bog’ [baˈlɔtǝ] (3) a. krušɨna ‘buckthorn’ [kruˈšɨna] b. idu ‘come.1SG’ [iˈdu] c. žɨvu ‘live.1SG’ [ʒɨˈvu] Recent borrowings into the dialect are subject to pretonic prominence too, as shown in (4), which means that it is fully productive in the speech of the dialect users (note, however, that the Aŭciuki dialect itself is critically endangered; more on this in Section 2). (4) z brɨhadziram ‘with crew chief’ [z brɨɣaːˈdziram] scienakardzija ‘stenocardia’ [scjenakaːˈrdzija] izasarbid ‘isosorbide’ [izasaːˈrbit] Some other East Slavic dialects have been reported to exhibit phenomena similar to pretonic prominence of the Aŭciuki dialect. In the traditional literature, based on fieldworkers’ reports, they are usually described as having a special ‘musical’ or tonal contour on the pretonic syllable, or even a shift of stress one syllable to the left. In Russia, this has been noted for the dialects of Mosalsk (Broch 1916), Pereslavl-Zalessky (Avanesov 1927: 68), and dialects of the Vladimir-Volga basin more generally (Durnovo 1914: 373; Zakharova 1970: 357; Vysotskij 1973: 35; Almukhamedova & Kulsharipova 1980; Kasatkin 1989: 35), the dialect of the Gnilovka village in the Tver’ dialect area (Nikolaev 2009), and some north-Russian dialects (Kolesov 1964; Burova & Kasatkin 1977). The so-called Old Moscow pronunciation, in which the pretonic syllable receives a lengthening and a particular tonal contour, is 1 The Aŭciuki dialect has been described as having a seven vowel system, /i~ɨ, u, e, o, ɛ, ɔ, a/, including a contrast mid- high/tense vowels /e, o/ and mid-low/lax vowels /ɛ, ɔ/ (Kryvicki 1959; Vojtovich 1972a). The contrast in question is not found in standard East Slavic languages, but obtains in a number of dialects (Bernshtein 2005: 280; Pozharitskaja 2005: 35). In all varieties, categorical phonological distinctions between the two mid-level vowels barely exist: there are no minimal pairs for [ɛ] vs. [e], while [ɔ] and [o] occur in the identical environment only in a handful of grammatical forms, such as different case forms in adjectival paradigms. Historically, the two tense vowels have different sources: [o] is found under stress in (some) closed syllables ([ɔ] also can occur in the same environment), while [e] is found under stress as a reflex of Proto-Slavic *ĕ – regardless of syllable type (Kryvicki 1959:98-99). Acoustically, there is some preliminary evidence that [e] in the Aŭciuki dialect is realised closer to the front of the mouth than [ɛ], based on mean F2 values, while no such contrast – or any other formant-based contrast – has been detected for [ɔ] and [o] (Borise 2018). The matter requires further investigation. Examples with /ɛ, ɔ/ in the pretonic position, which are subject to pretonic prominence, are included into the dataset used for the current study. At the same time, if a stressed mid-high vowel causes pretonic prominence, it is taken to be /e/ or /o/. 2 In the examples throughout the paper, the stressed vowel is boldfaced, and, if affected by pretonic prominence, the pretonic vowel is underscored. Unless otherwise noted, the cited examples were collected during the author’s fieldwork in Malyja Aŭciuki in 2015. 2 often mentioned as a subtype of the same phenomenon (Vysotskij 1973; Kasatkina 2005). Finally, similar claims have been made for certain Chernihiv dialects in Ukraine, known as the Upper Snov dialects, which are adjacent to the Aŭciuki dialectal area (Sinjavskyj 1934; Zhylko 1953; Bila 1970). In the Gnilovka, Aŭciuki and Upper Snov dialects pretonic prominence is conditioned by vowel height; in the other reported cases, acoustic prominence on the pretonic syllable is found across the board. Most of the available accounts are based on impressionistic observations; the available instrumental results are summarised in Section 3. Outside of Slavic languages, phenomena similar to the Aŭciuki pretonic prominence have been described for Tiberian Hebrew (McCarthy 1981), Canadian French (Walker 1984), and Córdoba Argentinian Spanish (Lang-Rigal 2014 and references therein). In particular, in Tiberian Hebrew, /a, e/ and, in some instances, /o/ receive a degree of lengthening if found in an open pretonic syllable. McCarthy (1981) shows that the domain of application of pretonic lengthening is the prosodic word, but does not provide a theoretical account of pretonic lengthening as such. In Canadian French, according to Walker (1984: 46), intrinsically long vowels (/ø o ɑ/ and nasalised ones) and those lengthened by a particular class of coda consonants (/v z ʒ r/) can retain their length if found in the root and followed by a (stressed) affix. At the same time, the intrinsically long vowels as well as /e/ may optionally be lengthened if they are found in an open pretonic syllable, regardless of the morphological make-up of a word. No formal account of pretonic lengthening in Canadian French is offered in Walker (1984). Finally, pretonic lengthening in Córdoba Spanish has been described in similar terms to the Aŭciuki facts. In particular, Malmberg (1950: 219) hypothesises that it is accompanied by a particular tonal contour and may constitute a shift of stress, and Vidal de Battini (1964) labels it a ‘musical accent’. The distribution of pretonic lengthening in Córdoba Spanish, however, differs from that found in the languages discussed so far. In particular, pretonic lengthening in Córdoba Spanish is described as a phrase-level – as opposed to word-level – phenomenon, in that it targets the vowel that precedes the last accent of an intonational phrase (Fontanella de Weinberg 1971; Yorio 1973). The analysis provided in Lang-Rigal (2014) targets the perceptual distinctiveness and sociolinguistic import of pretonic lengthening in Córdoba Spanish, and does not extend into the formal domain either. As this short overview of the existing research into pretonic prominence shows, the Aŭciuki phenomenon is by no means a single occurrence, within East Slavic or beyond. Moreover, a certain profile of pretonic prominence emerges from the available descriptions: it seems to preferentially target non-high vowels in open pretonic syllables. At the same time, few formal analyses of pretonic prominence are available, and even those are, for Aŭciuki, are not supported by the new instrumental data presented in this paper. In particular, as Section 4 shows, there is no evidence for treating pretonic prominence as a retraction of stress or an F0 peak, the processes that have been hypothesised to give rise to pretonic prominence. While providing a unified analysis of the known instances of pretonic prominence falls outside the scope of the current paper, I propose that the patterns found in the Slavic languages can be readily accounted for in a unified way. In particular, the analysis offered in this paper capitalises on a connection between pretonic prominence and patterns of dissimilative vowel neutralization in East Slavic, which has been noted in the literature before (e.g. Vojtovich 1972b; Čekmonas 1987). Vowel neutralization, which targets unstressed syllables in many East Slavic varieties, typically differentiates between the immediately pretonic syllable and other unstressed syllables.
Recommended publications
  • Contours and Consequences of the Lexical Divide in Ukrainian
    Geoffrey Hull and Halyna Koscharsky1 Contours and Consequences of the Lexical Divide in Ukrainian When compared with its two large neighbours, Russian and Polish, the Ukrainian language presents a picture of striking internal variation. Not only are Ukrainian dialects more mutually divergent than those of Polish or of territorially more widespread Russian,2 but on the literary level the language has long been characterized by the existence of two variants of the standard which have never been perfectly harmonized, in spite of the efforts of nationalist writers for a century and a half. While Ukraine’s modern standard language is based on the eastern dialect of the Kyiv-Poltava-Kharkiv triangle, the literary Ukrainian cultivated by most of the diaspora communities continues to follow to a greater or lesser degree the norms of the Lviv koiné in 1 The authors would like to thank Dr Lance Eccles of Macquarie University for technical assistance in producing this paper. 2 De Bray (1969: 30-35) identifies three main groups of Russian dialects, but the differences are the result of internal evolutionary divergence rather than of external influences. The popular perception is that Russian has minimal dialectal variation compared with other major European languages. Maximilian Fourman (1943: viii), for instance, told students of Russian that the language ‘is amazingly uniform; the same language is spoken over the vast extent of the globe where the flag of the Union of Soviet Socialist Republics flies; and you will be understood whether you are speaking to a peasant or a university professor. There are no dialects to bother you, although, of course, there are parts of the Soviet Union where Russian may be spoken rather differently, as, for instance, English is spoken differently by a Londoner, a Scot, a Welshman, an Irishman, or natives of Yorkshire or Cornwall.
    [Show full text]
  • The Ethno-Linguistic Situation in the Krasnoyarsk Territory at the Beginning of the Third Millennium
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Siberian Federal University Digital Repository Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 7 (2011 4) 919-929 ~ ~ ~ УДК 81-114.2 The Ethno-Linguistic Situation in the Krasnoyarsk Territory at the Beginning of the Third Millennium Olga V. Felde* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041 Russia 1 Received 4.07.2011, received in revised form 11.07.2011, accepted 18.07.2011 This article presents the up-to-date view of ethno-linguistic situation in polylanguage and polycultural the Krasnoyarsk Territory. The functional typology of languages of this Siberian region has been given; historical and proper linguistic causes of disequilibrum of linguistic situation have been developed; the objects for further study of this problem have been specified. Keywords: majority language, minority languages, native languages, languages of ethnic groups, diaspora languages, communicative power of the languages. Point Krasnoyarsk Territory which area (2339,7 thousand The study of ethno-linguistic situation in square kilometres) could cover the third part of different parts of the world, including Russian Australian continent. Sociolinguistic examination Federation holds a prominent place in the range of of the Krasnoyarsk Territory is important for the problems of present sociolinguistics. This field of solution of a number of the following theoretical scientific knowledge is represented by the works and practical objectives: for revelation of the of such famous scholars as V.M. Alpatov (1999), characteristics of communicative space of the A.A. Burikin (2004), T.G. Borgoyakova (2002), country and its separate regions, for monitoring V.V.
    [Show full text]
  • Life Science Journal 2014;11(7S) Http
    Life Science Journal 2014;11(7s) http://www.lifesciencesite.com Some results of the research system-synchronous modern dialect of the Tatar language Ferits Yusupovich Yusupov and Irina Sovetovna Karabulatova Kazan Federal University, Tatarstan str, 2, Kazan, 420021, Russian Federation Abstract. This article analyzes the study of modern dialects of the Tatar language. The authors were carried out dialectological expeditions over the years of various regions of residing Tatars. The authors have drawn parallels with the different groups of Turkic languages. The specific layer is highlighted in the diasystem, which we nominally call as oguzizms. They belong to archaism category and have the anachronistic character. Their presence in all specific systems shows that these forms were frequently used, but later they were superseded by “rival” forms. It seems probable that these forms were derived from old-Kipchak language. Nowadays they are considered as the old-Turkic layer of origins. The authors provide new classification parameters to allocate Tatar dialects. [Yusupov F.Y., Karabulatova I.S. Some results of the research system-synchronous modern dialect of the Tatar language Life Sci J 2014;11(7s):246-] (ISSN:1097-8135). http://www.lifesciencesite.com. 50 Keywords: Turkology, Tatar language, modern dialect, Classificatory features of dialects, verb Introduction the formation of infinitive forms from archaic action Researchers are studying the Turkic nouns (as uku faydaly / reading is useful) and languages from different positions. However, the main participles. The formation of participles became line of research is based on the ethnography of complicated by means of additional morphological speaking and contrastive linguistics. The first is features as a result of grammatical designation of directed represented widely in the American studies.
    [Show full text]
  • Jewish, Tatar and Karaite Communal Dialects and Their Importance for Byelorussian Historical Linguistics*
    THE JOURNAL OF BYELORUSSIAN STUDIES 41 Jewish, Tatar and Karaite communal dialects and their Importance for Byelorussian Historical Linguistics* BY PAUL WEXLER Almost every speech community comprises dialects which are geographically, socially and sometimes even ethnically defined. The historical linguist can to some degree reconstruct the geographical relationship of dialects in earlier periods by comparing modern day dialect groupings with the language of older texts written in the same territories. The student of Byelorussian historical dialectology is in a relatively favourable position since he has at his disposal numerous descriptive monographs and dialect atlases for most areas of Byelorussia: cf. e.g., the first dialect atlas published by P. Buzuk, Sproba linhvistycnaje hieahrafii Bielarusi, I, Minsk, 1928, and the more comprehensive Dyjalektalahicny atlas bielaruskaj movy, Minsk, 1963, edited by R. I. Avanesau et al. (henceforth abbreviated as DABM).1 On the other hand, social and ethnic differentiation within the speech community is much more difficult to reconstruct and hence is usually totally ignored by historical linguists. In this regard, Christian S. Stang, the eminent Norwegian Slavicist, seems to be alone in suggesting the desirability of reconstructing both the geographical and social parameters of Old Byelorussian (see his Die westrussische Kanzleisprache des Grossfilrstentums Litauen, Oslo, 1935, p. 125). The purpose of the present paper is twofold: (1) to explore the possibility of reconstructing the broad outlines
    [Show full text]
  • The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian
    The Sociolinguistics of Variation in Odessan Russian Lenore A. Grenoble Of course, Odessa had a common lingua franca; and, of course, this was a language of Slavic descent; but I deny with indignation the widely held misunderstanding that this was corrupted Russian. First of all—not corrupted; second—not Russian. —Zhabotinskii, “My Capital”1 1. Introduction Odessan Russian (OdR) is a contact variety of Russian that emerged with massive immigration into the region that is currently Odessa, officially founded in 1794. It was robustly spoken at the beginning of the 20th century by some but not all segments of the population; since WW II it has been in steady decline. OdR is a contact variety, with substrate influences from Yiddish, Ukrainian, and Polish. The impact of contact can be seen in all linguistic levels (phonological, lexical, morphological, and syntactic), as well as lexical borrowing from other languages, including French, Greek, and Turkic. Today OdR is an endangered dialect with speakers concentrated in Brighton Beach, Research was funded by the Humanities Division of the University of Chicago. To verify some of the more salient features of Odessan Russian, in 2010 I conducted fieldwork in Brighton Beach with Jessica Kantarovich, who was instrumental both in data collection and analysis. My own thinking on this topic has benefited enormously from many lengthy discussions of the material with Barry Scherr, who also pointed me to critical Odessan literary works. In particular the topic of variation in Odessan Russian attracted our mutual interest and thus seems a worthy subject to explore in the present article.
    [Show full text]
  • The Position of the Dialect of Varzuga in the Russian Dialect Landscape
    MARGJE POST The Position of the Dialect of Varzuga in the Russian Dialect Landscape Until recently, few researchers had studied the archaic Russian dialects of the Kola Peninsula. In 2001 and 2004, slavists from the University of Tromsø carried out dialectological field work on the Ter Coast of Kola Peninsula. On our first expedition we were joined by colleagues from Moscow. In 2004, the universities of Tromsø and Bochum received funding from NFR (Norway) and DAAD (Germany) to set up a coopera- tion project for the study of the endangered Russian dialects around the White Sea. This autumn, dr. Christian Sappok from Bochum University combined his visit to Tromsø with a joint field work expedition to the villages of Varzuga and Kuzomen' on the Ter Coast. Our studies have so far resulted in a Master's thesis (Pétursdóttir 2003) and a range of short articles, part of which has been published in this journal (vols. 4, 5 and the present volume). In due course I hope to finish my PhD dissertation about the dialect of the village of Varzuga. In the present article I will discuss the position of the Varzuga dia- lect in the Russian dialect landscape. Comparisons between dialects tell us how a dialect relates to other dialects: how isolated it is, and which dialects it is most closely related to. Areal linguistic studies also give in- formation about the historical ties of the dialect and its speakers to other regions and about their cultural background. The people of Varzuga and the other villages around the White Coast lived relatively isolated from the rest of the Russian world, and their closeness to the sea, their contact with different cultures and the poor conditions for agriculture led to the development of a distinct coastal, Pomor culture.
    [Show full text]
  • East Slavic Dialectology: Achievements and Perspectives of Areal Linguistics
    East Slavic Dialectology: Achievements and Perspectives of Areal Linguistics Björn Wiemer & Ilja A. Seržant 1. Introductory remarks The aim of this introductory chapter is to provide up­to­date insights into East Slavic dialectological tradition against a background of dialectologi­ cal traditions and areal linguistics in Western Europe. We have also tried to take insights from areal typology and theorizing on language contact into account. Because of this perspective, we have tried to keep sight of the chronology of approaches and goals in dialectological research since the nineteenth century, and we focus in particular on the evolution of dialect geography, as we consider it to be a kind of linkage between dia­ lectology and areal linguistics (and typology). The main idea behind this paper and the volume in general is to foster the integration of dialectol­ ogy into other linguistic sub­disciplines. We will argue below that (areal) typology, theory of language contact, historical linguistics and various approaches to grammar may considerably benefit from dialectology and, of course, vice versa. The structure of this introduction is as follows. We start with a sketch of the main lines along which dialectology in Western Europe (1.1–1.2) and in East Slavic countries (1.3) has been developing. This sketch is also meant to highlight the ideological orientations and more global research endeavours within which dialectology has been embedded. The first sec­ tion ends with a critical assessment of one of the most neglected fields of dialectology, namely dialectal syntax (1.4), emphasizing the importance of annotated dialectal corpora for progress in contemporary dialecto­ logical research.
    [Show full text]
  • Ethno-Lingual Aspect of Modern Functioning of Russian Dialects in North Kazakhstan (On an Example of Kostanai Region)
    World Applied Sciences Journal 27 (Education, Law, Economics, Language and Communication): 137-140, 2013 ISSN 1818-4952 © IDOSI Publications, 2013 DOI: 10.5829/idosi.wasj.2013.27.elelc.28 Ethno-Lingual Aspect of Modern Functioning of Russian Dialects in North Kazakhstan (On an Example of Kostanai Region) 1Irina Sovetovna Karabulatova, 1 Flera Sagitovna Sayfulina and 2Bigaysha Zeynulyevna Akhmetova 1Kazan Federal University, Kazan, Russia 2Kostanai State University Named A. Baytursynov, Kostanai, Kazakhstan Submitted: Oct 28, 2013; Accepted: Dec 17, 2013; Published: Dec 20, 2013 Abstract: Modern functioning of Russian dialects of North Kazakhstan has been analyzed in the article. Research has been carried out on the base of data of dialect expeditions governed by authors. Ethnography of descendants of Russian immigrants’ speech allows defining ethno-lingual specifics of Russian language functioning in Turkic environment. Authors consider a certain usages of modern Russian dialects in Kostanai region, define their localization, note specifics that remain from mother dialects and manifested as a result of contacts with Turkic languages. Authors come to a conclusion that native speakers of Russian dialects in North Kazakhstan are example of Russian Turkic-speaking person. Key words: Ethno-linguistics Anthropology Speech ethnography North Kazakhstan Russians Kazakhs Interference Russian dialects Mother dialects INTRODUCTION There are certain parallels between the research of language functioning and culture of aboriginal peoples of Ethno-lingual research in modern science American continent and post-Soviet space [4, 5, 6]. originates from the works of American scientists who For example researchers of Russian-Kazakhstan studied Indians. Since that time areal research has near-border territories note that native speakers of been becoming more and more topical [1].
    [Show full text]
  • Pilot Description of Phonetic Features of Canadian Doukhobor Russian the Proposed Presentation Focuses on the Phonetic Character
    Pilot description of phonetic features of Canadian Doukhobor Russian The proposed presentation focuses on the phonetic characteristics of Doukhobor Russian speech. Doukhobors are a religious, ethnic, linguistic, and cultural minority who immigrated to Canada from Russia in 1899 Canadian Doukhobor Russian is a unique language spoken by this minority. The language is not found anywhere else in the world and is on the brink of extinction. In some families descending from the original 8,000 Doukhobor settlers, Doukhobor Russian is still maintained, although the numbers of Doukhobor Russian speakers and dwindling, and most fluent speakers are in the age group between 60 and 90 years old. There are about 200-300 fluent speakers of Doukhobor Russian still remaining in Canada, most of them residing in British Columbia, and a few – in Saskatchewan. There are also a few speakers remaining in Saskatchewan. The unique features of Canadian Doukhobor Russian stem from a lexico- grammatical base of 19th century central and southern Russian dialects, combined with loan words from Ukrainian, Canadian English and languages of Transcaucasia: Georgian, Armenian, Azerbaijani (Makarova, 2012). No detailed phonetic descriptions of Doukhobor Russian are available to date. The objective of the study was to outline differences between Doukhobor and Standard Russian at segmental level. The presentation reports the results of an experimental phonetic (acoustic and auditory) study of segmental quality in the speech of ten speakers of Canadian Doukhobor Russian (4
    [Show full text]
  • The Russian Borrowings and Their Role in the Formation of Microtoponyms in the Azerbaijan Dialects
    Advances in Economics, Business and Management Research, volume 114 First International Volga Region Conference on Economics, Humanities and Sports (FICEHS 19) The Russian Borrowings and their Role in the Formation of Microtoponyms in the Azerbaijan Dialects Mirzayev E.S. Faculty of Humanity Siences Department of Azerbaijan language and literature and their teaching methodology Lenkoran State University Lenkoran, Azerbaijan [email protected] Abstract—The article is devoted to linguistic analysis of However, it should be noted that in all of these studies, the Russian borrowings, which was observed in Azerbaijani dialects russisms used only in Azerbaijani literary language were and was selected with special care. The purpose of the research mentioned. Although our research suggests that, along with here is to investigate the forms of assimilation of Russian the literary language, the dialect lexis of the Azerbaijani acquisitions within the context of language regularities and to language also includes russisms in various fields, and till now make a substantive comparison with their final variants based on no major research has been conducted in their study. their initial variants. Comparative and typological-reconciliation methods were used during the study. The scientific novelty of the As a result of our research on the Azerbaijani language in research is that for the first time Russian acquisitions are the Lankaran and Mugan group, we have identified some involved in the dialogue on the basis of the materials of the russisms in the region, especially in the areas of fishing, Azerbaijani language at the dialect level. In conclusion, it is noted agriculture, and forestry. It should be noted that a significant that the Russian language that once lived on the territory of portion of these borrowings are sounded by Russian folk Azerbaijan has become a universal word and gained citizenship.
    [Show full text]
  • AN ANALYSIS of the PHONOLOGY of the DUKHOBOR DIALECT Hy ALEX PETER HARSHENIN B.A. University of British Columbia, 1955 a THESIS
    AN ANALYSIS OF THE PHONOLOGY of the DUKHOBOR DIALECT hy ALEX PETER HARSHENIN B.A. University of British Columbia, 1955 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in the Department of Slavonic Studies We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA September, I960 v In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by his representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be. allowed without my written permission. Department of Slavonic Studies The University of British Columbia, Vancouver $, Canada. Date September 16, I960 ABSTRACT This study endeavors to provide a descriptive analysis of the phonology of the Dukhobor Dialect and to introduce some of the main features of its inflectional system. The description is drawn against the background of standard Russian of which Dukhobor speech is unquestionably a dialect. Several older generation Dukhobors living in Grand Forks, British Columbia, served as the chief informants. Following a brief introductory chapter regarding the geographical and linguistic contacts of the Dukhobors during their short history, the main body of the text deals with the phonology of their language. Each phoneme is described as articulated, established by minimal pairs and noteworthy variations from the Russian phonological pattern are given.
    [Show full text]
  • The Dialect of Varzuga and Its Neighbours
    Slavica Helsingiensia 27 The Slavicization of the Russian North. Mechanisms and Chronology. Ed. by Juhani Nuorluoto. Die Slavisierung Nordrusslands. Mechanismen und Chronologie. Hrsg. von Juhani Nuorluoto. Славянизация Русского Севера. Mеханизмы и хронология. Под ред. Юхани Нуорлуото. Helsinki 2006 ISBN 952–10–2852–1, ISSN 0780–3281; ISBN 952–10–2928–5 (PDF) Margje Post (Tromsø) The Dialect of Varzuga and its Neighbours Comparisons between dialects tell us how a dialect relates to other dialects: how isolated it is, and which dialects it is most closely related to. Areal-linguistic studies also give information about the historical ties of the dialect and its speak- ers to other regions and about their cultural background. The present article dis- cusses the relation of the Russian dialect of Varzuga, an old Pomor settlement on the coast of Kola Peninsula, to its Russian and Finno-Ugric neighbours. The people of Varzuga and the other villages along the coasts of the White Sea (see Map on page 319) have been living relatively isolated from the rest of the Russian world. These people’s closeness to the sea, their contact with differ- ent cultures and the poor conditions for agriculture led to the development of a distinct coastal, Pomor culture. Although the Pomors consider themselves to be Russians, they are hardly part of Russia: in the conception of the Varzužans, ‘Rossija’ is ‘the land behind Karelia’. In this article I will try to answer the question of whether these conditions led to the development of a distinct dialect. This question will be addressed from two points of view.
    [Show full text]