Dissertation Manuscript to Be Filed

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dissertation Manuscript to Be Filed UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title The Cultural Translation of U.S. Television Programs and Movies: Subtitle Groups as Cultural Brokers in China Permalink https://escholarship.org/uc/item/9qt39009 Author Hsiao, Chi-hua Publication Date 2014 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles The Cultural Translation of U.S. Television Programs and Movies: Subtitle Groups as Cultural Brokers in China A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Applied Linguistics by Chi-hua Hsiao 2014 © Copyright by Chi-hua Hsiao 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION The Cultural Translation of U.S. Television Programs and Movies: Subtitle Groups as Cultural Brokers in China by Chi-hua Hsiao Doctor of Philosophy in Applied Linguistics University of California, Los Angeles, 2014 Professor Elinor Ochs, Chair This dissertation examines the phenomenon of cultural translation in the context of an underground network of Internet-based amateur translators in China. Informal volunteer subtitle groups emerged in the late-1990s and began catering to the younger generation’s thirst for U.S. media popular culture. This study documents the translation of U.S. TV programs and movies by Chinese youth and young adults participating in subtitle groups, and examines how these translations are shaped by cultural and social conditions in contemporary China. Based on 12 months of ethnographic fieldwork in Beijing, Shanghai, Nanjing, and Taipei, this dissertation examines how subtitlers’ translating practices relate to the globalization of sociocultural ideologies, and how Chinese audiences respond to subtitlers’ translations in online discussion forums. I explore how subtitlers and audiences co-construct the humor in U.S. television situation ii comedies. Their language of evaluation used to judge controversial Chinese subtitles reveals the different cultural identities that audience members present for positioning themselves as moral Chinese who are familiar with the cultural, social, and political dimensions of what constitutes a laughable element. I also examine why subtitlers add annotations that are not linguistically encoded in the original English dialogues. By creating annotations, subtitlers provide background knowledge that they believe will help audiences better understand U.S. TV programs and movies, reveal their feelings about the subtitled programs to audiences, and create a sense of involvement by sharing their opinions of U.S. media programs with a community of like-minded individuals. Moreover, I analyze how subtitlers moralize their unauthorized use of U.S. TV programs and movies based on the conviction that Chinese youth and young adults want more instant access to foreign media programs. Subtitlers turn volunteer cultural translation into a moral site, where Chinese versions of intellectual property are tested, contested, and affirmed. This study has implications for how the intersection of the ideologies of culture, translation, and media technology and the ways in which their changing relations to one another shape translating practices. Subtitle groups provide Chinese youth and young adults with a medium for articulating, acting on, and practicing their own unofficial cultural translation that they may otherwise have difficulty carrying out. iii The dissertation of Chi-hua Hsiao is approved. Marjorie Harness Goodwin Hongyin Tao Yunxiang Yan Elinor Ochs, Committee Chair University of California, Los Angeles 2014 iv This dissertation is dedicated to the Chinese subtitlers, who have showed me a world of passion, and to Tsung-ching, who has been the source of love. v TABLE OF CONTENTS Abstract of the Dissertation .......................................................................................... ii List of Figures............................................................................................................ viii List of Tables .................................................................................................................x Acknowledgments ........................................................................................................xi Vita……………………………………………………………………………………xv Chapter One: Introduction 1.1 Overview............................................................................................................1 1.2 Theoretical and Empirical Frameworks of Cultural Translation.......................9 1.3 Writing Trajectory ...........................................................................................16 Chapter Two: The Ethnographic Setting 2.1 China’s Reforms in 1978.................................................................................21 2.2 China’s Openness on Media and the Popularity of U.S. Media Programs in the Chinese Market......................................................................25 2.3 The Rapid Development of the Internet in China............................................31 2.4 The Emergence of Subtitle Groups and Their Activities.................................34 2.4.1 Becoming a Subtitler: Recruitment and Entrance Examination............38 2.4.2 Internship and Training Process ............................................................41 2.5 Research Methods............................................................................................44 2.5.1 Sites of Data Collection..........................................................................50 2.5.2 Recruitment of Ethnographic Participants..............................................52 2.5.3 Focal Participants: Subtitlers and Audiences .........................................54 2.5.4 Ethnographic Roles and Positionalities ..................................................62 Chapter Three: Translating U.S. Sitcom Humor: The Language of Evaluation and “Translation Sovereignty” 3.1 Introduction......................................................................................................65 3.2 Translating Humor and the Social Properties of Humor .................................68 3.3 Defining Humor...............................................................................................72 3.4 How Humor is Translated by Subtitle Groups ................................................73 3.5 The Media Contexts.........................................................................................79 3.6 Weaving Language and Politics Together.......................................................82 3.7 Multiple Voices in the Language of Evaluation............................................100 3.8 Conclusion .....................................................................................................102 Chapter Four: Annotations in Chinese-Subtitled U.S. Television Programs: “Meta-thinking” and Authenticity in Subtitlers’ Translating Practices 4.1 Chinese Subtitles with Annotations...............................................................105 4.2 Two Types of Annotations ............................................................................108 4.3 Annotations as Part of the Translation Narrative ..........................................111 4.4 Authenticity and Translation .........................................................................113 vi 4.5 A Cry for Annotation.....................................................................................116 4.6 Responses to Different Types of Annotations...............................................119 4.7 The Dialectic of Objectivity and Authenticity...............................................133 4.8 Authenticity Issues in Chinese Society..........................................................137 4.9 Conclusion .....................................................................................................141 Chapter Five: Intellectual Property and Chinese-Subtitled U.S. Media Programs: Perspectives on Moralities from Subtitle Groups in China 5.1 Introduction....................................................................................................143 5.2 Interdisciplinary Inquiry into Intellectual Property .......................................147 5.3 Intellectual Property in China, Past and Present............................................150 5.4 The Rampant Shanzhai Culture and the Can-Do Spirit.................................153 5.5 What Deserves Intellectual Property Protection............................................157 5.6 Gaining Legitimacy through Their Subtitling Practice .................................163 5.7 Conclusion .....................................................................................................170 Chapter Six: Conclusion............................................................................................173 References..................................................................................................................186 vii LIST OF FIGURES Figure 1.1 Page from Sina Weibo, April 26, 2013..........................................................................7 Figure 2.1 A street vendor cart selling pirated DVDs, Beijing.....................................................30 Figure 2.2 A DVD store in a shopping mall stairway that sells both copyrighted and pirated DVDs, Beijing .................................................................................................30 Figure 2.3 The Central Perk Café in downtown Beijing. The owner
Recommended publications
  • Developing a New Perspective to Study the Health of Survivors of Sichuan Earthquakes in China
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Crossref Liang and Wang Health Research Policy and Systems 2013, 11:41 http://www.health-policy-systems.com/content/11/1/41 RESEARCH Open Access Developing a new perspective to study the health of survivors of Sichuan earthquakes in China: a study on the effect of post-earthquake rescue policies on survivors’ health-related quality of life Ying Liang1* and Xiukun Wang2 Abstract Background: Sichuan is a province in China with an extensive history of earthquakes. Recent earthquakes, including the Lushan earthquake in 2013, have resulted in thousands of people losing their homes and their families. However, there is a research gap on the efficiency of government support policies. Therefore, this study develops a new perspective to study the health of earthquake survivors, based on the effect of post-earthquake rescue policies on health-related quality of life (HRQOL) of survivors of the Sichuan earthquake. Methods: This study uses data from a survey conducted in five hard-hit counties (Wenchuan, Qingchuan, Mianzhu, Lushan, and Dujiangyan) in Sichuan in 2013. A total of 2,000 questionnaires were distributed, and 1,672 were returned; the response rate was 83.6%. Results: Results of the rescue policies scale and Medical Outcomes Study Short Form 36 (SF-36) scale passed the reliability test. The confirmatory factor analysis model showed that the physical component summary (PCS) directly affected the mental component summary (MCS). The results of structural equation model regarding the effects of rescue policies on HRQOL showed that the path coefficients of six policies (education, orphans, employment, poverty, legal, and social rescue policies) to the PCS of survivors were all positive and passed the test of significance.
    [Show full text]
  • New Media in New China
    NEW MEDIA IN NEW CHINA: AN ANALYSIS OF THE DEMOCRATIZING EFFECT OF THE INTERNET __________________ A University Thesis Presented to the Faculty of California State University, East Bay __________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Communication __________________ By Chaoya Sun June 2013 Copyright © 2013 by Chaoya Sun ii NEW MEOlA IN NEW CHINA: AN ANALYSIS OF THE DEMOCRATIlING EFFECT OF THE INTERNET By Chaoya Sun III Table of Contents INTRODUCTION ............................................................................................................. 1 PART 1 NEW MEDIA PROMOTE DEMOCRACY ................................................... 9 INTRODUCTION ........................................................................................................... 9 THE COMMUNICATION THEORY OF HAROLD INNIS ........................................ 10 NEW MEDIA PUSH ON DEMOCRACY .................................................................... 13 Offering users the right to choose information freely ............................................... 13 Making free-thinking and free-speech available ....................................................... 14 Providing users more participatory rights ................................................................. 15 THE FUTURE OF DEMOCRACY IN THE CONTEXT OF NEW MEDIA ................ 16 PART 2 2008 IN RETROSPECT: FRAGILE CHINESE MEDIA UNDER THE SHADOW OF CHINA’S POLITICS ...........................................................................
    [Show full text]
  • Protection and Transmission of Chinese Nanyin by Prof
    Protection and Transmission of Chinese Nanyin by Prof. Wang, Yaohua Fujian Normal University, China Intangible cultural heritage is the memory of human historical culture, the root of human culture, the ‘energic origin’ of the spirit of human culture and the footstone for the construction of modern human civilization. Ever since China joined the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in 2004, it has done a lot not only on cognition but also on action to contribute to the protection and transmission of intangible cultural heritage. Please allow me to expatiate these on the case of Chinese nanyin(南音, southern music). I. The precious multi-values of nanyin decide the necessity of protection and transmission for Chinese nanyin. Nanyin, also known as “nanqu” (南曲), “nanyue” (南乐), “nanguan” (南管), “xianguan” (弦管), is one of the oldest music genres with strong local characteristics. As major musical genre, it prevails in the south of Fujian – both in the cities and countryside of Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou – and is also quite popular in Taiwan, Hongkong, Macao and the countries of Southeast Asia inhabited by Chinese immigrants from South Fujian. The music of nanyin is also found in various Fujian local operas such as Liyuan Opera (梨园戏), Gaojia Opera (高甲戏), line-leading puppet show (提线木偶戏), Dacheng Opera (打城戏) and the like, forming an essential part of their vocal melodies and instrumental music. As the intangible cultural heritage, nanyin has such values as follows. I.I. Academic value and historical value Nanyin enjoys a reputation as “a living fossil of the ancient music”, as we can trace its relevance to and inheritance of Chinese ancient music in terms of their musical phenomena and features of musical form.
    [Show full text]
  • China Human Rights Report 2009
    臺灣民主基金會 Taiwan Foundation for Democracy 本出版品係由財團法人臺灣民主基金會負責出版。臺灣民主基金會是 一個獨立、非營利的機構,其宗旨在促進臺灣以及全球民主、人權的 研究與發展。臺灣民主基金會成立於二○○三年,是亞洲第一個國家 級民主基金會,未來基金會志在與其他民主國家合作,促進全球新一 波的民主化。 This is a publication of the Taiwan Foundation for Democracy (TFD). The TFD is an independent, non-profit foundation dedicated to the study and promotion of democracy and human rights in Taiwan and abroad. Founded in 2003, the TFD is the first democracy assistance foundation established in Asia. The Foundation is committed to the vision of working together with other democracies, to advance a new wave of democratization worldwide. 本報告由臺灣民主基金會負責出版,報告內容不代表本會意見。 版權所有,非經本會事先書面同意,不得翻印、轉載及翻譯。 This report is published by the Taiwan Foundation for Democracy. Statements of fact or opinion appearing in this report do not imply endorsement by the publisher. All rights reserved. No portion of the contents may be reproduced in any form or by any means without prior written permission of the publisher. Taiwan Foundation for Democracy China Human Rights Report 2009 CONTENTS Foreword ....................................................................................................................i Chapter I: Preface ............................................................................................. 1 Chapter II: Social Rights .......................................................................... 25 Chapter III: Political Rights ................................................................... 39 Chapter IV: Judicial Rights ...................................................................
    [Show full text]
  • Book Review on Marxism, China and Globalization (By Xu Changfu)*
    Comparative Philosophy Volume 12, No. 1 (2021): 215-221 Open Access / ISSN 2151-6014 / www.comparativephilosophy.org https://doi.org/10.31979/2151-6014(2021).120117 RECENT WORK BOOK REVIEW ON MARXISM, CHINA AND GLOBALIZATION (BY XU CHANGFU)* IAN HUNT Xu Changfu’s book is an excellent and thoughtfully written collection of essays on the role that Marxism plays in Chinese thought today and how China fits into the modern world, and raises several interesting problems concerning the role of Marxism in China. He argues that a freer discussion of Marxism would enable a thoroughgoing Sinicization of Marxism by ensuring interpretations and developments of Marx’s thought are produced in China and not simply borrowed from elsewhere, as they will tend to be so long as the discussion of Marxism relates only to the theory’s application to social issues in China. The revised edition includes two additional chapters on the nature of the ruling power in a revolutionary society progressing toward socialism. The first introduces a highly interesting discussion of the difference between Lenin and Kautsky over, firstly, the role of elections in a revolutionary situation in which society could progress toward socialism and, secondly, over the nature of “the dictatorship of the proletariat.” The second looks at the political legacy of Deng Xiaoping and argues for the importance of rules limiting leadership positions to two terms in the ruling bodies of the People’s Republic of China. This review concludes that Xu raises important issues concerning the understanding of Marxism, and the influence of Marxism in China, which should be widely discussed, given their interest and importance in the world today.
    [Show full text]
  • Chinese Video Tape (3)
    Chinese Video Tape (3) 3-1 "Gusuxing" – Dizi (transverse flute) with ensemble. Song is based on melodies from music found in Jiangsu province. Note the lyrical quality that depicts a teahouse and garden. Ensemble also features the erhu (bowed lute), sheng (mouth organ), yangqin (hammered zither), zheng (plucked zither with movable bridges), and pipa (plucked lute). 3-2 "Shimian maifu" - Pipa solo (Lute) – famous solo piece that depicts an ancient battle. Performance techniques include tremolo (plucking the strings quickly with alternating fingers), stopping the string with the fingernails, and striking the body of the instrument to depict the sounds of war. 3-3 "Erquan yingyue" - Erhu with yangqin (zither). Erhu was originally used only for accompanying the voice or in ensemble settings but since the 1900s become a solo instrument as well. 3-4 "Yuzhuo changwan" – Zheng (zither) solo – song depicting a fisherman singing in the evening. Note use of pitch bending by pressing the strings (called an) and vibrato (called rou). 3-5 "Chunjiang huayeuye" - ten part instrumental ensemble suite. Depicts the mood of a river flowing on a spring night. Other instruments include a dongxiao (end-blown flute), erhu, sheng, yangqin, zheng, and pipa. The lead instruments are the dongxiao and the pipa. 3-6 "Paixiongwu" – excerpt from theatre work, depicts men walking down the street beating their chests. Originally a folk dance, it eventually made its way into the theatre. Accompanied here by a paiban (clapper), erxian (fiddle), dongxiao (flute), sanxian (lute), pipa, xiangzhan (small gong), nangu (drum), and gujiao (small gong). Dancers use a sibao ( clappers ), ruan (large, plucked lute), yugu ( drum ), and erxian (fiddle).
    [Show full text]
  • Dictionary of the Chuj (Mayan) Language
    A DICTIONARY OF THE CHUJ (MAYAN) LANGUAGE As Spoken in San Mateo Ixtatán, Huehuetenango, Guatemala ca. 1964-65 CHUJ – ENGLISH WITH SOME SPANISH GLOSSES Nicholas A. Hopkins, Ph. D. © Jaguar Tours 2012 3007 Windy Hill Lane Tallahassee, Florida 32308 [email protected] i A DICTIONARY OF THE CHUJ (MAYAN) LANGUAGE: INTRODUCTION Nicholas A. Hopkins The lexical data reported in this Chuj-English dictionary were gathered during my dissertation field work in 1964-65. My first exposure to the Chuj language was in 1962, when I went to Huehuetenango with Norman A. McQuown and Brent Berlin to gather data on the languages of the Cuchumatanes (Berlin et al. 1969). At the time I was a graduate student at the University of Texas, employed as a research assistant on the University of Chicago's Chiapas Study Projects, directed by McQuown (McQuown and Pitt-Rivers 1970). Working through the Maryknoll priests who were then the Catholic clergy in the indigenous areas of Huehuetenango and elsewhere in Guatemala, we recorded material, usually in the form of 100-word Swadesh lists (for glottochronology), from several languages. The sample included two speakers of the Chuj variety of San Mateo Ixtatán (including the man who was later to become my major informant). In the Spring of 1962, as field work for the project wound down, I returned to Austin to finish drafting my Master's thesis, and then went on to Chicago to begin graduate studies in Anthropology at the University of Chicago, with McQuown as my major professor. I continued to work on Chiapas project materials in McQuown's archives, and in 1963 he assigned me the Chuj language as the topic of my upcoming doctoral dissertation.
    [Show full text]
  • Sex with Chinese Characteristics : Sexuality Research In/On 21St Century China
    This is a repository copy of Sex with Chinese Characteristics : Sexuality research in/on 21st century China. White Rose Research Online URL for this paper: https://eprints.whiterose.ac.uk/127758/ Version: Accepted Version Article: Jackson, Stephanie Forsythe orcid.org/0000-0001-6981-0712, Ho, Petula Sik Ying, Cao, Siyang et al. (1 more author) (2018) Sex with Chinese Characteristics : Sexuality research in/on 21st century China. JOURNAL OF SEX RESEARCH. pp. 486-521. ISSN 0022-4499 https://doi.org/10.1080/00224499.2018.1437593 Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ PDF proof only--The Journal of Sex Research SEX WITH CHINESE CHARACTERISTICS: SEXUALITY RESEARCH IN/ON 21ST CENTURY CHINA Journal: The Journal of Sex Research Manuscript ID 17-247.R2 Manuscript Type: Original Article Sexual minorities, Women‘s sexuality, Desire, Extramarital Sex, Special Keywords: Populations/Gay, les,ian, ,isexual Page 1 of 118 PDF proof only--The Journal of Sex Research 1 2 3 SEX WITH CHINESE CHARACTERISTICS: 4 5 6 ST SEXUALITY RESEARCH IN/ON 21 CENTURY CHINA 7 8 9 10 Abstract 11 12 13 This article examines the changing contours of Chinese sexuality studies by locating 14 15 recent research in historical context.
    [Show full text]
  • Comprehensive Encirclement
    COMPREHENSIVE ENCIRCLEMENT: THE CHINESE COMMUNIST PARTY’S STRATEGY IN XINJIANG GARTH FALLON A thesis submitted for the degree of Master of Philosophy School of Humanities and Social Sciences International and Political Studies July 2018 1 THE UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES Thesis/Dissertation Sheet Surname or Family name: FALLON First name: Garth Other name/s: Nil Abbreviation for degree as given in the University calendar: MPhil School: Humanitiesand Social Sciences Faculty: UNSW Canberraat ADFA Title: Comprehensive encirclement: the Chinese Communist Party's strategy in Xinjiang Abstract 350 words maximum: (PLEASETYPE) This thesis argues that the Chinese Communist Party (CCP) has a strategy for securing Xinjiang - its far-flung predominantly Muslim most north-western province - through a planned program of Sinicisation. Securing Xinjiang would turna weakly defended 'back door' to China into a strategic strongpointfrom which Beijing canproject influence into Central Asia. The CCP's strategy is to comprehensively encircle Xinjiang with Han people and institutions, a Han­ dominated economy, and supporting infrastructure emanatingfrom inner China A successful program of Sinicisation would transform Xinjiang from a Turkic-language-speaking, largely Muslim, physically remote, economically under-developed region- one that is vulnerable to separation from the PRC - into one that will be substantially more culturally similar to, and physically connected with, the traditional Han-dominated heartland of inner China. Once achieved, complete Sinicisation would mean Xinjiang would be extremely difficult to separate from China. In Xinjiang, the CCP enacts policies in support of Sinication across all areas of statecraft. This thesis categorises these activities across three dimensions: the economic and demographic dimension, the political and cultural dimension, and the security and international cooperationdimension.
    [Show full text]
  • COURSE SYLLABUS Chinese Society in the 21St Century IFSA 21St Century City Program in Shanghai Suggested US Semester Credit Hour
    COURSE SYLLABUS Chinese Society in the 21st Century IFSA 21st Century City Program in Shanghai Suggested US semester credit hours: 3 credits Contact hours: 45 IFSA-Butler course code: SOCI260 Course length: Semester Delivery method: Face to face Language of Instruction: English COURSE DESCRIPTION This course for American students provides a topical introductory survey of the culture and society of China since early times, focusing on contemporary China. It will familiarize students with their surroundings, strengthen their academic knowledge of China, and prepare them for research based in Shanghai on China’s current development trends, practices, and policies. In this course, we will examine the complexities of social issues in contemporary China. Starting from people’s everyday life, we will learn to approach Chinese culture and social issues through the lenses of globalization and modernization. We will introduce theoretical tools like the body to explore the state’s one-child policies, rural/urban division, health care system in urban China. Throughout this course, we are asking what counts as a better life to Chinese people and how they have been pursing it over the past thirty years. STUDENT LEARNING OBJECTIVES Understand key elements of culture in contemporary China. Utilize theoretical tools to analyze social issues in China. Strengthen critical thinking skills. Become familiar with resources available for further research on contemporary China. Make cognitive connections between learning in this course and other learning experiences in the IFSA 21ST Century City program in Shanghai. COURSE SCHEDULE Session 01 Course overview Film: To Live Section 02 Introduction and Historical background on “transition” Recommended Readings: Tang, Wenfang and William L.
    [Show full text]
  • Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng a Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for Degree of Doct
    Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for degree of Doctor of Philosophy in Music February 2021 Copyright of Mahasarakham University เทคนิคการบรรเลงของซอบา่ นหู ในภาคเหนือ ของประเทศจีน วิทยานิพนธ์ ของ Yun Meng เสนอต่อมหาวทิ ยาลยั มหาสารคาม เพื่อเป็นส่วนหน่ึงของการศึกษาตามหลกั สูตร ปริญญาปรัชญาดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาดุริยางคศิลป์ กุมภาพันธ์ 2564 ลิขสิทธ์ิเป็นของมหาวทิ ยาลยั มหาสารคาม Banhu Playing Techniques in Northern China Yun Meng A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of Requirements for Doctor of Philosophy (Music) February 2021 Copyright of Mahasarakham University The examining committee has unanimously approved this Thesis, submitted by Mr. Yun Meng , as a partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy Music at Mahasarakham University Examining Committee Chairman (Assoc. Prof. Wiboon Trakulhun , Ph.D.) Advisor (Asst. Prof. Sayam Juangprakhon , Ph.D.) Committee (Asst. Prof. Peerapong Sensai , Ph.D.) Committee (Asst. Prof. Khomkrit Karin , Ph.D.) Committee (Assoc. Prof. Phiphat Sornyai ) Mahasarakham University has granted approval to accept this Thesis as a partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy Music (Asst. Prof. Khomkrit Karin , Ph.D.) (Assoc. Prof. Krit Chaimoon , Ph.D.) Dean of College of Music Dean of Graduate School D ABSTRACT TITLE Banhu Playing Techniques in Northern China AUTHOR Yun Meng ADVISORS Assistant Professor Sayam Juangprakhon , Ph.D. DEGREE Doctor of Philosophy MAJOR Music UNIVERSITY Mahasarakham University YEAR 2021 ABSTRACT The purpose of this thesis is to study the technique and application of Banhu. The purposes of this study are: 1) to examine the history of Banhu in northern China; 2) to classify banhu according to the difficulty of his playing skills; 3) to analyze selected music examples.
    [Show full text]
  • Verheißung Unbeschadeten Fortschritts Wird in Der Ideologie Der Kommu- UNIVERSITY PRESS Nistischen Partei Chinas (Kpch) Durchgängig Aufrechterhalten
    Die Verheißung unbeschadeten Fortschritts wird in der Ideologie der Kommu- UNIVERSITY PRESS nistischen Partei Chinas (KPCh) durchgängig aufrechterhalten. Ideologeme bringen die Überzeugung der KPCh zum Ausdruck, dass Entwicklung und Fortschritt unter ihrer Lenkung plan- und durchführbar sind, Entwicklungsziele somit erreichbar werden und zukünftiger Fortschritt generiert werden kann. Ideologeme werden als Legitimationsinstrumente eingesetzt, die sowohl eine konkrete Handlung oder Aufforderung beinhalten, wie Ziele erreicht werden können, als auch auf der Überzeugung basieren, dass der Entwicklungsweg der VR China sowie der angestrebte Fortschritt richtig sind. Sie wirken sinn- stiftend in den jeweiligen Kontext hinein und ermöglichen, dass auch über die Äußerungen der Partei hinaus deren ideologische Inhalte Kontinuität behalten. Herausforderungen wie die Realisierung planungsintensiver Großprojekte mit weitreichenden wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Auswirkungen, z.B. der Bau von Atomkraftwerken oder des Drei-Schluchten-Staudamms, und das Erfordernis einer Auseinandersetzung mit der Nuklearkatastrophe von Fukushima und Naturkatastrophen, wie dem Erdbeben von Wenchuan, bieten Anlass für ein Hinterfragen des von der KPCh propagierten Fortschrittsdenkens. In der vorliegenden Arbeit werden Fortschritts- und Entwicklungsideologeme in der KPCh seit dem Jahr 1949 sowie ihr Aufscheinen in den Fallbeispielen, Diskussion der Atomenergie in der VR China, des Wenchuan-Erdbebens und FAU Studien aus der Philosophischen Fakultät 12 des Drei-Schluchten-Staudamm-Projektes, untersucht. Hierbei wird besonders der Diskurs kritischer Stimmen beleuchtet. Julia Hauser Verheißung unbeschadeten Fortschritts Verheißung Verheißung unbeschadeten Fortschritts ISBN 978-3-96147-164-5 Ideologeme und ihre Funktion in der VR China FAU UNIVERSITY PRESS 2018 FAU Julia Hauser UNIVERSITY PRESS Julia Hauser Verheißung unbeschadeten Fortschritts FAU Studien aus der Philosophischen Fakultät Band 12 Herausgeber der Reihe: Prof.
    [Show full text]